(New Living Translation) Jeremiah 33:20
20“This is what the Lord says: If you can break my covenant with the day and the night so that one does not follow the other,
(The Message) Jeremiah 33:20
20"GOD says, 'If my covenant with day and my covenant with night ever fell apart so that day and night became haphazard and you never knew which was coming and when,
(English Standard Version) Jeremiah 33:20
20"Thus says the LORD: If you can break my covenant with the day and my covenant with the night, so that day and night will not come at their appointed time,
(New International Version) Jeremiah 33:20
20"This is what the LORD says: 'If you can break my covenant with the day and my covenant with the night, so that day and night no longer come at their appointed time,
(New King James Version) Jeremiah 33:20
20"Thus says the LORD: 'If you can break My covenant with the day and My covenant with the night, so that there will not be day and night in their season,
(New Revised Standard Version) Jeremiah 33:20
20Thus says the LORD: If any of you could break my covenant with the day and my covenant with the night, so that day and night would not come at their appointed time,
(New American Standard Bible) Jeremiah 33:20
20"Thus says the LORD, 'If you can break My covenant for the day, and My covenant for the night, so that day and night will not be at their appointed time,
(Amplified Bible) Jeremiah 33:20
20Thus says the Lord: If you can break My covenant with the day, and My covenant with the night, so that there should not be day and night in their season,
(쉬운 성경) 예레미야 33:20
20“나 여호와가 말한다. 내가 낮과 밤과 더불어 언약을 맺어 언제나 낮과 밤이 정한 시간에 오게 하였다. 너희가 만약 그 언약을 바꿀 수 있다면,
(현대인의 성경) 예레미야 33:20
20`너희가 만일 내가 정한 낮과 밤의 질서를 파괴하여 낮과 밤이 제때에 오지 않도록 할 수 있다면
(개역 한글판) 예레미야 33:20
20나 여호와가 이같이 말하노라 너희가 능히 낮에 대한 나의 약정과 밤에 대한 나의 약정을 파하여 주야로 그 때를 잃게할 수 있을진대
(한글 킹제임스) 예레미야 33:20
20주가 이같이 말하노라. 만일 너희가 나의 낮의 언약과 나의 밤의 언약을 깰 수 있다면, 또 그들의 계절에 낮과 밤이 없게 된다면
(바른성경) 예레미야 33:20
20"여호와가 이같이 말한다. 만일 너희가 낮에 대한 나의 언약과 밤에 대한 나의 언약을 깨뜨려 밤낮이 제때를 잃게 할 수 있다면,
(새번역) 예레미야 33:20
20"나 주가 말한다. 낮에 대한 나의 약정과 밤에 대한 나의 약정을 너희가 깨뜨려서, 낮과 밤이 제시간에 오지 못하게 할 수 있겠느냐?
(우리말 성경) 예레미야 33:20
20“여호와가 이렇게 말한다. ‘너희가 낮과 맺은 내 언약과 밤과 맺은 내 언약을 파기할 수 있어서 낮과 밤이 정해진 시간에 오지 못하다면
(개역개정판) 예레미야 33:20
20여호와께서 이와 같이 말씀하시니라 너희가 능히 낮에 대한 나의 언약과 밤에 대한 나의 언약을 깨뜨려 주야로 그 때를 잃게 할 수 있을진대
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 33:20
20"나 야훼가 선언한다. 내가 낮과 맺은 계약이나 밤과 맺은 계약이 깨어져, 낮과 밤이 제 시간에 돌아오지 않는 일이 있겠느냐?
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 33:20
20Esto dice el SEÑOR: si ustedes pudieran romper mi pacto con el día y con la noche de modo que uno no siguiera al otro,
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 33:20
20Así ha dicho Jehová: Si pudiereis invalidar mi pacto con el día y mi pacto con la noche, de tal manera que no haya día ni noche a su tiempo,
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 33:20
20“这是耶和华说的,‘除非你们能废除我与白昼黑夜所立的约,叫白昼黑夜不再按时更替,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 33:20
20「耶和华如此说:你们若能废弃我所立白日黑夜的约,使白日黑夜不按时轮转,
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 33:20
20「耶和華如此說:你們若能廢棄我所立白日黑夜的約,使白日黑夜不按時輪轉,
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 33:20
20καὶ ἄνθρωπος ἦν προφητεύων τῷ ὀνόματι κυρίου Ουριας υἱὸς Σαμαιου ἐκ Καριαθιαριμ καὶ ἐπροφήτευσεν περὶ τῆς γῆς ταύτης κατὰ πάντας τοὺς λόγους Ιερεμιου
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 33:20
20כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה אִם־תָּפֵ֙רוּ֙ אֶת־בְּרִיתִ֣י הַיֹּ֔ום וְאֶת־בְּרִיתִ֖י הַלָּ֑יְלָה וּלְבִלְתִּ֛י הֱיֹ֥ות יֹֽומָם־וָלַ֖יְלָה בְּעִתָּֽם׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 33:20
20「主はこう仰せられる、もしあなたがたが、昼と結んだわたしの契約を破り、また夜と結んだわたしの契約を破り、昼と夜が定められた時に来ないようにすることができるならば、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 33:20
20هكذا قال الرب. ان نقضتم عهدي مع النهار وعهدي مع الليل حتى لا يكون نهار ولا ليل في وقتهما
(Hindi Bible) यिर्मयाह 33:20
20eSa us fnu vkSj jkr ds fo"k; esa tks okpk ckU/kh gS] tc rqe mldks ,slk rksM+ ldks fd fnu vkSj jkr vius vius le; esa u gksa]
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 33:20
20Assim diz o Senhor: se puderdes invalidar o meu pacto com o dia, e o meu pacto com a noite, de tal modo que não haja dia e noite a seu tempo,
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 33:20
20[Hæc dicit Dominus:
Si irritum potest fieri pactum meum cum die,
et pactum meum cum nocte,
ut non sit dies et nox in tempore suo,
(Good News Translation) Jeremiah 33:20
20"I have made a covenant with the day and with the night, so that they always come at their proper times; and that covenant can never be broken.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 33:20
20"This is what the LORD says: If you can break My covenant with the day and My covenant with the night so that day and night cease to come at their regular time,
(International Standard Version) Jeremiah 33:20
20"This is what the Lord says: 'If you could break my covenant with the day and night so that day and night wouldn't occur at the proper time,
(King James Version) Jeremiah 33:20
20Thus saith the LORD; If ye can break my covenant of the day, and my covenant of the night, and that there should not be day and night in their season;
(Today's New International Version) Jeremiah 33:20
20"This is what the LORD says: 'If you can break my covenant with the day and my covenant with the night, so that day and night no longer come at their appointed time,
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 33:20
20나 여호와가 이같이 말하노라 너희가 능(能)히 낮에 대한 나의 약정(約定)과 밤에 대한 나의 약정(約定)을 파(破)하여 주야(晝夜)로 그때를 잃게할 수 있을진대
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 33:20
20"여호와가 이같이 말한다. 萬一 너희가 낮에 對한 나의 言約과 밤에 對한 나의 言約을 깨뜨려 밤낮이 제때를 잃게 할 수 있다면,
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 33:20
20여호와께서 이와 같이 말씀하시니라 너희가 能히 낮에 對한 나의 言約과 밤에 對한 나의 言約을 깨뜨려 晝夜로 그 때를 잃게 할 수 있을진대
(가톨릭 성경) 예레미야 33:20
20주님께서 이렇게 말씀하신다. " 너희가 낮과 맺은 내 계약을 깨뜨리고 밤과 맺은 내 계약을 깨뜨려, 낮과 밤이 제때에 오지 못하게 할 수 있다면,
(개역 국한문) 예레미야 33:20
20나 여호와가 이같이 말하노라 너희가 능(能)히 낮에 대한 나의 약정(約定)과 밤에 대한 나의 약정(約定)을 파(破)하여 주야(晝夜)로 그때를 잃게할 수 있을진대
(킹제임스 흠정역) 예레미야 33:20
20주가 이같이 말하노라. 만일 너희가 낮에 대한 내 언약과 밤에 대한 내 언약을 깨뜨려 낮과 밤이 그것들의 때에 있지 아니하게 할 수 있을진대
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 33:20
20"나 야훼가 선언한다. 내가 낮과 맺은 계약이나 밤과 맺은 계약이 깨어져, 낮과 밤이 제 시간에 돌아 오지 않는 일이 있겠느냐?
(현대어성경) 예레미야 33:20
20'나는 낮과 밤과도 계약을 체결하여 그들이 정한 시각에 오고가도록 하였다. 이 계약은 어떤 사람도 간섭하거나 무효화시킬 수 없는 확고한 것이다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 33:20
20"This is what the LORD says: 'If you can break my covenant with the day and my covenant with the night, so that day and night no longer come at their appointed time,
20“This is what the Lord says: If you can break my covenant with the day and the night so that one does not follow the other,
(The Message) Jeremiah 33:20
20"GOD says, 'If my covenant with day and my covenant with night ever fell apart so that day and night became haphazard and you never knew which was coming and when,
(English Standard Version) Jeremiah 33:20
20"Thus says the LORD: If you can break my covenant with the day and my covenant with the night, so that day and night will not come at their appointed time,
(New International Version) Jeremiah 33:20
20"This is what the LORD says: 'If you can break my covenant with the day and my covenant with the night, so that day and night no longer come at their appointed time,
(New King James Version) Jeremiah 33:20
20"Thus says the LORD: 'If you can break My covenant with the day and My covenant with the night, so that there will not be day and night in their season,
(New Revised Standard Version) Jeremiah 33:20
20Thus says the LORD: If any of you could break my covenant with the day and my covenant with the night, so that day and night would not come at their appointed time,
(New American Standard Bible) Jeremiah 33:20
20"Thus says the LORD, 'If you can break My covenant for the day, and My covenant for the night, so that day and night will not be at their appointed time,
(Amplified Bible) Jeremiah 33:20
20Thus says the Lord: If you can break My covenant with the day, and My covenant with the night, so that there should not be day and night in their season,
(쉬운 성경) 예레미야 33:20
20“나 여호와가 말한다. 내가 낮과 밤과 더불어 언약을 맺어 언제나 낮과 밤이 정한 시간에 오게 하였다. 너희가 만약 그 언약을 바꿀 수 있다면,
(현대인의 성경) 예레미야 33:20
20`너희가 만일 내가 정한 낮과 밤의 질서를 파괴하여 낮과 밤이 제때에 오지 않도록 할 수 있다면
(개역 한글판) 예레미야 33:20
20나 여호와가 이같이 말하노라 너희가 능히 낮에 대한 나의 약정과 밤에 대한 나의 약정을 파하여 주야로 그 때를 잃게할 수 있을진대
(한글 킹제임스) 예레미야 33:20
20주가 이같이 말하노라. 만일 너희가 나의 낮의 언약과 나의 밤의 언약을 깰 수 있다면, 또 그들의 계절에 낮과 밤이 없게 된다면
(바른성경) 예레미야 33:20
20"여호와가 이같이 말한다. 만일 너희가 낮에 대한 나의 언약과 밤에 대한 나의 언약을 깨뜨려 밤낮이 제때를 잃게 할 수 있다면,
(새번역) 예레미야 33:20
20"나 주가 말한다. 낮에 대한 나의 약정과 밤에 대한 나의 약정을 너희가 깨뜨려서, 낮과 밤이 제시간에 오지 못하게 할 수 있겠느냐?
(우리말 성경) 예레미야 33:20
20“여호와가 이렇게 말한다. ‘너희가 낮과 맺은 내 언약과 밤과 맺은 내 언약을 파기할 수 있어서 낮과 밤이 정해진 시간에 오지 못하다면
(개역개정판) 예레미야 33:20
20여호와께서 이와 같이 말씀하시니라 너희가 능히 낮에 대한 나의 언약과 밤에 대한 나의 언약을 깨뜨려 주야로 그 때를 잃게 할 수 있을진대
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 33:20
20"나 야훼가 선언한다. 내가 낮과 맺은 계약이나 밤과 맺은 계약이 깨어져, 낮과 밤이 제 시간에 돌아오지 않는 일이 있겠느냐?
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 33:20
20Esto dice el SEÑOR: si ustedes pudieran romper mi pacto con el día y con la noche de modo que uno no siguiera al otro,
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 33:20
20Así ha dicho Jehová: Si pudiereis invalidar mi pacto con el día y mi pacto con la noche, de tal manera que no haya día ni noche a su tiempo,
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 33:20
20“这是耶和华说的,‘除非你们能废除我与白昼黑夜所立的约,叫白昼黑夜不再按时更替,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 33:20
20「耶和华如此说:你们若能废弃我所立白日黑夜的约,使白日黑夜不按时轮转,
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 33:20
20「耶和華如此說:你們若能廢棄我所立白日黑夜的約,使白日黑夜不按時輪轉,
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 33:20
20καὶ ἄνθρωπος ἦν προφητεύων τῷ ὀνόματι κυρίου Ουριας υἱὸς Σαμαιου ἐκ Καριαθιαριμ καὶ ἐπροφήτευσεν περὶ τῆς γῆς ταύτης κατὰ πάντας τοὺς λόγους Ιερεμιου
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 33:20
20כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה אִם־תָּפֵ֙רוּ֙ אֶת־בְּרִיתִ֣י הַיֹּ֔ום וְאֶת־בְּרִיתִ֖י הַלָּ֑יְלָה וּלְבִלְתִּ֛י הֱיֹ֥ות יֹֽומָם־וָלַ֖יְלָה בְּעִתָּֽם׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 33:20
20「主はこう仰せられる、もしあなたがたが、昼と結んだわたしの契約を破り、また夜と結んだわたしの契約を破り、昼と夜が定められた時に来ないようにすることができるならば、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 33:20
20هكذا قال الرب. ان نقضتم عهدي مع النهار وعهدي مع الليل حتى لا يكون نهار ولا ليل في وقتهما
(Hindi Bible) यिर्मयाह 33:20
20eSa us fnu vkSj jkr ds fo"k; esa tks okpk ckU/kh gS] tc rqe mldks ,slk rksM+ ldks fd fnu vkSj jkr vius vius le; esa u gksa]
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 33:20
20Assim diz o Senhor: se puderdes invalidar o meu pacto com o dia, e o meu pacto com a noite, de tal modo que não haja dia e noite a seu tempo,
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 33:20
20[Hæc dicit Dominus:
Si irritum potest fieri pactum meum cum die,
et pactum meum cum nocte,
ut non sit dies et nox in tempore suo,
(Good News Translation) Jeremiah 33:20
20"I have made a covenant with the day and with the night, so that they always come at their proper times; and that covenant can never be broken.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 33:20
20"This is what the LORD says: If you can break My covenant with the day and My covenant with the night so that day and night cease to come at their regular time,
(International Standard Version) Jeremiah 33:20
20"This is what the Lord says: 'If you could break my covenant with the day and night so that day and night wouldn't occur at the proper time,
(King James Version) Jeremiah 33:20
20Thus saith the LORD; If ye can break my covenant of the day, and my covenant of the night, and that there should not be day and night in their season;
(Today's New International Version) Jeremiah 33:20
20"This is what the LORD says: 'If you can break my covenant with the day and my covenant with the night, so that day and night no longer come at their appointed time,
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 33:20
20나 여호와가 이같이 말하노라 너희가 능(能)히 낮에 대한 나의 약정(約定)과 밤에 대한 나의 약정(約定)을 파(破)하여 주야(晝夜)로 그때를 잃게할 수 있을진대
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 33:20
20"여호와가 이같이 말한다. 萬一 너희가 낮에 對한 나의 言約과 밤에 對한 나의 言約을 깨뜨려 밤낮이 제때를 잃게 할 수 있다면,
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 33:20
20여호와께서 이와 같이 말씀하시니라 너희가 能히 낮에 對한 나의 言約과 밤에 對한 나의 言約을 깨뜨려 晝夜로 그 때를 잃게 할 수 있을진대
(가톨릭 성경) 예레미야 33:20
20주님께서 이렇게 말씀하신다. " 너희가 낮과 맺은 내 계약을 깨뜨리고 밤과 맺은 내 계약을 깨뜨려, 낮과 밤이 제때에 오지 못하게 할 수 있다면,
(개역 국한문) 예레미야 33:20
20나 여호와가 이같이 말하노라 너희가 능(能)히 낮에 대한 나의 약정(約定)과 밤에 대한 나의 약정(約定)을 파(破)하여 주야(晝夜)로 그때를 잃게할 수 있을진대
(킹제임스 흠정역) 예레미야 33:20
20주가 이같이 말하노라. 만일 너희가 낮에 대한 내 언약과 밤에 대한 내 언약을 깨뜨려 낮과 밤이 그것들의 때에 있지 아니하게 할 수 있을진대
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 33:20
20"나 야훼가 선언한다. 내가 낮과 맺은 계약이나 밤과 맺은 계약이 깨어져, 낮과 밤이 제 시간에 돌아 오지 않는 일이 있겠느냐?
(현대어성경) 예레미야 33:20
20'나는 낮과 밤과도 계약을 체결하여 그들이 정한 시각에 오고가도록 하였다. 이 계약은 어떤 사람도 간섭하거나 무효화시킬 수 없는 확고한 것이다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 33:20
20"This is what the LORD says: 'If you can break my covenant with the day and my covenant with the night, so that day and night no longer come at their appointed time,