Ezra 10:6 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Ezra 10:6
New Living Translation
(New Living Translation) Ezra 10:6 Then Ezra left the front of the Temple of God and went to the room of Jehohanan son of Eliashib. He spent the night[1] there without eating or drinking anything. He was still in mourning because of the unfaithfulness of the returned exiles.
Ezra 10:6 (NLT)




(The Message) Ezra 10:6 Then Ezra left the plaza in front of The Temple of God and went to the home of Jehohanan son of Eliashib where he stayed, still fasting from food and drink, continuing his mourning over the betrayal by the exiles.
Ezra 10:6 (MSG)
(English Standard Version) Ezra 10:6 Then Ezra withdrew from before the house of God and went to the chamber of Jehohanan the son of Eliashib, where he spent the night, neither eating bread nor drinking water, for he was mourning over the faithlessness of the exiles.
Ezra 10:6 (ESV)
(New International Version) Ezra 10:6 Then Ezra withdrew from before the house of God and went to the room of Jehohanan son of Eliashib. While he was there, he ate no food and drank no water, because he continued to mourn over the unfaithfulness of the exiles.
Ezra 10:6 (NIV)
(New King James Version) Ezra 10:6 Then Ezra rose up from before the house of God, and went into the chamber of Jehohanan the son of Eliashib; and when he came there, he ate no bread and drank no water, for he mourned because of the guilt of those from the captivity.
Ezra 10:6 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Ezra 10:6 Then Ezra withdrew from before the house of God, and went to the chamber of Jehohanan son of Eliashib, where he spent the night. He did not eat bread or drink water, for he was mourning over the faithlessness of the exiles.
Ezra 10:6 (NRSV)
(New American Standard Bible) Ezra 10:6 Then Ezra rose from before the house of God and went into the chamber of Jehohanan the son of Eliashib. Although he went there, he did not eat bread, nor drink water, for he was mourning over the unfaithfulness of the exiles.
Ezra 10:6 (NASB)
(Amplified Bible) Ezra 10:6 Then Ezra came from before the house of God and went into the lodging place of Jehohanan son of Eliashib [for the night]. There he ate no bread and drank no water, for he mourned over the returned exiles' faithlessness [and violation of God's law].
Ezra 10:6 (AMP)
(쉬운 성경) 에스라 10:6 에스라는 성전 앞을 떠나 엘리아십의 아들 여호하난의 방으로 들어갔습니다. 에스라는 거기에 있으면서 먹지도 않고 마시지도 않았습니다. 에스라는 포로 생활을 마치고 돌아온 사람들의 믿음 없음에 대해 슬퍼했습니다.
에스라 10:6 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 에스라 10:6 성전 앞에서 물러나 엘리아십의 아들 여호하난의 방으로 들어가서 백성들의 죄를 슬퍼하며 아무것도 먹지 않고 마시지도 않았다.
에스라 10:6 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 에스라 10:6 이에 에스라가 하나님의 전 앞에서 일어나 엘리아십의 아들 여호하난의 방으로 들어가니라 저가 들어가서 사로잡혔던 자의 죄를 근심하여 떡도 먹지 아니하며 물도 마시지 아니하더니
에스라 10:6 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 에스라 10:6 그러자 에스라가 하나님의 전 앞에서 일어나서 엘리아십의 아들 요하난의 방으로 들어가니라. 그가 거기에 들어가서 빵도 먹지 아니하고 물도 마시지 아니하였으니, 이는 그가 끌려갔었던 자들의 죄로 인하여 애도하였음이더라.
에스라 10:6 (한글 킹제임스)
(바른성경) 에스라 10:6 에스라가 하나님의 전 앞에서 일어나 엘리아십의 아들 여호하난의 방으로 들어갔다. 그가 거기 들어가서도 포로로 잡혀갔었던 이들의 범죄를 슬퍼하여 빵도 먹지 않고 물도 마시지 않았다.
에스라 10:6 (바른성경)
(새번역) 에스라 10:6 에스라는 하나님의 성전 앞에서 물러 나와, 엘리아십의 아들 여호하난의 방으로 들어가서, 포로로 잡혀 갔다가 돌아온 백성이 지은 죄 때문에, [2]밤이 새도록 밥도 먹지 않고, 물도 마시지 않으며, 슬피 울었다.
에스라 10:6 (새번역)
(우리말 성경) 에스라 10:6 에스라는 하나님의 집 앞에서 물러나 엘리아십의 아들 여호하난의 방으로 갔습니다. 그는 포로로 잡혀갔다 돌아온 사람들의 죄에 애통하며 빵도 물도 입에 대지 않았습니다.
에스라 10:6 (우리말 성경)
(개역개정판) 에스라 10:6 이에 에스라가 하나님의 성전 앞에서 일어나 엘리아십의 아들 여호하난의 방으로 들어가니라 그가 들어가서 사로잡혔던 자들의 죄를 근심하여 음식도 먹지 아니하며 물도 마시지 아니하더니
에스라 10:6 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 에스라 10:6 그제야 에즈라는 하느님의 전 앞을 떠나 엘랴십의 아들 여호하난의 집으로 갔다. 그러나 거기 묵으면서도 떡을 먹거나 물을 마시지는 않았다. 포로 생활까지 한 자들이 하느님을 다시 배반한 사실이 너무나도 서글펐던 것이다.
에스라 10:6 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Έσδρας 10:6 וַיָּ֣קָם עֶזְרָ֗א מִלִּפְנֵי֙ בֵּ֣ית הָֽאֱלֹהִ֔ים וַיֵּ֕לֶךְ אֶל־לִשְׁכַּ֖ת יְהֹוחָנָ֣ן בֶּן־אֶלְיָשִׁ֑יב וַיֵּ֣לֶךְ שָׁ֗ם לֶ֤חֶם לֹֽא־אָכַל֙ וּמַ֣יִם לֹֽא־שָׁתָ֔ה כִּ֥י מִתְאַבֵּ֖ל עַל־מַ֥עַל הַגֹּולָֽה׃
Έσδρας 10:6 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Esdras 10:6 Se levantó luego Esdras de delante de la casa de Dios, y se fue a la cámara de Johanán hijo de Eliasib; e ido allá, no comió pan ni bebió agua, porque se entristeció a causa del pecado de los del cautiverio.
Esdras 10:6 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以斯拉书 10:6 以斯拉从上帝的殿前起来,进了以利亚实的儿子约哈难的房间。他在那里不吃不喝,为归回的流亡者的不忠而忧伤。
以斯拉书 10:6 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以斯拉书 10:6 以斯拉從神殿前起來,進入以利亞實的兒子約哈難的屋裡,到了那裡不吃飯,也不喝水;因為被擄歸回之人所犯的罪,心裡悲傷。
以斯拉书 10:6 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以斯拉书 10:6 以斯拉从神殿前起来,进入以利亚实的儿子约哈难的屋里,到了那里不吃饭,也不喝水;因为被掳归回之人所犯的罪,心里悲伤。
以斯拉书 10:6 (CUVS)
(Japanese Living Bible) エズラ記 10:6 エズラは神の宮の前から出て、エリアシブの子ヨハナンのへやにはいったが、そこへ行っても彼はパンも食べず、水も飲まずに夜を過ごした。これは彼が、捕囚から帰った人々のとがを嘆いたからである。
エズラ記 10:6 (JLB)
(Hindi Bible) एज्रा 10:6 rc ,tzk ijes'oj ds Hkou ds lkEgus ls mBk] vkSj ,Y;k'khc ds iq=k ;ksgkuku dh dksBjh esa x;k] vkSj ogka igqapdj u rks jksVh [kkbZ] u ikuh fi;k] D;ksafd og cU/kqvkbZ esa ls fudy vk, gqvksa ds fo'okl?kkr ds dkj.k 'kksd djrk jgkA
एज्रा 10:6 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عزرا  10:6 ثم قام عزرا من امام بيت الله وذهب الى مخدع يهوحانان بن الياشيب. فانطلق الى هناك وهو لم يأكل خبزا ولم يشرب ماء لانه كان ينوح بسبب خيانة اهل السبي.
عزرا  10:6 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Esdrae 10:6 Et surrexit Esdras ante domum Dei, et abiit ad cubiculum Johanan filii Eliasib, et ingressus est illuc: panem non comedit, et aquam non bibit: lugebat enim transgressionem eorum, qui venerant de captivitate.
Esdrae 10:6 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Esdras 10:6 Em seguida Esdras se levantou de diante da casa de Deus, e entrou na câmara de Joanã, filho de Eliasibe; e, chegando lá, não comeu pão, nem bebeu água, porque pranteava por causa da infidelidade dos do cativeiro.
Esdras 10:6 (JFA)
(Good News Translation) Ezra 10:6 Then he went from in front of the Temple into the living quarters of Jehohanan son of Eliashib, and spent the night there grieving over the unfaithfulness of the exiles. He did not eat or drink anything.
Ezra 10:6 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Ezra 10:6 Ezra then went from the house of God, walked to the chamber of Jehohanan son of Eliashib, where he spent the night. He did not eat food or drink water, because he was mourning over the unfaithfulness of the exiles.
Ezra 10:6 (HCSB)
(International Standard Version) Ezra 10:6 Ezra arose in front of the temple of God to visit the apartment of Eliashib's son Jehohanan. While there, he neither ate nor drank because he was in mourning over the sins of those who had returned from exile.
Ezra 10:6 (ISV)
(King James Version) Ezra 10:6 Then Ezra rose up from before the house of God, and went into the chamber of Johanan the son of Eliashib: and when he came thither, he did eat no bread, nor drink water: for he mourned because of the transgression of them that had been carried away.
Ezra 10:6 (KJV)
(Today's New International Version) Ezra 10:6 Then Ezra withdrew from before the house of God and went to the room of Jehohanan son of Eliashib. While he was there, he ate no food and drank no water, because he continued to mourn over the unfaithfulness of the exiles.
Ezra 10:6 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 에스라 10:6 이에 에스라가 하나님의 전(殿) 앞에서 일어나 엘리아십의 아들 여호하난의 방으로 들어가니라 저가 들어가서 사로잡혔던 자(者)의 죄(罪)를 근심하여 떡도 먹지 아니하며 물도 마시지 아니하더니
에스라 10:6 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 에스라 10:6 에스라가 하나님의 전 앞에서 일어나 엘리아십의 아들 여호하난의 방으로 들어갔다. 그가 거기 들어가서도 捕虜로 잡혀갔었던 이들의 犯罪를 슬퍼하여 빵도 먹지 않고 물도 마시지 않았다.
에스라 10:6 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 에스라 10:6 이에 에스라가 하나님의 聖殿 앞에서 일어나 엘리아십의 아들 여호하난의 房으로 들어가니라 그가 들어가서 사로잡혔던 者들의 罪를 근심하여 飮食도 먹지 아니하며 물도 마시지 아니하더니
에스라 10:6 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 에스라 10:6 그제야 에즈라는 하느님의 집 앞에서 물러 나와, 엘야십의 아들 여호하난의 방으로 갔다. 에즈라는 그곳에서 밤을 지내며 빵도 먹지 않고 물도 마시지 않았다. 돌아온 유배자들의 배신을 너무나 슬퍼하였기 때문이다.
에스라 10:6 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 에스라 10:6 이에 에스라가 하나님의 전(殿) 앞에서 일어나 엘리아십의 아들 여호하난의 방으로 들어가니라 저가 들어가서 사로잡혔던 자(者)의 죄(罪)를 근심하여 떡도 먹지 아니하며 물도 마시지 아니하더니
에스라 10:6 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 에스라 10:6 이에 에스라가 하나님의 집 앞에서 일어나 엘리아십의 아들 요하난의 방으로 들어가니라. 그가 거기로 가서 사로잡혀 갔던 자들의 범죄로 인하여 애곡하였으므로 빵도 먹지 아니하고 물도 마시지 아니하였더라.
에스라 10:6 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 에스라 10:6 그제야 에즈라는 하느님의 전 앞을 떠나 엘랴십의 아들 여호하난의 집으로 갔다. 그러나 거기 묵으면서도 떡을 먹거나 물을 마시지는 않았다. 포로생활까지 한 자들이 하느님을 다시 배반한 사실이 너무나도 서글펐던 것이다.
에스라 10:6 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 에스라 10:6 그러고 나서 에스라는 성전 앞에서 떠나 엘리아십의 아들 여호하난이 쓰는 성전 곁방으로 들어갔다. 그는 밤에도 그곳에서 묵었으나 무엇을 먹거나 마시지는 않았다. 하나님을 배반하고 죄를 지었다가 포로생활까지 하고 돌아온 자들이 또 죄를 지은 것을 생각하고 너무 큰 충격을 받았던 것이다.
에스라 10:6 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Ezra 10:6 Then Ezra withdrew from before the house of God and went to the room of Jehohanan son of Eliashib. While he was there, he ate no food and drank no water, because he continued to mourn over the unfaithfulness of the exiles.
Ezra 10:6 (NIV84)


[1] Ezra 10:6As in parallel text at 1 Esdras 9.2; Hebrew reads He went
[2] 에스라 10:6'밤이 새도록'은 칠십인역을 따름



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top