John 1:41 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
John 1:41
New Living Translation
(New Living Translation) John 1:41
41Andrew went to find his brother, Simon, and told him, "We have found the Messiah" (which means "Christ").G3778G4413G2147G2398G80G4613G2532G3004G846G2147G3323G3739G2076G3177G5547




(The Message) John 1:41
41The first thing he did after finding where Jesus lived was find his own brother, Simon, telling him, "We've found the Messiah" (that is, "Christ").G3778G4413G2147G2398G80G4613G2532G3004G846G2147G3323G3739G2076G3177G5547
(English Standard Version) John 1:41
41He first found his own brother Simon and said to him, "We have found the Messiah" (which means Christ).G3778G4413G2147G2398G80G4613G2532G3004G846G2147G3323G3739G2076G3177G5547
(New International Version) John 1:41
41The first thing Andrew did was to find his brother Simon and tell him, "We have found the Messiah" (that is, the Christ).G3778G4413G2147G2398G80G4613G2532G3004G846G2147G3323G3739G2076G3177G5547
(New King James Version) John 1:41
41He first found his own brother Simon, and said to him, "We have found the Messiah" (which is translated, the Christ).G3778G4413G2147G2398G80G4613G2532G3004G846G2147G3323G3739G2076G3177G5547
(New Revised Standard Version) John 1:41
41He first found his brother Simon and said to him, "We have found the Messiah" (which is translated Anointed).G3778G4413G2147G2398G80G4613G2532G3004G846G2147G3323G3739G2076G3177G5547
(New American Standard Bible) John 1:41
41He *found first his own brother Simon, and *said to him, "We have found the Messiah" (which translated means Christ).G3778G4413G2147G2398G80G4613G2532G3004G846G2147G3323G3739G2076G3177G5547
(Amplified Bible) John 1:41
41He first sought out {and} found his own brother Simon and said to him, We have found (discovered) the Messiah!--which translated is the Christ (the Anointed One).G3778G4413G2147G2398G80G4613G2532G3004G846G2147G3323G3739G2076G3177G5547
(King James Version (with Strongs Data)) John 1:41
41HeG3778 firstG4413 findethG2147 his ownG2398 brotherG80 SimonG4613, andG2532 saithG3004 unto himG846, We have foundG2147 the MessiasG3323, whichG3739 isG2076, being interpretedG3177, the ChristG5547.
(쉬운 성경) 요한복음 1:41
41안드레가 첫 번째 한 일은 그의 형 시몬을 찾은 일이었습니다. 그는 시몬에게 “우리가 메시아를 찾았어”라고 말했습니다(‘메시아’란 ‘그리스도’를 가리키는 말입니다).G3778G4413G2147G2398G80G4613G2532G3004G846G2147G3323G3739G2076G3177G5547
(현대인의 성경) 요한복음 1:41
41그는 먼저 자기 형 시몬을 찾아가 `형, 우리가 메시야(번역하면 그리스도)를 만났어!' 하고 말한 후에G3778G4413G2147G2398G80G4613G2532G3004G846G2147G3323G3739G2076G3177G5547
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 요한복음 1:41
41그가G3778 먼저G4412 자기의G2398 형제G80 시몬을G4613 찾아G2147 말하되G3004 우리가G0 메시야를G3323 만났다G2147 하고G0 메시야는G3739 번역하면G3177 그리스도G5547G2076
(한글 킹제임스) 요한복음 1:41
41그가 먼저 그의 형제 시몬을 만나 말하기를 "우리가 메시아를 만났다."고 하니 그것을 해석하면 그리스도라.G3778G4413G2147G2398G80G4613G2532G3004G846G2147G3323G3739G2076G3177G5547
(바른성경) 요한복음 1:41
41그가 자기의 형제 시몬을 찾아가서 말하기를 "우리가 메시아(메시아는 그리스도로 번역된다)를 만났다." 하고G3778G4413G2147G2398G80G4613G2532G3004G846G2147G3323G3739G2076G3177G5547
(새번역) 요한복음 1:41
41이 사람은 먼저 자기 형 시몬을 만나서 말하였다. "우리가 메시아를 만났소." ('메시아'는 '그리스도'라는 말이다.)G3778G4413G2147G2398G80G4613G2532G3004G846G2147G3323G3739G2076G3177G5547
(우리말 성경) 요한복음 1:41
41안드레는 가장 먼저 자기 형 시몬을 찾아가 말했습니다. “우리가 메시아를 만났다.” (메시아는 ‘그리스도’라는 뜻입니다.)G3778G4413G2147G2398G80G4613G2532G3004G846G2147G3323G3739G2076G3177G5547
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 요한복음 1:41
41그가G3778 먼저G4412 자기의G2398 형제G80 시몬을G4613 찾아G2147 말하되G3004 우리가G0 메시야를G3323 만났다G2147 하고G0 (0메시야는G3739 번역하면G3177 그리스도G5547 라)G2076
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 1:41
41그는 먼저 자기 형 시몬을 찾아가 "우리가 찾던 메시아를 만났소." 하고 말하였다. (메시아는 그리스도라는 뜻이다.)G3778G4413G2147G2398G80G4613G2532G3004G846G2147G3323G3739G2076G3177G5547
(Nueva Traduccion Viviente) Juan 1:41
41Andrés fue a buscar a su hermano Simón y le dijo: Hemos encontrado al Mesías (que significa Cristo ).
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 1:41
41Este halló primero a su hermano Simón, y le dijo: Hemos hallado al Mesías (que traducido es, el Cristo).
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 1:41
41他首先去找他哥哥西门,说:“我们找到弥赛亚了!”弥赛亚的意思是基督。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 1:41
41他先找着自己的哥哥西门,对他说:「我们遇见弥赛亚了。」(弥赛亚繙出来就是基督。)G3778G4413G2147G2398G80G4613G2532G3004G846G2147G3323G3739G2076G3177G5547
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 1:41
41他先找著自己的哥哥西門,對他說:「我們遇見彌賽亞了。」(彌賽亞繙出來就是基督。)G3778G4413G2147G2398G80G4613G2532G3004G846G2147G3323G3739G2076G3177G5547
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:41
41εὑρίσκει οὖτος πρῶτον τὸν ἀδελφὸν τὸν ἴδιον σίμωνα καὶ λέγει αὐτῶ, εὑρήκαμεν τὸν μεσσίαν ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον χριστός·
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 1:41
41彼はまず自分の兄弟シモンに出会って言った、「わたしたちはメシヤ(訳せば、キリスト)にいま出会った」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا  1:41
41هذا وجد اولا اخاه سمعان فقال له قد وجدنا مسيا. الذي تفسيره المسيح.
(Hindi Bible) यूहन्ना 1:41
41ml us ifgys vius lxs HkkbZa 'kekSu ls feydj ml ls dgk] fd ge dks f[kªLrl vFkkZr~ elhg fey x;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 1:41
41Ele achou primeiro a seu irmão Simão, e disse-lhe: Achamos o Messias (que quer dizer: o Cristo).
(Vulgate (Latin)) Ioannem 1:41
41Invenit hic primum fratrem suum Simonem, et dicit ei: Invenimus Messiam (quod est interpretatum Christus).
(Good News Translation) John 1:41
41At once he found his brother Simon and told him, "We have found the Messiah." (This word means "Christ.")G3778G4413G2147G2398G80G4613G2532G3004G846G2147G3323G3739G2076G3177G5547
(Holman Christian Standard Bible) John 1:41
41He first found his own brother Simon and told him, "We have found the Messiah!" (which means "Anointed One"),G3778G4413G2147G2398G80G4613G2532G3004G846G2147G3323G3739G2076G3177G5547
(International Standard Version) John 1:41
41The first thing Andrew did was to find his brother Simon and say to him, "We have found the Messiah!" (which is translated "Christ").G3778G4413G2147G2398G80G4613G2532G3004G846G2147G3323G3739G2076G3177G5547
(Today's New International Version) John 1:41
41The first thing Andrew did was to find his brother Simon and tell him, "We have found the Messiah" (that is, the Christ).G3778G4413G2147G2398G80G4613G2532G3004G846G2147G3323G3739G2076G3177G5547
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 1:41
41그가 먼저 자기(自己)의 형제(兄弟) 시몬을 찾아 말하되 우리가 메시야를 만났다 하고 {메시야는 번역(飜譯)하면 그리스도라}G3778G4413G2147G2398G80G4613G2532G3004G846G2147G3323G3739G2076G3177G5547
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 1:41
41그가 自己의 兄弟 시몬을 찾아가서 말하기를 "우리가 메시아(메시아는 그리스도로 飜譯된다)를 만났다." 하고G3778G4413G2147G2398G80G4613G2532G3004G846G2147G3323G3739G2076G3177G5547
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 1:41
41그가 먼저 自己의 兄弟 시몬을 찾아 말하되 우리가 메시야를 만났다 하고 (메시야는 飜譯하면 그리스도라)G3778G4413G2147G2398G80G4613G2532G3004G846G2147G3323G3739G2076G3177G5547
(가톨릭 성경) 요한복음 1:41
41그는 먼저 자기 형 시몬을 만나, "우리는 메시아를 만났습니다." 하고 말하였다. '메시아'는 번역하면 '그리스도'이다.G3778G4413G2147G2398G80G4613G2532G3004G846G2147G3323G3739G2076G3177G5547
(개역 국한문) 요한복음 1:41
41그가 먼저 자기(自己)의 형제(兄弟) 시몬을 찾아 말하되 우리가 메시야를 만났다 하고 {메시야는 번역(飜譯)하면 그리스도라}G3778G4413G2147G2398G80G4613G2532G3004G846G2147G3323G3739G2076G3177G5547
(킹제임스 흠정역) 요한복음 1:41
41그가 먼저 자기 형제 시몬을 찾아 그에게 이르되, 우리가 메시아를 만났다, 하니 메시아는 번역하면 그리스도라.G3778G4413G2147G2398G80G4613G2532G3004G846G2147G3323G3739G2076G3177G5547
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 1:41
41그는 먼저 자기 형 시몬을 찾아가 "우리가 찾던 메시아를 만났소"하고 말하였다. (메시아는 그리스도라는 뜻이다.)G3778G4413G2147G2398G80G4613G2532G3004G846G2147G3323G3739G2076G3177G5547
(현대어성경) 요한복음 1:41
41안드레는 먼저 자기 형 시몬을 찾아가서 `우리가 ㄴ) 메시야를 만났다'고 말하고 (ㄴ. 원문에는 `헬라어로 번역하면 그리스도이다'는 말이 들어가 있다)G3778G4413G2147G2398G80G4613G2532G3004G846G2147G3323G3739G2076G3177G5547
(New International Version (1984)) John 1:41
41The first thing Andrew did was to find his brother Simon and tell him, "We have found the Messiah" (that is, the Christ).G3778G4413G2147G2398G80G4613G2532G3004G846G2147G3323G3739G2076G3177G5547
(King James Version) John 1:41
41He first findeth his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messias, which is, being interpreted, the Christ.G3778G4413G2147G2398G80G4613G2532G3004G846G2147G3323G3739G2076G3177G5547
(개역 한글판) 요한복음 1:41
41그가 먼저 자기의 형제 시몬을 찾아 말하되 우리가 메시야를 만났다 하고 (메시야는 번역하면 그리스도라)G3778G4413G2147G2398G80G4613G2532G3004G846G2147G3323G3739G2076G3177G5547
(개역 개정판) 요한복음 1:41
41그가 먼저 자기의 형제 시몬을 찾아 말하되 우리가 메시야를 만났다 하고 (메시야는 번역하면 그리스도라)G3778G4413G2147G2398G80G4613G2532G3004G846G2147G3323G3739G2076G3177G5547

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top