Isaiah 29:8 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 29:8
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 29:8 A hungry person dreams of eating but wakes up still hungry. A thirsty person dreams of drinking but is still faint from thirst when morning comes. So it will be with your enemies, with those who attack Mount Zion.”
Isaiah 29:8 (NLT)




(The Message) Isaiah 29:8 Like a hungry man dreaming he's eating steak and wakes up hungry as ever, Like a thirsty woman dreaming she's drinking iced tea and wakes up thirsty as ever, So that mob of nations at war against Mount Zion will wake up and find they haven't shot an arrow, haven't killed a single soul.
Isaiah 29:8 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 29:8 As when a hungry man dreams he is eating and awakes with his hunger not satisfied, or as when a thirsty man dreams he is drinking and awakes faint, with his thirst not quenched, so shall the multitude of all the nations be that fight against Mount Zion.
Isaiah 29:8 (ESV)
(New International Version) Isaiah 29:8 as when a hungry man dreams that he is eating, but he awakens, and his hunger remains; as when a thirsty man dreams that he is drinking, but he awakens faint, with his thirst unquenched. So will it be with the hordes of all the nations that fight against Mount Zion.
Isaiah 29:8 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 29:8 It shall even be as when a hungry man dreams, And look—he eats; But he awakes, and his soul is still empty; Or as when a thirsty man dreams, And look—he drinks; But he awakes, and indeed he is faint, And his soul still craves: So the multitude of all the nations shall be, Who fight against Mount Zion."
Isaiah 29:8 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 29:8 Just as when a hungry person dreams of eating and wakes up still hungry, or a thirsty person dreams of drinking and wakes up faint, still thirsty, so shall the multitude of all the nations be that fight against Mount Zion.
Isaiah 29:8 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 29:8 And it will be as when a hungry man dreams— And behold, he is eating; But when he awakens, his hunger is not satisfied, Or as when a thirsty man dreams— And behold, he is drinking, But when he awakens, behold, he is faint, And his thirst is not quenched. Thus the multitude of all the nations shall be, Who wage war against Mount Zion.
Isaiah 29:8 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 29:8 It shall be as when a hungry man dreams that he is eating, but he wakens with his craving not satisfied; or as when a thirsty man dreams that he is drinking, but he wakens and is faint, and his thirst is not quenched. So shall the multitude of all the nations be that fight against Mount Zion.
Isaiah 29:8 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 29:8 배고픈 사람이 꿈 속에서 무엇을 먹어도 깨어나면 여전히 배가 고프고, 목마른 사람이 꿈 속에서 무엇을 마셔도 깨어나면 여전히 피곤하고 목마르듯이, 시온 산을 치는 모든 민족들의 무리가 그러할 것이다.
이사야 29:8 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 29:8 굶주린 자가 먹는 꿈을 꾸어도 깨고 나면 여전히 배가 고프고 목마른 자가 마시는 꿈을 꾸어도 깨고 나면 여전히 지치고 갈증을 느끼는 것처럼 예루살렘을 치는 자들도 승리를 꿈꾸지만 실패하고 말 것이다.
이사야 29:8 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 29:8 주린 자가 꿈에 먹었을지라도 깨면 그 속은 여전히 비고 목마른 자가 꿈에 마셨을지라도 깨면 곤비하며 그 속에 갈증이 있는 것 같이 시온산을 치는 열방의 무리가 그와 같으리라
이사야 29:8 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 29:8 그것은 굶주린 자가 꿈꾸는 때와 같게 되리니, 보라, 그가 먹으나, 깨면 그의 혼은 공허하며, 또는 목마른 사람이 꿈꾸는 때와 같게 되리니, 보라, 그가 마시나, 깨면, 보라, 기진하여 그의 혼이 갈증하는 것같이, 시온 산을 대적하여 싸우는 모든 민족들의 무리가 그러하리라.
이사야 29:8 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 29:8 배고픈 사람이 꿈속에서 먹었으나 깨어나면 그 속은 비어 있고, 목마른 사람이 꿈속에서 마셨으나 깨어나면 그 속에 갈증이 있는 것같이, 시온산을 치는 모든 민족의 무리들이 이와 같을 것이다.
이사야 29:8 (바른성경)
(새번역) 이사야 29:8 마치 굶주린 자가 꿈에 먹기는 하나, 깨어나면 더욱 허기를 느끼듯이, 목마른 자가 꿈에 마시기는 하나, 깨어나면 더욱 지쳐서 갈증을 느끼듯이, 시온 산을 치는 모든 나라의 무리가 그러할 것이다.
이사야 29:8 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 29:8 마치 배고픈 사람이 허겁지겁 먹는 꿈을 꾸다가 깨어나면 그 배고픔이 여전함과 같고 목마른 사람이 벌컥벌컥 마시는 꿈을 꾸다가 갈증을 풀지 못한 채 기력 없이 깨어난 것과 같을 것이다. 시온 산과 싸우는 모든 민족들의 무리가 이와 같을 것이다.
이사야 29:8 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 29:8 주린 자가 꿈에 먹었을지라도 깨면 그 속은 여전히 비고 목마른 자가 꿈에 마셨을지라도 깨면 곤비하며 그 속에 갈증이 있는 것 같이 시온 산을 치는 열방의 무리가 그와 같으리라
이사야 29:8 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 29:8 굶주린 사람이 먹는 꿈을 꾸다가 깨어나서 더욱 배고파하고 목마른 사람이 마시는 꿈을 꾸다가 깨어나서 더욱 목말라하듯이 무리지어 시온 산을 치던 만방도 그렇게 되리라.
이사야 29:8 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 29:8 וְהָיָ֡ה כַּאֲשֶׁר֩ יַחֲלֹ֨ם הָרָעֵ֜ב וְהִנֵּ֣ה אֹוכֵ֗ל וְהֵקִיץ֮ וְרֵיקָ֣ה נַפְשֹׁו֒ וְכַאֲשֶׁ֨ר יַחֲלֹ֤ם הַצָּמֵא֙ וְהִנֵּ֣ה שֹׁתֶ֔ה וְהֵקִיץ֙ וְהִנֵּ֣ה עָיֵ֔ף וְנַפְשֹׁ֖ו שֹׁוקֵקָ֑ה כֵּ֣ן יִֽהְיֶ֗ה הֲמֹון֙ כָּל־הַגֹּויִ֔ם הַצֹּבְאִ֖ים עַל־הַ֥ר צִיֹּֽון׃
Ησαΐας 29:8 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 29:8 Y les sucederá como el que tiene hambre y sueña, y le parece que come, pero cuando despierta, su estómago está vacío; o como el que tiene sed y sueña, y le parece que bebe, pero cuando despierta, se halla cansado y sediento; así será la multitud de todas las naciones que pelearán contra el monte de Sion.
Isaias 29:8 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 29:8 他们好像饥饿的人梦中吃饭,醒来仍然饥饿;像口渴的人梦中喝水,醒来仍然渴得发昏。攻打锡安山的各国军队结局都必如此。”
以赛亚书 29:8 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 29:8 又必像飢餓的人夢中吃飯,醒了仍覺腹空;或像口渴的人夢中喝水,醒了仍覺發昏,心裡想喝。攻擊錫安山列國的群眾也必如此。
以赛亚书 29:8 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 29:8 又必像饥饿的人梦中吃饭,醒了仍觉腹空;或像口渴的人梦中喝水,醒了仍觉发昏,心里想喝。攻击锡安山列国的群众也必如此。
以赛亚书 29:8 (CUVS)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 29:8 飢えた者が食べることを夢みても、さめると、その飢えがいえないように、あるいは、かわいた者が飲むことを夢みても、さめると、疲れてそのかわきがとまらないように、シオンの山を攻めて戦う国々の群れもそのようになる。
イザヤ記 29:8 (JLB)
(Hindi Bible) यशायाह 29:8 vkSj tSlk dksbZ Hkw[kk Loiu esa rks ns[krk gS fd og [kk jgk gS] ijUrq tkxdj ns[krk gS fd mldk isV Hkw[kk gh gS] ok dksbZ I;klk Loiu esa ns[ksa dh og ih jgk gS] ijUrq tkxdj ns[krk gS fd mldk xyk lw[kk tkrk gS vkSj og I;klk ej jgk gS( oSlh gh mu lc tkfr;ksa dh HkhM+ dh n'kk gksxh tks fl¸;ksu ioZr ls ;q) djsaxhAA
यशायाह 29:8 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  29:8 ويكون كما يحلم الجائع انه يأكل ثم يستيقظ واذا نفسه فارغة. وكما يحلم العطشان انه يشرب ثم يستيقظ واذا هو رازح ونفسه مشتهية. هكذا يكون جمهور كل الامم المتجندين على جبل صهيون.
اشعياء  29:8 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 29:8 Et sicut somniat esuriens, et comedit,
cum autem fuerit expergefactus, vacua est anima ejus;
et sicut somniat sitiens et bibit,
et postquam fuerit expergefactus, lassus adhuc sitit,
et anima ejus vacua est:
sic erit multitudo omnium gentium
quæ dimicaverunt contra montem Sion.

Isaiæ 29:8 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 29:8 καὶ ἔσονται ὡς οἱ ἐν ὕπνῳ πίνοντες καὶ ἔσθοντες καὶ ἐξαναστάντων μάταιον αὐτῶν τὸ ἐνύπνιον καὶ ὃν τρόπον ἐνυπνιάζεται ὁ διψῶν ὡς πίνων καὶ ἐξαναστὰς ἔτι διψᾷ ἡ δὲ ψυχὴ αὐτοῦ εἰς κενὸν ἤλπισεν οὕτως ἔσται ὁ πλοῦτος πάντων τῶν ἐθνῶν ὅσοι ἐπεστράτευσαν ἐπὶ τὸ ὄρος Σιων
Ησαΐας 29:8 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 29:8 Será também como o faminto que sonha que está a comer, mas, acordando, sente-se vazio; ou como o sedento que sonha que está a beber, mas, acordando, desfalecido se acha, e ainda com sede; assim será a multidão de todas as nações que pelejarem contra o monte Sião.
Isaías 29:8 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 29:8 All the nations that assemble to attack Jerusalem will be like a starving person who dreams he is eating and wakes up hungry, or like someone dying of thirst who dreams he is drinking and wakes with a dry throat.
Isaiah 29:8 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 29:8 It will be like a hungry one who dreams he is eating, then wakes and is still hungry; and like a thirsty one who dreams he is drinking, then wakes and is still thirsty, longing for water. So will be the multitude of all the nations who go to battle against Mount Zion.
Isaiah 29:8 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 29:8 It shall even be as when an hungry man dreameth, and, behold, he eateth; but he awaketh, and his soul is empty: or as when a thirsty man dreameth, and, behold, he drinketh; but he awaketh, and, behold, he is faint, and his soul hath appetite: so shall the multitude of all the nations be, that fight against mount Zion.
Isaiah 29:8 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 29:8 as when hungry people dream they are eating, but they awaken, and their hunger remains; as when thirsty people dream they are drinking, but they awaken faint, with their thirst unquenched. So will it be with the hordes of all the nations that fight against Mount Zion.
Isaiah 29:8 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 29:8 주린 자(者)가 꿈에 먹었을지라도 깨면 그 속은 여전(如前)히 비고 목마른 자(者)가 꿈에 마셨을지라도 깨면 곤비(困憊)하며 그 속에 갈증(渴症)이 있는 것 같이 시온산(山)을 치는 열방(列邦)의 무리가 그와 같으리라
이사야 29:8 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 29:8 배고픈 사람이 꿈속에서 먹었으나 깨어나면 그 속은 비어 있고, 목마른 사람이 꿈속에서 마셨으나 깨어나면 그 속에 갈증이 있는 것같이, 시온산을 치는 모든 民族의 무리들이 이와 같을 것이다.
이사야 29:8 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 29:8 주린 者가 꿈에 먹었을지라도 깨면 그 속은 如前히 비고 목마른 者가 꿈에 마셨을지라도 깨면 困憊하며 그 속에 渴症이 있는 것 같이 시온 山을 치는 列邦의 무리가 그와 같으리라
이사야 29:8 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 29:8 배고픈 자가 먹는 꿈을 꾸어도 깨어나면 계속 속이 비어 있듯이, 목마른 자가 마시는 꿈을 꾸어도 깨어나면 기진한 채 여전히 목이 타듯이, 시온 산을 치러 나온 모든 민족들의 무리도 그렇게 되리라.
이사야 29:8 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 29:8 주린 자(者)가 꿈에 먹었을지라도 깨면 그 속은 여전(如前)히 비고 목마른 자(者)가 꿈에 마셨을지라도 깨면 곤비(困憊)하며 그 속에 갈증(渴症)이 있는 것 같이 시온산(山)을 치는 열방(列邦)의 무리가 그와 같으리라
이사야 29:8 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 29:8 주린 자가 꿈을 꾸고, 보라, 꿈속에서 먹을지라도 깨면 혼이 허전하며 목마른 자가 꿈을 꾸고, 보라, 꿈속에서 마실지라도 깨면, 보라, 기진하며 혼에 식욕이 있는 것 같이 시온 산을 대적하여 싸우는 모든 민족들의 무리도 그와 같으리라.
이사야 29:8 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 29:8 굶주린 사람이 먹는 꿈을 꾸다가 깨어나서 더욱 배고파하고 목마른 사람이 마시는 꿈을 꾸다가 깨어나서 더욱 목말라하듯이 무리지어 시온산을 치던 만방도 그렇게 되리라.
이사야 29:8 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 29:8 굶주린 사람이 배불리 먹는 꿈을 꾸다가 깨어나도 여전히 배가 고프고 목마른 사람이 실컷 물을 마시는 꿈을 꾸다가 깨어나도 여전히 목이 마르고 허기져 있는 것처럼 시온산을 치려고 몰려온 온 세상의 군인들도 그 꼴이 될 것이다.
이사야 29:8 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 29:8 as when a hungry man dreams that he is eating, but he awakens, and his hunger remains; as when a thirsty man dreams that he is drinking, but he awakens faint, with his thirst unquenched. So will it be with the hordes of all the nations that fight against Mount Zion.
Isaiah 29:8 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top