(New Living Translation) Isaiah 65:10
10The plain of Sharon will again be filled with flocks for my people who have searched for me, and the valley of Achor will be a place to pasture herds.
(The Message) Isaiah 65:10
10The lush valley of Sharon in the west will be a pasture for flocks, And in the east, the valley of Achor, a place for herds to graze. These will be for the people who bothered to reach out to me, who wanted me in their lives, who actually bothered to look for me.
(English Standard Version) Isaiah 65:10
10Sharon shall become a pasture for flocks, and the Valley of Achor a place for herds to lie down, for my people who have sought me.
(New International Version) Isaiah 65:10
10Sharon will become a pasture for flocks, and the Valley of Achor a resting place for herds, for my people who seek me.
(New King James Version) Isaiah 65:10
10Sharon shall be a fold of flocks, And the Valley of Achor a place for herds to lie down, For My people who have sought Me.
(New Revised Standard Version) Isaiah 65:10
10Sharon shall become a pasture for flocks, and the Valley of Achor a place for herds to lie down, for my people who have sought me.
(New American Standard Bible) Isaiah 65:10
10"And Sharon shall be a pasture land for flocks, And the valley of Achor a resting place for herds, For My people who seek Me.
(Amplified Bible) Isaiah 65:10
10And [the plain of] Sharon shall be a pasture {and} fold for flocks, and the Valley of Achor a place for herds to lie down, for My people who seek Me, inquire of Me, {and} require Me [by right of their necessity and by right of My invitation].
(쉬운 성경) 이사야 65:10
10샤론 평야는 양 떼를 칠 목초지가 되고, 아골 골짜기는 소 떼가 쉴 곳이 될 것이다. 나를 따르는 백성이 그 곳을 차지할 것이다.
(현대인의 성경) 이사야 65:10
10그들이 나를 섬기며 사론 평야와 아골 골짜기에서 그들의 소떼와 양떼를 먹일 것이다.
(개역 한글판) 이사야 65:10
10사론은 양떼의 우리가 되겠고 아골 골짜기는 소떼의 눕는 곳이 되어 나를 찾은 내 백성의 소유가 되려니와
(한글 킹제임스) 이사야 65:10
10샤론이 양떼의 우리가 되겠고 아콜 골짜기는 소떼가 눕는 자리가 되며, 나를 찾는 내 백성을 위한 자리가 되리라.
(바른성경) 이사야 65:10
10나를 찾는 내 백성을 위하여 사론은 양 떼의 우리가 되고 아골 골짜기는 소떼가 눕는 곳이 될 것 이다.
(새번역) 이사야 65:10
10샤론 평야는 나를 찾는 내 백성이 양 떼를 치는 목장이 되고, 아골 골짜기는 소들이 쉬는 곳이 될 것이다.
(우리말 성경) 이사야 65:10
10나를 찾는 내 백성에게 샤론 평야는 양 떼를 치는 풀밭이 되고 아골 골짜기는 소 떼가 누워 쉬는 곳이 될 것이다.
(개역개정판) 이사야 65:10
10사론은 양 떼의 우리가 되겠고 아골 골짜기는 소 떼가 눕는 곳이 되어 나를 찾은 내 백성의 소유가 되려니와
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 65:10
10사론 평야는 양들이 풀을 뜯는 목장이 되고 아골 골짜기는 소들의 휴식처가 되리라. 나를 찾는 나의 백성에게 이렇게 해주리라.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 65:10
10La llanura de Sarón se llenará nuevamente de rebaños para mi pueblo que me busca, y el valle de Acor será lugar de pastoreo para las manadas.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 65:10
10Y será Sarón para habitación de ovejas, y el valle de Acor para majada de vacas, para mi pueblo que me buscó.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 65:10
10沙仑必成为牧放羊群的草场,亚割谷必成为牛群休憩的地方,这些地方必属于寻求我的人。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 65:10
10沙崙平原必成为羊群的圈;亚割谷必成为牛群躺卧之处,都为寻求我的民所得。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 65:10
10沙崙平原必成為羊群的圈;亞割谷必成為牛群躺臥之處,都為尋求我的民所得。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 65:10
10καὶ ἔσονται ἐν τῷ δρυμῷ ἐπαύλεις ποιμνίων καὶ φάραγξ Αχωρ εἰς ἀνάπαυσιν βουκολίων τῷ λαῷ μου οἳ ἐζήτησάν με
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 65:10
10וְהָיָ֤ה הַשָּׁרֹון֙ לִנְוֵה־צֹ֔אן וְעֵ֥מֶק עָכֹ֖ור לְרֵ֣בֶץ בָּקָ֑ר לְעַמִּ֖י אֲשֶׁ֥ר דְּרָשֽׁוּנִי׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 65:10
10シャロンは羊の群れの牧場となり、アコルの谷は牛の群れの伏す所となって、わたしを尋ね求めたわが民のものとなる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 65:10
10فيكون شارون مرعى غنم ووادي عخور مربض بقر لشعبي الذين طلبوني
(Hindi Bible) यशायाह 65:10
10esjh iztk tks eq>s <wa<+rh gS] mldh HksaM+&cdfj;ka rks 'kkjksu esa pjsaxh] vkSj mlds xk;&cSy vkdksj uke rjkbZ esa foJke djsaxsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 65:10
10E Sarom servirá de pasto de rebanhos, e o vale de Acor de repouso de gado, para o meu povo, que me buscou.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 65:10
10Et erunt campestria in caulas gregum,
et vallis Achor in cubile armentorum,
populo meo qui requisierunt me.
(Good News Translation) Isaiah 65:10
10They will worship me and will lead their sheep and cattle to pasture in the Plain of Sharon in the west and in Trouble Valley in the east.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 65:10
10Sharon will be a pasture for flocks, and the Valley of Achor a place for cattle to lie down, for My people who have sought Me.
(King James Version) Isaiah 65:10
10And Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for the herds to lie down in, for my people that have sought me.
(Today's New International Version) Isaiah 65:10
10Sharon will become a pasture for flocks, and the Valley of Achor a resting place for herds, for my people who seek me.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 65:10
10사론은 양(羊)떼의 우리가 되겠고 아골 골짜기는 소떼의 눕는 곳이 되어 나를 찾은 내 백성(百姓)의 소유(所有)가 되려니와
(바른 성경 (국한문)) 이사야 65:10
10나를 찾는 내 百姓을 爲하여 사론은 羊 떼의 우리가 되고 아골 골짜기는 소떼가 눕는 곳이 될 것 이다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 65:10
10사론은 羊 떼의 우리가 되겠고 아골 골짜기는 소 떼가 눕는 곳이 되어 나를 찾은 내 百姓의 所有가 되려니와
(가톨릭 성경) 이사야 65:10
10나를 찾는 내 백성에게 사론은 양들의 목장이 되고 ' 아코르 골짜기'는 소들의 쉼터가 되리라.
(개역 국한문) 이사야 65:10
10사론은 양(羊)떼의 우리가 되겠고 아골 골짜기는 소떼의 눕는 곳이 되어 나를 찾은 내 백성(百姓)의 소유(所有)가 되려니와
(킹제임스 흠정역) 이사야 65:10
10샤론은 양 떼의 우리가 되고 아골 골짜기는 소 떼가 눕는 곳이 되어 나를 찾은 내 백성을 위한 곳이 되리라.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 65:10
10사론 평야는 양들이 풀을 뜯는 목장이 되고 아골 골짜기는 소들의 휴식처가 되리라. 나를 찾는 나의 백성에게 이렇게 해 주리라.
(현대어성경) 이사야 65:10
10지중해변의 늪 지대인 샤론 평원에서 지극히 거칠고 메마른 아골 골짜기에 이르기까지 전국의 토지가 비옥한 초장으로 바뀌어 나의 남은 백성들이 어디서나 소 떼와 양 떼에게 풀을 뜯어먹게 할 것이다. 나를 찾고 섬기는 내 백성에게 내가 이 땅을 모두 주겠다.
(New International Version (1984)) Isaiah 65:10
10Sharon will become a pasture for flocks, and the Valley of Achor a resting place for herds, for my people who seek me.
10The plain of Sharon will again be filled with flocks for my people who have searched for me, and the valley of Achor will be a place to pasture herds.
(The Message) Isaiah 65:10
10The lush valley of Sharon in the west will be a pasture for flocks, And in the east, the valley of Achor, a place for herds to graze. These will be for the people who bothered to reach out to me, who wanted me in their lives, who actually bothered to look for me.
(English Standard Version) Isaiah 65:10
10Sharon shall become a pasture for flocks, and the Valley of Achor a place for herds to lie down, for my people who have sought me.
(New International Version) Isaiah 65:10
10Sharon will become a pasture for flocks, and the Valley of Achor a resting place for herds, for my people who seek me.
(New King James Version) Isaiah 65:10
10Sharon shall be a fold of flocks, And the Valley of Achor a place for herds to lie down, For My people who have sought Me.
(New Revised Standard Version) Isaiah 65:10
10Sharon shall become a pasture for flocks, and the Valley of Achor a place for herds to lie down, for my people who have sought me.
(New American Standard Bible) Isaiah 65:10
10"And Sharon shall be a pasture land for flocks, And the valley of Achor a resting place for herds, For My people who seek Me.
(Amplified Bible) Isaiah 65:10
10And [the plain of] Sharon shall be a pasture {and} fold for flocks, and the Valley of Achor a place for herds to lie down, for My people who seek Me, inquire of Me, {and} require Me [by right of their necessity and by right of My invitation].
(쉬운 성경) 이사야 65:10
10샤론 평야는 양 떼를 칠 목초지가 되고, 아골 골짜기는 소 떼가 쉴 곳이 될 것이다. 나를 따르는 백성이 그 곳을 차지할 것이다.
(현대인의 성경) 이사야 65:10
10그들이 나를 섬기며 사론 평야와 아골 골짜기에서 그들의 소떼와 양떼를 먹일 것이다.
(개역 한글판) 이사야 65:10
10사론은 양떼의 우리가 되겠고 아골 골짜기는 소떼의 눕는 곳이 되어 나를 찾은 내 백성의 소유가 되려니와
(한글 킹제임스) 이사야 65:10
10샤론이 양떼의 우리가 되겠고 아콜 골짜기는 소떼가 눕는 자리가 되며, 나를 찾는 내 백성을 위한 자리가 되리라.
(바른성경) 이사야 65:10
10나를 찾는 내 백성을 위하여 사론은 양 떼의 우리가 되고 아골 골짜기는 소떼가 눕는 곳이 될 것 이다.
(새번역) 이사야 65:10
10샤론 평야는 나를 찾는 내 백성이 양 떼를 치는 목장이 되고, 아골 골짜기는 소들이 쉬는 곳이 될 것이다.
(우리말 성경) 이사야 65:10
10나를 찾는 내 백성에게 샤론 평야는 양 떼를 치는 풀밭이 되고 아골 골짜기는 소 떼가 누워 쉬는 곳이 될 것이다.
(개역개정판) 이사야 65:10
10사론은 양 떼의 우리가 되겠고 아골 골짜기는 소 떼가 눕는 곳이 되어 나를 찾은 내 백성의 소유가 되려니와
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 65:10
10사론 평야는 양들이 풀을 뜯는 목장이 되고 아골 골짜기는 소들의 휴식처가 되리라. 나를 찾는 나의 백성에게 이렇게 해주리라.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 65:10
10La llanura de Sarón se llenará nuevamente de rebaños para mi pueblo que me busca, y el valle de Acor será lugar de pastoreo para las manadas.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 65:10
10Y será Sarón para habitación de ovejas, y el valle de Acor para majada de vacas, para mi pueblo que me buscó.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 65:10
10沙仑必成为牧放羊群的草场,亚割谷必成为牛群休憩的地方,这些地方必属于寻求我的人。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 65:10
10沙崙平原必成为羊群的圈;亚割谷必成为牛群躺卧之处,都为寻求我的民所得。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 65:10
10沙崙平原必成為羊群的圈;亞割谷必成為牛群躺臥之處,都為尋求我的民所得。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 65:10
10καὶ ἔσονται ἐν τῷ δρυμῷ ἐπαύλεις ποιμνίων καὶ φάραγξ Αχωρ εἰς ἀνάπαυσιν βουκολίων τῷ λαῷ μου οἳ ἐζήτησάν με
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 65:10
10וְהָיָ֤ה הַשָּׁרֹון֙ לִנְוֵה־צֹ֔אן וְעֵ֥מֶק עָכֹ֖ור לְרֵ֣בֶץ בָּקָ֑ר לְעַמִּ֖י אֲשֶׁ֥ר דְּרָשֽׁוּנִי׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 65:10
10シャロンは羊の群れの牧場となり、アコルの谷は牛の群れの伏す所となって、わたしを尋ね求めたわが民のものとなる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 65:10
10فيكون شارون مرعى غنم ووادي عخور مربض بقر لشعبي الذين طلبوني
(Hindi Bible) यशायाह 65:10
10esjh iztk tks eq>s <wa<+rh gS] mldh HksaM+&cdfj;ka rks 'kkjksu esa pjsaxh] vkSj mlds xk;&cSy vkdksj uke rjkbZ esa foJke djsaxsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 65:10
10E Sarom servirá de pasto de rebanhos, e o vale de Acor de repouso de gado, para o meu povo, que me buscou.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 65:10
10Et erunt campestria in caulas gregum,
et vallis Achor in cubile armentorum,
populo meo qui requisierunt me.
(Good News Translation) Isaiah 65:10
10They will worship me and will lead their sheep and cattle to pasture in the Plain of Sharon in the west and in Trouble Valley in the east.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 65:10
10Sharon will be a pasture for flocks, and the Valley of Achor a place for cattle to lie down, for My people who have sought Me.
(King James Version) Isaiah 65:10
10And Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for the herds to lie down in, for my people that have sought me.
(Today's New International Version) Isaiah 65:10
10Sharon will become a pasture for flocks, and the Valley of Achor a resting place for herds, for my people who seek me.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 65:10
10사론은 양(羊)떼의 우리가 되겠고 아골 골짜기는 소떼의 눕는 곳이 되어 나를 찾은 내 백성(百姓)의 소유(所有)가 되려니와
(바른 성경 (국한문)) 이사야 65:10
10나를 찾는 내 百姓을 爲하여 사론은 羊 떼의 우리가 되고 아골 골짜기는 소떼가 눕는 곳이 될 것 이다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 65:10
10사론은 羊 떼의 우리가 되겠고 아골 골짜기는 소 떼가 눕는 곳이 되어 나를 찾은 내 百姓의 所有가 되려니와
(가톨릭 성경) 이사야 65:10
10나를 찾는 내 백성에게 사론은 양들의 목장이 되고 ' 아코르 골짜기'는 소들의 쉼터가 되리라.
(개역 국한문) 이사야 65:10
10사론은 양(羊)떼의 우리가 되겠고 아골 골짜기는 소떼의 눕는 곳이 되어 나를 찾은 내 백성(百姓)의 소유(所有)가 되려니와
(킹제임스 흠정역) 이사야 65:10
10샤론은 양 떼의 우리가 되고 아골 골짜기는 소 떼가 눕는 곳이 되어 나를 찾은 내 백성을 위한 곳이 되리라.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 65:10
10사론 평야는 양들이 풀을 뜯는 목장이 되고 아골 골짜기는 소들의 휴식처가 되리라. 나를 찾는 나의 백성에게 이렇게 해 주리라.
(현대어성경) 이사야 65:10
10지중해변의 늪 지대인 샤론 평원에서 지극히 거칠고 메마른 아골 골짜기에 이르기까지 전국의 토지가 비옥한 초장으로 바뀌어 나의 남은 백성들이 어디서나 소 떼와 양 떼에게 풀을 뜯어먹게 할 것이다. 나를 찾고 섬기는 내 백성에게 내가 이 땅을 모두 주겠다.
(New International Version (1984)) Isaiah 65:10
10Sharon will become a pasture for flocks, and the Valley of Achor a resting place for herds, for my people who seek me.