エレミヤ記 25:33 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
エレミヤ記 25:33
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 25:33
33In that day those the Lord has slaughtered will fill the earth from one end to the other. No one will mourn for them or gather up their bodies to bury them. They will be scattered on the ground like manure.




(The Message) Jeremiah 25:33
33Laid end to end, those killed in GOD's judgment that day will stretch from one end of the earth to the other. No tears will be shed and no burials conducted. The bodies will be left where they fall, like so much horse dung fertilizing the fields.
(English Standard Version) Jeremiah 25:33
33"And those pierced by the LORD on that day shall extend from one end of the earth to the other. They shall not be lamented, or gathered, or buried; they shall be dung on the surface of the ground.
(New International Version) Jeremiah 25:33
33At that time those slain by the LORD will be everywhere—from one end of the earth to the other. They will not be mourned or gathered up or buried, but will be like refuse lying on the ground.
(New King James Version) Jeremiah 25:33
33"And at that day the slain of the LORD shall be from one end of the earth even to the other end of the earth. They shall not be lamented, or gathered, or buried; they shall become refuse on the ground.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 25:33
33Those slain by the LORD on that day shall extend from one end of the earth to the other. They shall not be lamented, or gathered, or buried; they shall become dung on the surface of the ground.
(New American Standard Bible) Jeremiah 25:33
33"And those slain by the LORD on that day shall be from one end of the earth to the other. They shall not be lamented, gathered, or buried; they shall be like dung on the face of the ground.
(Amplified Bible) Jeremiah 25:33
33And those slain by the Lord shall be at that day from one end of the earth even to the other end of the earth. They shall not be lamented or gathered or buried; their [dead bodies] shall be dung upon the ground.
(쉬운 성경) 예레미야 25:33
33그 때에는 땅 이 끝에서 저 끝까지 여호와의 심판을 받은 시체들이 널려 있을 것이다. 그들의 죽음을 슬퍼해 줄 사람도 없을 것이며, 시체들을 거두어 묻어 줄 사람도 없이 그들은 거름덩이처럼 땅 위에 뒹굴게 될 것이다.
(현대인의 성경) 예레미야 25:33
33그 날에 여호와에게 죽임을 당한 자들의 시체가 땅 이 끝에서 저 끝까지 즐비하게 흩어져 있을 것이며 그들을 위해 슬퍼하거나 그들의 시체를 싸서 묻어 주는 자가 없어 그 시체들이 땅바닥에 흩어져 있는 거름더미 같을 것이다.
(개역 한글판) 예레미야 25:33
33그 날에 나 여호와에게 살륙을 당한 자가 땅 이 끝에서 땅 저 끝에 미칠 것이나 그들이 슬퍼함을 받지 못하며 염습함을 입지 못하며 매장함을 얻지 못하고 지면에서 분토가 되리로다
(한글 킹제임스) 예레미야 25:33
33그날에 주의 살륙이 땅의 이편 끝에서 땅의 저편 끝에까지 이르리니, 그들은 애도도 받지 못하며, 모아서 묻히지도 못하며, 땅 위에서 똥이 되리라.
(바른성경) 예레미야 25:33
33그 날에 여호와께 죽임을 당한 자들이 땅 이 끝에서 저 끝까지 가득할 것이나 그들의 죽음을 애도하지도 않을 것이며, 모아다가 묻어 주지도 않을 것이니, 그들이 땅 위에 거름이 될 것이다.
(새번역) 예레미야 25:33
33그 날에는 땅 이 끝에서 저 끝에 이르기까지 나 주에게 죽임을 당한 시체들이 널려 있을 것이며, 그들이 죽었다고 하여 울어 줄 사람도 없고, 그들을 모아다가 묻어 줄 사람도 없어서, 마치 땅 위에 뒹구는 거름덩이처럼 될 것이다."
(우리말 성경) 예레미야 25:33
33그날에 여호와에 의해 살해된 사람들이 땅 이 끝에서부터 땅 저 끝까지 널려 있을 것이다. 그들을 애도하거나 시체를 거두어 묻을 사람이 없을 것이고 다만 땅 위 쓰레기 같을 것이다.
(개역개정판) 예레미야 25:33
33그 날에 여호와에게 죽임을 당한 자가 땅 이 끝에서 땅 저 끝에 미칠 것이나 그들을 위하여 애곡하는 자도 없고 시신을 거두어 주는 자도 없고 매장하여 주는 자도 없으리니 그들은 지면에서 분토가 되리로다
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 25:33
33그 날이 오면 땅 이 끝에서 저 끝까지 야훼의 손에 죽은 시체들이 너저분하게 굴러다니리라. 거두어 묻어주며 장사지내 줄 사람이 없어 거름더미처럼 땅 위에 널리게 되리라.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 25:33
33En aquel día, los que el SEÑOR haya masacrado llenarán la tierra de un extremo a otro. Nadie llorará por ellos ni juntará sus cuerpos para enterrarlos. Estarán esparcidos sobre el suelo como estiércol.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 25:33
33Y yacerán los muertos de Jehová en aquel día desde un extremo de la tierra hasta el otro; no se endecharán ni se recogerán ni serán enterrados; como estiércol quedarán sobre la faz de la tierra.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 25:33
33到那日,遍地都是被耶和华杀戮的人,无人哀悼、收殓和埋葬,他们好像地上的粪便。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 25:33
33「到那日,从地这边直到地那边都有耶和华所杀戮的。必无人哀哭,不得收殓,不得葬埋,必在地上成为粪土。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 25:33
33「到那日,從地這邊直到地那邊都有耶和華所殺戮的。必無人哀哭,不得收殮,不得葬埋,必在地上成為糞土。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 25:33
33וְהָי֞וּ חַֽלְלֵ֤י יְהוָה֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא מִקְצֵ֥ה הָאָ֖רֶץ וְעַד־קְצֵ֣ה הָאָ֑רֶץ לֹ֣א יִסָּפְד֗וּ וְלֹ֤א יֵאָֽסְפוּ֙ וְלֹ֣א יִקָּבֵ֔רוּ לְדֹ֛מֶן עַל־פְּנֵ֥י הָאֲדָמָ֖ה יִֽהְיֽוּ׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 25:33
33その日、主に殺される人々は、地のこの果から、かの果に及ぶ。彼らは悲しまれず、集められず、また葬られずに、地のおもてに糞土となる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  25:33
33وتكون قتلى الرب في ذلك اليوم من اقصاء الارض الى اقصاء الارض. لا يندبون ولا يضمون ولا يدفنون. يكونون دمنة على وجه الارض
(Hindi Bible) यिर्मयाह 25:33
33ml le; ;gksok ds ekjs gqvksa dh yksFksa i`Foh dh ,d Nksj ls nwljh Nksj rd iM+h jgsaxhA muds fy;s dksbZ jksus&ihVusokyk u jgsxk] vkSj mudh yksFksa u rks cVksjh tk,axh vkSj u dcjksa esa j[kh tk,axh( os Hkwfe ds Åij [kkn dh ukbZ iM+h jgsaxhA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 25:33
33E os mortos do Senhor naquele dia se encontrarão desde uma extremidade da terra até a outra; não serão pranteados, nem recolhidos, nem sepultados; mas serão como esterco sobre a superfície da terra.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 25:33
33Et erunt interfecti Domini in die illa,
a summo terræ usque ad summum ejus:
non plangentur, et non colligentur, neque sepelientur:
in sterquilinium super faciem terræ jacebunt.

(Good News Translation) Jeremiah 25:33
33On that day the bodies of those whom the LORD has killed will lie scattered from one end of the earth to the other. No one will mourn for them, and they will not be taken away and buried. They will lie on the ground like piles of manure.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 25:33
33Those slain by the LORD on that day will be [spread] from one end of the earth to the other. They will not be mourned, gathered, or buried. They will be like manure on the surface of the ground.
(International Standard Version) Jeremiah 25:33
33Those slain by the Lord on that day will extend from one end of the earth to the other. They won't be mourned for or gathered up or buried. They'll be like dung on the surface of the ground.
(King James Version) Jeremiah 25:33
33And the slain of the LORD shall be at that day from one end of the earth even unto the other end of the earth: they shall not be lamented, neither gathered, nor buried; they shall be dung upon the ground.
(Today's New International Version) Jeremiah 25:33
33At that time those slain by the LORD will be everywhere—from one end of the earth to the other. They will not be mourned or gathered up or buried, but will be like dung lying on the ground.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 25:33
33그 날에 나 여호와에게 살륙(殺戮)을 당(當)한 자(者)가 땅 이 끝에서 땅 저 끝에 미칠 것이나 그들이 슬퍼함을 받지 못하며 염습(殮襲)함을 입지 못하며 매장(埋葬)함을 얻지 못하고 지면(地面)에서 분토(糞土)가 되리로다
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 25:33
33그 날에 여호와께 죽임을 當한 者들이 땅 이 끝에서 저 끝까지 가득할 것이나 그들의 죽음을 哀悼하지도 않을 것이며, 모아다가 묻어 주지도 않을 것이니, 그들이 땅 위에 거름이 될 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 25:33
33그 날에 여호와에게 죽임을 當한 者가 땅 이 끝에서 땅 저 끝에 미칠 것이나 그들을 爲하여 哀哭하는 者도 없고 屍身을 거두어 주는 者도 없고 埋葬하여 주는 者도 없으리니 그들은 地面에서 糞土가 되리로다
(가톨릭 성경) 예레미야 25:33
33그날 주님께 죽임을 당한 자들이 땅 이 끝에서 저 끝에 이르기까지 널려 있는데도, 그들을 애도할 사람이 없고, 그들을 거두어 묻어 줄 사람도 없으리니, 그들은 땅바닥에 뒹구는 거름이 될 것이다.
(개역 국한문) 예레미야 25:33
33그 날에 나 여호와에게 살륙(殺戮)을 당(當)한 자(者)가 땅 이 끝에서 땅 저 끝에 미칠 것이나 그들이 슬퍼함을 받지 못하며 염습(殮襲)함을 입지 못하며 매장(埋葬)함을 얻지 못하고 지면(地面)에서 분토(糞土)가 되리로다
(킹제임스 흠정역) 예레미야 25:33
33그 날에 주에게 죽임 당한 자들이 땅 이 끝에서부터 심지어 땅 저 끝까지 있으리니 그들이 애도 받지도 못하고 거두어지거나 묻히지도 못하며 땅에서 배설물이 되리로다.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 25:33
33그 날이 오면 땅 이 끝에서 저 끝까지 야훼의 손에 죽은 시체들이 너저분하게 굴러 다니리라. 거두어 묻어 주며 장사지내 줄 사람이 없어 거름더미처럼 땅 위에 널리게 되리라.
(현대어성경) 예레미야 25:33
33그때에는 주께서 쳐죽인 자들의 시체가 세상 어디에나 널려 있을 것이나 그들을 위하여 울 사람도 없고 그들을 모아다가 묻어 줄 사람도 없을 것이다. 이렇게 세계의 모든 사람이 죽으면 그들이 죽은 자리에서 썩어 대지의 거름이 되고 말 것이다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 25:33
33At that time those slain by the LORD will be everywhere--from one end of the earth to the other. They will not be mourned or gathered up or buried, but will be like refuse lying on the ground.

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3

Notice: Undefined variable: listofreadingchapters in C:\http\prayertents\https\b.php on line 2257

Notice: Undefined variable: today in C:\http\prayertents\https\b.php on line 2257
Return to top