Luke 13:7 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 13:7
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 13:7
7Finally, he said to his gardener, `I've waited three years, and there hasn't been a single fig! Cut it down. It's just taking up space in the garden.'G1161G2036G4314G289G2400G5140G2094G2064G2212G2590G1722G5026G4808G2532G2147G3756G1581G846G1581G2444G2532G2673G846G1093




(The Message) Luke 13:7
7He said to his gardener, 'What's going on here? For three years now I've come to this tree expecting apples and not one apple have I found. Chop it down! Why waste good ground with it any longer?'G1161G2036G4314G289G2400G5140G2094G2064G2212G2590G1722G5026G4808G2532G2147G3756G1581G846G1581G2444G2532G2673G846G1093
(English Standard Version) Luke 13:7
7And he said to the vinedresser, 'Look, for three years now I have come seeking fruit on this fig tree, and I find none. Cut it down. Why should it use up the ground?'G1161G2036G4314G289G2400G5140G2094G2064G2212G2590G1722G5026G4808G2532G2147G3756G1581G846G1581G2444G2532G2673G846G1093
(New International Version) Luke 13:7
7So he said to the man who took care of the vineyard, 'For three years now I've been coming to look for fruit on this fig tree and haven't found any. Cut it down! Why should it use up the soil?'G1161G2036G4314G289G2400G5140G2094G2064G2212G2590G1722G5026G4808G2532G2147G3756G1581G846G1581G2444G2532G2673G846G1093
(New King James Version) Luke 13:7
7"Then he said to the keeper of his vineyard, 'Look, for three years I have come seeking fruit on this fig tree and find none. Cut it down; why does it use up the ground?'G1161G2036G4314G289G2400G5140G2094G2064G2212G2590G1722G5026G4808G2532G2147G3756G1581G846G1581G2444G2532G2673G846G1093
(New Revised Standard Version) Luke 13:7
7So he said to the gardener, 'See here! For three years I have come looking for fruit on this fig tree, and still I find none. Cut it down! Why should it be wasting the soil?'G1161G2036G4314G289G2400G5140G2094G2064G2212G2590G1722G5026G4808G2532G2147G3756G1581G846G1581G2444G2532G2673G846G1093
(New American Standard Bible) Luke 13:7
7"And he said to the vineyard-keeper, 'Behold, for three years I have come looking for fruit on this fig tree without finding any. Cut it down! Why does it even use up the ground?'G1161G2036G4314G289G2400G5140G2094G2064G2212G2590G1722G5026G4808G2532G2147G3756G1581G846G1581G2444G2532G2673G846G1093
(Amplified Bible) Luke 13:7
7So he said to the vinedresser, See here! For these three years I have come looking for fruit on this fig tree and I find none. Cut it down! Why should it continue also to use up the ground [to deplete the soil, intercept the sun, and take up room]?G1161G2036G4314G289G2400G5140G2094G2064G2212G2590G1722G5026G4808G2532G2147G3756G1581G846G1581G2444G2532G2673G846G1093
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 13:7
7ThenG1161 said heG2036 untoG4314 the dresser of his vineyardG289, BeholdG2400, these threeG5140 yearsG2094 I comeG2064 seekingG2212 fruitG2590 onG1722 thisG5026 fig treeG4808, andG2532 findG2147 noneG3756: cutG1581 itG846 downG1581; whyG2444G2532 cumberethG2673 itG846 the groundG1093?
(쉬운 성경) 누가복음 13:7
7그 사람이 포도원을 돌보는 종에게 말했다. ‘내가 삼 년 동안, 이 무화과나무에서 열매를 찾았는데, 아무것도 찾을 수 없었다. 이 나무를 찍어 버려라. 무엇 때문에 땅만 차지하게 하느냐?’G1161G2036G4314G289G2400G5140G2094G2064G2212G2590G1722G5026G4808G2532G2147G3756G1581G846G1581G2444G2532G2673G846G1093
(현대인의 성경) 누가복음 13:7
7그래서 그가 포도원을 지키는 사람에게 `내가 이 무화과나무에서 열매를 얻으려고 3년째 왔으나 얻은 것이 아무것도 없다. 너는 이 무화과나무를 잘라 버려라. 왜 땅만 못 쓰게 하느냐?' 하자G1161G2036G4314G289G2400G5140G2094G2064G2212G2590G1722G5026G4808G2532G2147G3756G1581G846G1581G2444G2532G2673G846G1093
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 13:7
7과원지기G289 에게G4314 이르되G2036 내가G0G5140 년을G2094 와서G2064G5026 무화과나무G4808G1722 실과를G2590 구하되G2212 얻지G2147 못하니G3756 찍어버리라G1581 어찌G2444 땅만G1093 버리느냐G2673
(한글 킹제임스) 누가복음 13:7
7그가 포도원지기에게 말하기를 '보라, 이 삼 년 동안 내가 와서 이 무화과나무에서 열매를 찾으나 얻지 못하니 잘라 버리라. 어찌하여 쓸데없이 땅만 버리느냐?'고 하니G1161G2036G4314G289G2400G5140G2094G2064G2212G2590G1722G5026G4808G2532G2147G3756G1581G846G1581G2444G2532G2673G846G1093
(바른성경) 누가복음 13:7
7그가 포도원지기에게 말하기를 '보아라, 내가 삼년 동안 와서 이 무화과 나무에서 열매를 구하였으나 얻지못하였으니, 이것을 잘라 버려라. 무엇 때문에 땅까지 버린단 말이냐?' 하므로,G1161G2036G4314G289G2400G5140G2094G2064G2212G2590G1722G5026G4808G2532G2147G3756G1581G846G1581G2444G2532G2673G846G1093
(새번역) 누가복음 13:7
7그래서 그는 포도원지기에게 말하였다. '보아라, 내가 세 해나 이 무화과나무에서 열매를 얻을까 하고 왔으나, 열매를 본 적이 없다. 찍어 버려라. 무엇 때문에 땅만 버리게 하겠느냐?'G1161G2036G4314G289G2400G5140G2094G2064G2212G2590G1722G5026G4808G2532G2147G3756G1581G846G1581G2444G2532G2673G846G1093
(우리말 성경) 누가복음 13:7
7그래서 그는 포도원지기에게 말했다. ‘이 무화과나무에 열매가 있는지 보려고 3년 동안이나 와 보았건만 하나도 없으니 나무를 베어 버려라. 무엇 때문에 땅만 버리겠느냐?’G1161G2036G4314G289G2400G5140G2094G2064G2212G2590G1722G5026G4808G2532G2147G3756G1581G846G1581G2444G2532G2673G846G1093
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 13:7
7포도원지기G289 에게G4314 이르되G2036 내가G0G5140 년을G2094 와서G2064G5026 무화과나무G4808 에서G1722 열매를G2590 구하되G2212 얻지G2147 못하니G3756 찍어버리라G1581 어찌G2444 땅만G1093 버리게 하겠느냐G2673
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 13:7
7그래서 포도원지기에게 '내가 이 무화과나무에서 열매를 따볼까 하고 벌써 삼 년째나 여기 왔으나 열매가 달린 것을 한 번도 본 적이 없으니 아예 잘라버려라. 쓸데없이 땅만 썩일 필요가 어디 있겠느냐?' 하였다. 그러자G1161G2036G4314G289G2400G5140G2094G2064G2212G2590G1722G5026G4808G2532G2147G3756G1581G846G1581G2444G2532G2673G846G1093
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 13:7
7Finalmente le dijo al jardinero: «Llevo tres años esperando, ¡y no ha producido ni un solo higo! Córtala, sólo ocupa espacio en mi jardín».
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 13:7
7Y dijo al viñador: He aquí, hace tres años que vengo a buscar fruto en esta higuera, y no lo hallo; córtala; ¿para qué inutiliza también la tierra?
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 13:7
7他对园丁说,‘三年来,我一直盼望它结果子,它却一个也没结。把它砍了,免得白占土地。’
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 13:7
7就对管园的说:『看哪,我这三年来到这无花果树前找果子,竟找不着。把他砍了吧,何必白佔地土呢!』G1161G2036G4314G289G2400G5140G2094G2064G2212G2590G1722G5026G4808G2532G2147G3756G1581G846G1581G2444G2532G2673G846G1093
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 13:7
7就對管園的說:『看哪,我這三年來到這無花果樹前找果子,竟找不著。把他砍了吧,何必白佔地土呢!』G1161G2036G4314G289G2400G5140G2094G2064G2212G2590G1722G5026G4808G2532G2147G3756G1581G846G1581G2444G2532G2673G846G1093
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:7
7εἶπεν δὲ πρὸς τὸν ἀμπελουργόν, ἰδοὺ τρία ἔτη ἀφ᾽ οὖ ἔρχομαι ζητῶν καρπὸν ἐν τῇ συκῇ ταύτῃ καὶ οὐχ εὑρίσκω. ἔκκοψον [οὗν] αὐτήν· ἱνατί καὶ τὴν γῆν καταργεῖ;
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 13:7
7そこで園丁に言った、『わたしは三年間も実を求めて、このいちじくの木のところにきたのだが、いまだに見あたらない。その木を切り倒してしまえ。なんのために、土地をむだにふさがせて置くのか』。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  13:7
7فقال للكرام هوذا ثلاثة سنين آتي اطلب ثمرا في هذه التينة ولم اجد. اقطعها. لماذا تبطل الارض ايضا.
(Hindi Bible) लूका 13:7
7rc ml us ckjh ds j[kokys ls dgk] ns[k rhu o"kZ ls eSa bl vathj ds isM+ esa Qy <wa<+us vkrk gwa] ijUrq ugha ikrk] bls dkV Mky fd ;g Hkwfe dks Hkh D;ksa jksds jgsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 13:7
7Disse então ao viticultor: Eis que há três anos venho procurar fruto nesta figueira, e não o acho; corta-a; para que ocupa ela ainda a terra inutilmente?
(Vulgate (Latin)) Lucam 13:7
7Dixit autem ad cultorem vineæ: Ecce anni tres sunt ex quo venio quærens fructum in ficulnea hac, et non invenio: succide ergo illam: ut quid etiam terram occupat?
(Good News Translation) Luke 13:7
7So he said to his gardener, 'Look, for three years I have been coming here looking for figs on this fig tree, and I haven't found any. Cut it down! Why should it go on using up the soil?'G1161G2036G4314G289G2400G5140G2094G2064G2212G2590G1722G5026G4808G2532G2147G3756G1581G846G1581G2444G2532G2673G846G1093
(Holman Christian Standard Bible) Luke 13:7
7He told the vineyard worker, 'Listen, for three years I have come looking for fruit on this fig tree and haven't found any. Cut it down! Why should it even waste the soil?'G1161G2036G4314G289G2400G5140G2094G2064G2212G2590G1722G5026G4808G2532G2147G3756G1581G846G1581G2444G2532G2673G846G1093
(International Standard Version) Luke 13:7
7So he said to the gardener, 'Look here! For three years I have been coming to look for fruit on this tree but haven't found any. Cut it down! Why should it waste the soil?'G1161G2036G4314G289G2400G5140G2094G2064G2212G2590G1722G5026G4808G2532G2147G3756G1581G846G1581G2444G2532G2673G846G1093
(Today's New International Version) Luke 13:7
7So he said to the man who took care of the vineyard, 'For three years now I've been coming to look for fruit on this fig tree and haven't found any. Cut it down! Why should it use up the soil?'G1161G2036G4314G289G2400G5140G2094G2064G2212G2590G1722G5026G4808G2532G2147G3756G1581G846G1581G2444G2532G2673G846G1093
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 13:7
7과원지기에게 이르되 내가 삼년(三年)을 와서 이 무화과(無花果)나무에 실과(實果)를 구(求)하되 얻지 못하니 찍어버리라 어찌 땅만 버리느냐G1161G2036G4314G289G2400G5140G2094G2064G2212G2590G1722G5026G4808G2532G2147G3756G1581G846G1581G2444G2532G2673G846G1093
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 13:7
7그가 葡萄園지기에게 말하기를 '보아라, 내가 삼년 동안 와서 이 無花果 나무에서 열매를 구하였으나 얻지못하였으니, 이것을 잘라 버려라. 무엇 때문에 땅까지 버린단 말이냐?' 하므로,G1161G2036G4314G289G2400G5140G2094G2064G2212G2590G1722G5026G4808G2532G2147G3756G1581G846G1581G2444G2532G2673G846G1093
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 13:7
7葡萄園지기에게 이르되 내가 三 年을 와서 이 無花果나무에서 열매를 求하되 얻지 못하니 찍어버리라 어찌 땅만 버리게 하겠느냐G1161G2036G4314G289G2400G5140G2094G2064G2212G2590G1722G5026G4808G2532G2147G3756G1581G846G1581G2444G2532G2673G846G1093
(가톨릭 성경) 누가복음 13:7
7그래서 포도 재배인에게 일렀다. ‘ 보게, 내가 삼 년째 와서 이 무화과나무에 열매가 달렸나 하고 찾아보지만 하나도 찾지 못하네. 그러니 이것을 잘라 버리게. 땅만 버릴 이유가 없지 않은가?’G1161G2036G4314G289G2400G5140G2094G2064G2212G2590G1722G5026G4808G2532G2147G3756G1581G846G1581G2444G2532G2673G846G1093
(개역 국한문) 누가복음 13:7
7과원지기에게 이르되 내가 삼년(三年)을 와서 이 무화과(無花果)나무에 실과(實果)를 구(求)하되 얻지 못하니 찍어버리라 어찌 땅만 버리느냐G1161G2036G4314G289G2400G5140G2094G2064G2212G2590G1722G5026G4808G2532G2147G3756G1581G846G1581G2444G2532G2673G846G1093
(킹제임스 흠정역) 누가복음 13:7
7이에 그가 자기의 포도원지기에게 이르되, 보라, 내가 이 삼 년 동안 와서 이 무화과나무에서 열매를 구하되 하나도 찾지 못하였으니 그것을 베어 버리라. 어찌 그것이 땅을 버리게 하겠느냐? 하매G1161G2036G4314G289G2400G5140G2094G2064G2212G2590G1722G5026G4808G2532G2147G3756G1581G846G1581G2444G2532G2673G846G1093
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 13:7
7그래서 포도원지기에게 내가 이 무화과나무에서 열매를 따 볼까 하고 벌써 삼 년째나 여기 왔으나 열매가 달린 것을 한번도 본 적이 없으니 아예 잘라 버려라. 쓸데 없이 땅만 썩일 필요가 어디 있겠느냐? 하였다. 그러자G1161G2036G4314G289G2400G5140G2094G2064G2212G2590G1722G5026G4808G2532G2147G3756G1581G846G1581G2444G2532G2673G846G1093
(현대어성경) 누가복음 13:7
7마침내 그는 포도원지기에게 그 나무를 베어버리라고 말하였다. `내가 3년 동안이나 기다려 왔는데도 단 한 개의 무화과도 열리지 않는구나! 무엇 때문에 더 이상 참겠는가? 그것을 뽑아 버리면 그 땅을 다른 것에 이용할 수 있을 것이다.'G1161G2036G4314G289G2400G5140G2094G2064G2212G2590G1722G5026G4808G2532G2147G3756G1581G846G1581G2444G2532G2673G846G1093
(New International Version (1984)) Luke 13:7
7So he said to the man who took care of the vineyard, 'For three years now I've been coming to look for fruit on this fig tree and haven't found any. Cut it down! Why should it use up the soil?'G1161G2036G4314G289G2400G5140G2094G2064G2212G2590G1722G5026G4808G2532G2147G3756G1581G846G1581G2444G2532G2673G846G1093
(King James Version) Luke 13:7
7Then said he unto the dresser of his vineyard, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why cumbereth it the ground?G1161G2036G4314G289G2400G5140G2094G2064G2212G2590G1722G5026G4808G2532G2147G3756G1581G846G1581G2444G2532G2673G846G1093
(개역 한글판) 누가복음 13:7
7과원지기에게 이르되 내가 삼 년을 와서 이 무화과나무에 실과를 구하되 얻지 못하니 찍어 버리라 어찌 땅만 버리느냐G1161G2036G4314G289G2400G5140G2094G2064G2212G2590G1722G5026G4808G2532G2147G3756G1581G846G1581G2444G2532G2673G846G1093
(개역 개정판) 누가복음 13:7
7포도원지기에게 이르되 내가 삼 년을 와서 이 무화과나무에서 열매를 구하되 얻지 못하니 찍어버리라 어찌 땅만 버리게 하겠느냐G1161G2036G4314G289G2400G5140G2094G2064G2212G2590G1722G5026G4808G2532G2147G3756G1581G846G1581G2444G2532G2673G846G1093

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top