(New Living Translation) Mark 14:16
16So the two disciples went into the city and found everything just as Jesus had said, and they prepared the Passover meal there.G2532G846G3101G1831G2532G2064G1519G4172G2532G2147G2531G2036G846G2532G2090G3957
(The Message) Mark 14:16
16The disciples left, came to the city, found everything just as he had told them, and prepared the Passover meal.G2532G846G3101G1831G2532G2064G1519G4172G2532G2147G2531G2036G846G2532G2090G3957
(English Standard Version) Mark 14:16
16And the disciples set out and went to the city and found it just as he had told them, and they prepared the Passover.G2532G846G3101G1831G2532G2064G1519G4172G2532G2147G2531G2036G846G2532G2090G3957
(New International Version) Mark 14:16
16The disciples left, went into the city and found things just as Jesus had told them. So they prepared the Passover.G2532G846G3101G1831G2532G2064G1519G4172G2532G2147G2531G2036G846G2532G2090G3957
(New King James Version) Mark 14:16
16So His disciples went out, and came into the city, and found it just as He had said to them; and they prepared the Passover.G2532G846G3101G1831G2532G2064G1519G4172G2532G2147G2531G2036G846G2532G2090G3957
(New Revised Standard Version) Mark 14:16
16So the disciples set out and went to the city, and found everything as he had told them; and they prepared the Passover meal.G2532G846G3101G1831G2532G2064G1519G4172G2532G2147G2531G2036G846G2532G2090G3957
(New American Standard Bible) Mark 14:16
16And the disciples went out, and came to the city, and found [it] just as He had told them; and they prepared the Passover.G2532G846G3101G1831G2532G2064G1519G4172G2532G2147G2531G2036G846G2532G2090G3957
(Amplified Bible) Mark 14:16
16Then the disciples set out and came to the city and found [everything] just as He had told them; and they prepared the Passover.G2532G846G3101G1831G2532G2064G1519G4172G2532G2147G2531G2036G846G2532G2090G3957
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 14:16
16AndG2532 hisG846 disciplesG3101 went forthG1831, andG2532 cameG2064 intoG1519 the cityG4172, andG2532 foundG2147 asG2531 he had saidG2036 unto themG846: andG2532 they made readyG2090 the passoverG3957.
(쉬운 성경) 마가복음 14:16
16제자들이 떠나서, 성으로 들어갔습니다. 예수님께서 말씀하신 그대로였습니다. 그래서 유월절을 준비했습니다.G2532G846G3101G1831G2532G2064G1519G4172G2532G2147G2531G2036G846G2532G2090G3957
(현대인의 성경) 마가복음 14:16
16제자들이 성 안에 들어가 보니 예수님이 말씀하신 그대로 였다. 그래서 그들은 거기서 유월절 음식을 준비하였다.G2532G846G3101G1831G2532G2064G1519G4172G2532G2147G2531G2036G846G2532G2090G3957
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 14:16
16제자들이G3101 나가G1831 성내G4172 로G1519 들어가서G2064 예수의 하시던 말씀G2036 대로G2531 만나G2147 유월절을G3957 예비하니라G2090
(한글 킹제임스) 마가복음 14:16
16제자들이 떠나 성읍으로 들어가서 주께서 자기들에게 말씀하신 대로 만나 유월절을 준비하더라.G2532G846G3101G1831G2532G2064G1519G4172G2532G2147G2531G2036G846G2532G2090G3957
(바른성경) 마가복음 14:16
16제자들이 나가서 성읍 안으로 들어가, 예수께서 그들에게 말씀하신 대로 만나서 유월절을 준비하였다.G2532G846G3101G1831G2532G2064G1519G4172G2532G2147G2531G2036G846G2532G2090G3957
(새번역) 마가복음 14:16
16제자들이 떠나서, 성 안으로 들어가서 보니, 예수께서 말씀하신 그대로였다. 그리하여, 그들은
유월절을 준비하였다.G2532G846G3101G1831G2532G2064G1519G4172G2532G2147G2531G2036G846G2532G2090G3957
(우리말 성경) 마가복음 14:16
16제자들이 떠나 성안으로 들어가 보니 모든 것이 예수께서 말씀하신 그대로였습니다. 그리하여 그들은 유월절을 준비했습니다.G2532G846G3101G1831G2532G2064G1519G4172G2532G2147G2531G2036G846G2532G2090G3957
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 14:16
16제자들이G3101 나가G1831 성내G4172 로G1519 들어가서G2064 예수께서 하시던 말씀G2036 대로G2531 만나G2147 유월절 음식을G3957 준비하니라G2090
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 14:16
16제자들이 떠나 성안으로 들어가 보니 과연 예수께서 말씀하신 대로였다. 그래서 거기에다 과월절 음식을 준비하였다.G2532G846G3101G1831G2532G2064G1519G4172G2532G2147G2531G2036G846G2532G2090G3957
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 14:16
16Entonces los dos discípulos entraron en la ciudad y encontraron todo como Jesús les había dicho y allí prepararon la cena de Pascua.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 14:16
16Fueron sus discípulos y entraron en la ciudad, y hallaron como les había dicho; y prepararon la pascua.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 14:16
16两个门徒出去,进了城,所遇见的果然和耶稣所说的一样。他们预备了逾越节的晚餐。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 14:16
16门徒出去,进了城,所遇见的正如耶稣所说的。他们就预备了逾越节的筵席。G2532G846G3101G1831G2532G2064G1519G4172G2532G2147G2531G2036G846G2532G2090G3957
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 14:16
16門徒出去,進了城,所遇見的正如耶穌所說的。他們就預備了逾越節的筵席。G2532G846G3101G1831G2532G2064G1519G4172G2532G2147G2531G2036G846G2532G2090G3957
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:16
16καὶ ἐξῆλθον οἱ μαθηταὶ καὶ ἦλθον εἰς τὴν πόλιν καὶ εὖρον καθὼς εἶπεν αὐτοῖς, καὶ ἡτοίμασαν τὸ πάσχα.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 14:16
16弟子たちは出かけて市内に行って見ると、イエスが言われたとおりであったので、過越の食事の用意をした。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 14:16
16فخرج تلميذاه وأتيا الى المدينة ووجدا كما قال لهما. فأعدا الفصح
(Hindi Bible) मरकुस 14:16
16lks psys fudydj uxj esa vk;s vkSj tSlk ml us mu ls dgk Fkk] oSlk gh ik;k] vkSj Qlg rS;kj fd;kAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 14:16
16E saíram os seus discípulos e vieram à cidade; e encontraram tudo como lhes dissera. E prepararam a Páscoa.
(Vulgate (Latin)) Marcum 14:16
16Et abierunt discipuli ejus, et venerunt in civitatem: et invenerunt sicut dixerat illis, et paraverunt Pascha.
(Good News Translation) Mark 14:16
16The disciples left, went to the city, and found everything just as Jesus had told them; and they prepared the Passover meal.G2532G846G3101G1831G2532G2064G1519G4172G2532G2147G2531G2036G846G2532G2090G3957
(Holman Christian Standard Bible) Mark 14:16
16So the disciples went out, entered the city, and found it just as He had told them, and they prepared the Passover.G2532G846G3101G1831G2532G2064G1519G4172G2532G2147G2531G2036G846G2532G2090G3957
(International Standard Version) Mark 14:16
16So the disciples left and went into the city. They found everything just as Jesus had told them, and they prepared the Passover meal.G2532G846G3101G1831G2532G2064G1519G4172G2532G2147G2531G2036G846G2532G2090G3957
(Today's New International Version) Mark 14:16
16The disciples left, went into the city and found things just as Jesus had told them. So they prepared the Passover.G2532G846G3101G1831G2532G2064G1519G4172G2532G2147G2531G2036G846G2532G2090G3957
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 14:16
16제자(弟子)들이 나가 성(城)내로 들어가서 예수의 하시던 말씀대로 만나 유월절을 예비(豫備)하니라G2532G846G3101G1831G2532G2064G1519G4172G2532G2147G2531G2036G846G2532G2090G3957
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 14:16
16弟子들이 나가서 城邑 안으로 들어가, 예수께서 그들에게 말씀하신 대로 만나서 逾越節을 準備하였다.G2532G846G3101G1831G2532G2064G1519G4172G2532G2147G2531G2036G846G2532G2090G3957
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 14:16
16弟子들이 나가 城內로 들어가서 예수께서 하시던 말씀대로 만나 逾越節 飮食을 準備하니라G2532G846G3101G1831G2532G2064G1519G4172G2532G2147G2531G2036G846G2532G2090G3957
(가톨릭 성경) 마가복음 14:16
16제자들이 떠나 도성 안으로 가서 보니, 예수님께서 일러 주신 그대로였다. 그리하여 그들은 파스카 음식을 차렸다.G2532G846G3101G1831G2532G2064G1519G4172G2532G2147G2531G2036G846G2532G2090G3957
(개역 국한문) 마가복음 14:16
16제자(弟子)들이 나가 성(城)내로 들어가서 예수의 하시던 말씀대로 만나 유월절을 예비(豫備)하니라G2532G846G3101G1831G2532G2064G1519G4172G2532G2147G2531G2036G846G2532G2090G3957
(킹제임스 흠정역) 마가복음 14:16
16그분의 제자들이 나가서 도시로 들어가 보니 그분께서 자기들에게 말씀하신 대로더라. 그들이 유월절을 예비하니라.G2532G846G3101G1831G2532G2064G1519G4172G2532G2147G2531G2036G846G2532G2090G3957
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 14:16
16제자들이 떠나 성안으로 들어 가 보니 과연 예수께서 말씀하신 대로였다. 그래서 거기에다 과월절 음식을 준비하였다.G2532G846G3101G1831G2532G2064G1519G4172G2532G2147G2531G2036G846G2532G2090G3957
(현대어성경) 마가복음 14:16
16두 제자가 성안에 들어가 보니 예수께서 일러주신 대로 다 마련되어 있었다. 그들은 거기서 유월절 음식을 준비하였다.G2532G846G3101G1831G2532G2064G1519G4172G2532G2147G2531G2036G846G2532G2090G3957
(New International Version (1984)) Mark 14:16
16The disciples left, went into the city and found things just as Jesus had told them. So they prepared the Passover.G2532G846G3101G1831G2532G2064G1519G4172G2532G2147G2531G2036G846G2532G2090G3957
(King James Version) Mark 14:16
16And his disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.G2532G846G3101G1831G2532G2064G1519G4172G2532G2147G2531G2036G846G2532G2090G3957
(개역 한글판) 마가복음 14:16
16제자들이 나가 성내로 들어가서 예수의 하시던 말씀대로 만나 유월절을 예비하니라G2532G846G3101G1831G2532G2064G1519G4172G2532G2147G2531G2036G846G2532G2090G3957
(개역 개정판) 마가복음 14:16
16제자들이 나가 성내로 들어가서 예수께서 하시던 말씀대로 만나 유월절 음식을 준비하니라G2532G846G3101G1831G2532G2064G1519G4172G2532G2147G2531G2036G846G2532G2090G3957
16So the two disciples went into the city and found everything just as Jesus had said, and they prepared the Passover meal there.G2532
(The Message) Mark 14:16
16The disciples left, came to the city, found everything just as he had told them, and prepared the Passover meal.G2532
(English Standard Version) Mark 14:16
16And the disciples set out and went to the city and found it just as he had told them, and they prepared the Passover.G2532
(New International Version) Mark 14:16
16The disciples left, went into the city and found things just as Jesus had told them. So they prepared the Passover.G2532
(New King James Version) Mark 14:16
16So His disciples went out, and came into the city, and found it just as He had said to them; and they prepared the Passover.G2532
(New Revised Standard Version) Mark 14:16
16So the disciples set out and went to the city, and found everything as he had told them; and they prepared the Passover meal.G2532
(New American Standard Bible) Mark 14:16
16And the disciples went out, and came to the city, and found [it] just as He had told them; and they prepared the Passover.G2532
(Amplified Bible) Mark 14:16
16Then the disciples set out and came to the city and found [everything] just as He had told them; and they prepared the Passover.G2532
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 14:16
16AndG2532 hisG846 disciplesG3101 went forthG1831, andG2532 cameG2064 intoG1519 the cityG4172, andG2532 foundG2147 asG2531 he had saidG2036 unto themG846: andG2532 they made readyG2090 the passoverG3957.
(쉬운 성경) 마가복음 14:16
16제자들이 떠나서, 성으로 들어갔습니다. 예수님께서 말씀하신 그대로였습니다. 그래서 유월절을 준비했습니다.G2532
(현대인의 성경) 마가복음 14:16
16제자들이 성 안에 들어가 보니 예수님이 말씀하신 그대로 였다. 그래서 그들은 거기서 유월절 음식을 준비하였다.G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 14:16
16제자들이G3101 나가G1831 성내G4172 로G1519 들어가서G2064 예수의 하시던 말씀G2036 대로G2531 만나G2147 유월절을G3957 예비하니라G2090
(한글 킹제임스) 마가복음 14:16
16제자들이 떠나 성읍으로 들어가서 주께서 자기들에게 말씀하신 대로 만나 유월절을 준비하더라.G2532
(바른성경) 마가복음 14:16
16제자들이 나가서 성읍 안으로 들어가, 예수께서 그들에게 말씀하신 대로 만나서 유월절을 준비하였다.G2532
(새번역) 마가복음 14:16
16제자들이 떠나서, 성 안으로 들어가서 보니, 예수께서 말씀하신 그대로였다. 그리하여, 그들은

(우리말 성경) 마가복음 14:16
16제자들이 떠나 성안으로 들어가 보니 모든 것이 예수께서 말씀하신 그대로였습니다. 그리하여 그들은 유월절을 준비했습니다.G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 14:16
16제자들이G3101 나가G1831 성내G4172 로G1519 들어가서G2064 예수께서 하시던 말씀G2036 대로G2531 만나G2147 유월절 음식을G3957 준비하니라G2090
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 14:16
16제자들이 떠나 성안으로 들어가 보니 과연 예수께서 말씀하신 대로였다. 그래서 거기에다 과월절 음식을 준비하였다.G2532
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 14:16
16Entonces los dos discípulos entraron en la ciudad y encontraron todo como Jesús les había dicho y allí prepararon la cena de Pascua.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 14:16
16Fueron sus discípulos y entraron en la ciudad, y hallaron como les había dicho; y prepararon la pascua.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 14:16
16两个门徒出去,进了城,所遇见的果然和耶稣所说的一样。他们预备了逾越节的晚餐。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 14:16
16门徒出去,进了城,所遇见的正如耶稣所说的。他们就预备了逾越节的筵席。G2532
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 14:16
16門徒出去,進了城,所遇見的正如耶穌所說的。他們就預備了逾越節的筵席。G2532
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:16
16καὶ ἐξῆλθον οἱ μαθηταὶ καὶ ἦλθον εἰς τὴν πόλιν καὶ εὖρον καθὼς εἶπεν αὐτοῖς, καὶ ἡτοίμασαν τὸ πάσχα.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 14:16
16弟子たちは出かけて市内に行って見ると、イエスが言われたとおりであったので、過越の食事の用意をした。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 14:16
16فخرج تلميذاه وأتيا الى المدينة ووجدا كما قال لهما. فأعدا الفصح
(Hindi Bible) मरकुस 14:16
16lks psys fudydj uxj esa vk;s vkSj tSlk ml us mu ls dgk Fkk] oSlk gh ik;k] vkSj Qlg rS;kj fd;kAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 14:16
16E saíram os seus discípulos e vieram à cidade; e encontraram tudo como lhes dissera. E prepararam a Páscoa.
(Vulgate (Latin)) Marcum 14:16
16Et abierunt discipuli ejus, et venerunt in civitatem: et invenerunt sicut dixerat illis, et paraverunt Pascha.
(Good News Translation) Mark 14:16
16The disciples left, went to the city, and found everything just as Jesus had told them; and they prepared the Passover meal.G2532
(Holman Christian Standard Bible) Mark 14:16
16So the disciples went out, entered the city, and found it just as He had told them, and they prepared the Passover.G2532
(International Standard Version) Mark 14:16
16So the disciples left and went into the city. They found everything just as Jesus had told them, and they prepared the Passover meal.G2532
(Today's New International Version) Mark 14:16
16The disciples left, went into the city and found things just as Jesus had told them. So they prepared the Passover.G2532
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 14:16
16제자(弟子)들이 나가 성(城)내로 들어가서 예수의 하시던 말씀대로 만나 유월절을 예비(豫備)하니라G2532
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 14:16
16弟子들이 나가서 城邑 안으로 들어가, 예수께서 그들에게 말씀하신 대로 만나서 逾越節을 準備하였다.G2532
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 14:16
16弟子들이 나가 城內로 들어가서 예수께서 하시던 말씀대로 만나 逾越節 飮食을 準備하니라G2532
(가톨릭 성경) 마가복음 14:16
16제자들이 떠나 도성 안으로 가서 보니, 예수님께서 일러 주신 그대로였다. 그리하여 그들은 파스카 음식을 차렸다.G2532
(개역 국한문) 마가복음 14:16
16제자(弟子)들이 나가 성(城)내로 들어가서 예수의 하시던 말씀대로 만나 유월절을 예비(豫備)하니라G2532
(킹제임스 흠정역) 마가복음 14:16
16그분의 제자들이 나가서 도시로 들어가 보니 그분께서 자기들에게 말씀하신 대로더라. 그들이 유월절을 예비하니라.G2532
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 14:16
16제자들이 떠나 성안으로 들어 가 보니 과연 예수께서 말씀하신 대로였다. 그래서 거기에다 과월절 음식을 준비하였다.G2532
(현대어성경) 마가복음 14:16
16두 제자가 성안에 들어가 보니 예수께서 일러주신 대로 다 마련되어 있었다. 그들은 거기서 유월절 음식을 준비하였다.G2532
(New International Version (1984)) Mark 14:16
16The disciples left, went into the city and found things just as Jesus had told them. So they prepared the Passover.G2532
(King James Version) Mark 14:16
16And his disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.G2532
(개역 한글판) 마가복음 14:16
16제자들이 나가 성내로 들어가서 예수의 하시던 말씀대로 만나 유월절을 예비하니라G2532
(개역 개정판) 마가복음 14:16
16제자들이 나가 성내로 들어가서 예수께서 하시던 말씀대로 만나 유월절 음식을 준비하니라G2532