Jeremiah 4:7 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Jeremiah 4:7
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 4:7
7A lion stalks from its den, a destroyer of nations. It has left its lair and is headed your way. It’s going to devastate your land! Your towns will lie in ruins, with no one living in them anymore.H738H5927H5441H7843H1471H5265H3318H4725H7760H776H8047H5892H5327H3427




(The Message) Jeremiah 4:7
7Invaders have pounced like a lion from its cover, ready to rip nations to shreds, Leaving your land in wrack and ruin, your cities in rubble, abandoned.H738H5927H5441H7843H1471H5265H3318H4725H7760H776H8047H5892H5327H3427
(English Standard Version) Jeremiah 4:7
7A lion has gone up from his thicket, a destroyer of nations has set out; he has gone out from his place to make your land a waste; your cities will be ruins without inhabitant.H738H5927H5441H7843H1471H5265H3318H4725H7760H776H8047H5892H5327H3427
(New International Version) Jeremiah 4:7
7A lion has come out of his lair; a destroyer of nations has set out. He has left his place to lay waste your land. Your towns will lie in ruins without inhabitant.H738H5927H5441H7843H1471H5265H3318H4725H7760H776H8047H5892H5327H3427
(New King James Version) Jeremiah 4:7
7The lion has come up from his thicket, And the destroyer of nations is on his way. He has gone forth from his place To make your land desolate. Your cities will be laid waste, Without inhabitant.H738H5927H5441H7843H1471H5265H3318H4725H7760H776H8047H5892H5327H3427
(New Revised Standard Version) Jeremiah 4:7
7A lion has gone up from its thicket, a destroyer of nations has set out; he has gone out from his place to make your land a waste; your cities will be ruins without inhabitant.H738H5927H5441H7843H1471H5265H3318H4725H7760H776H8047H5892H5327H3427
(New American Standard Bible) Jeremiah 4:7
7"A lion has gone up from his thicket, And a destroyer of nations has set out; He has gone out from his place To make your land a waste. Your cities will be ruins Without inhabitant.H738H5927H5441H7843H1471H5265H3318H4725H7760H776H8047H5892H5327H3427
(Amplified Bible) Jeremiah 4:7
7A lion has gone up from his thicket, and a destroyer of nations is on his way. He has gone forth from his place to make your land a desolate waste; and your cities shall be left in ruins without an inhabitant.H738H5927H5441H7843H1471H5265H3318H4725H7760H776H8047H5892H5327H3427
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 4:7
7The lionH738 is come upH5927 from his thicketH5441, and the destroyerH7843 of the GentilesH1471 is on his wayH5265; he is gone forthH3318 from his placeH4725 to makeH7760 thy landH776 desolateH8047; and thy citiesH5892 shall be laid wasteH5327, without an inhabitantH3427.
(쉬운 성경) 예레미야 4:7
7사자가 사자굴에서 나온 것처럼 세계를 파괴할 자가 제자리에서 나와 행진을 시작했다. 그가 네 땅을 황폐하게 하려고 자기 집을 떠나왔으니 네 성들이 황폐하게 될 것이다. 그 성들에서 아무도 살지 못할 것이다.H738H5927H5441H7843H1471H5265H3318H4725H7760H776H8047H5892H5327H3427
(현대인의 성경) 예레미야 4:7
7사자가 숲속에서 나오듯 세상을 멸망시킬 자가 나와서 너희 땅을 황폐하게 하려고 달려오고 있으니 너희 성들은 폐허가 되어 주민이 없을 것이다.H738H5927H5441H7843H1471H5265H3318H4725H7760H776H8047H5892H5327H3427
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 4:7
7사자가H738 그 수풀에서H5441 올라왔으며H5927 열방을H1471 멸하는 자가H7843 나아왔으되H5265 네 땅을H776 황폐케H8047 하려고H7760 이미H0 그 처소를 떠나H4725 나왔은즉H3318 네 성읍들이H5892 황폐하여H5327 거민이H3427 없게 되리니H369
(한글 킹제임스) 예레미야 4:7
7사자가 그의 수풀에서 올라왔으며 이방인들을 멸하는 자가 오고 있으니, 그가 네 땅을 황폐케 하려고 그의 처소를 떠나갔도다. 그러므로 너의 성읍들이 황폐하게 버려져 한 명의 거민도 없으리라.H738H5927H5441H7843H1471H5265H3318H4725H7760H776H8047H5892H5327H3427
(바른성경) 예레미야 4:7
7사자가 그 수풀에서 올라왔고, 민족들을 멸하는 자가 출발하였다. 그가 자기 자리를 떠나 네 땅을 황폐케 하려 하니, 네 성읍들이 폐허가 되어 사는 사람이 없게 될 것이다.H738H5927H5441H7843H1471H5265H3318H4725H7760H776H8047H5892H5327H3427
(새번역) 예레미야 4:7
7사자가 일어나서 숲 속에서 뛰쳐 나오듯이, 세계 만민을 멸망시키는 자가 길을 나섰다. 그가 너의 땅을 황무지로 만들려고 제자리를 떴다. 이제 곧 너의 모든 성읍이 폐허가 되어, 주민이 없을 것이다."H738H5927H5441H7843H1471H5265H3318H4725H7760H776H8047H5892H5327H3427
(우리말 성경) 예레미야 4:7
7사자가 그의 숲 속에서 나왔고 여러 민족을 멸망하게 하는 사람이 출발했다. 그가 네 땅을 황무지가 되게 하려고 자기 자리에서 나왔다. 네 성읍들은 폐허가 돼서 거주하는 사람이 없게 될 것이다.H738H5927H5441H7843H1471H5265H3318H4725H7760H776H8047H5892H5327H3427
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 4:7
7사자가H738 그 수풀에서H5441 올라왔으며H5927 나라들을H1471 멸하는 자가H7843 나아왔으되H5265 네 땅을H776 황폐하게H8047 하려고H7760 이미H0 그의 처소를H4725 떠났은즉H3318 네 성읍들이H5892 황폐하여H5327 주민이H3427 없게 되리니H369
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 4:7
7뭇 민족을 멸망시키러 사자가 수풀에서 뛰쳐나온다. 온 세상을 끔찍스런 곳으로 만들려고 사자가 있던 데서 뛰쳐나온다. 너희의 성읍들은 헐려 무인지경이 될 것이다.H738H5927H5441H7843H1471H5265H3318H4725H7760H776H8047H5892H5327H3427
(한글 메시지) 예레미야 4:7
7H738H5927H5441H7843H1471H5265H3318H4725H7760H776H8047H5892H5327H3427
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 4:7
7Desde su guarida un león acecha, un destructor de naciones. Ha salido de su guarida y se dirige hacia ustedes. ¡Arrasará su tierra! Sus ciudades quedarán en ruinas, y ya nadie vivirá en ellas.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 4:7
7El león sube de la espesura, y el destruidor de naciones está en marcha, y ha salido de su lugar para poner tu tierra en desolación; tus ciudades quedarán asoladas y sin morador.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 4:7
7毁灭列国者已发起攻击,如狮子冲出巢穴,要使你们的土地荒凉,城邑沦为废墟,无人居住。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 4:7
7有狮子从密林中上来,是毁坏列国的。他已经动身出离本处,要使你的地荒凉,使你的城邑变为荒场无人居住。H738H5927H5441H7843H1471H5265H3318H4725H7760H776H8047H5892H5327H3427
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 4:7
7有獅子從密林中上來,是毀壞列國的。他已經動身出離本處,要使你的地荒涼,使你的城邑變為荒場無人居住。H738H5927H5441H7843H1471H5265H3318H4725H7760H776H8047H5892H5327H3427
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 4:7
7ἀνέβη λέων ἐκ τῆς μάνδρας αὐτοῦ ἐξολεθρεύων ἔθνη ἐξῆρεν καὶ ἐξῆλθεν ἐκ τοῦ τόπου αὐτοῦ τοῦ θεῖναι τὴν γῆν εἰς ἐρήμωσιν καὶ πόλεις καθαιρεθήσονται παρὰ τὸ μὴ κατοικεῖσθαι αὐτάς
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 4:7
7עָלָ֤ה אַרְיֵה֙ מִֽסֻּבְּכֹ֔ו וּמַשְׁחִ֣ית גֹּויִ֔ם נָסַ֖ע יָצָ֣א מִמְּקֹמֹ֑ו לָשׂ֤וּם אַרְצֵךְ֙ לְשַׁמָּ֔ה עָרַ֥יִךְ תִּצֶּ֖ינָה מֵאֵ֥ין יֹושֵֽׁב׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 4:7
7ししはその森から出てのぼり、国々を滅ぼす者は進んできた。彼はあなたの国を荒そうとして、すでにその所から出てきた。あなたの町々は滅ぼされて、住む者もなくなる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  4:7
7قد صعد الاسد من غابته وزحف مهلك الامم. خرج من مكانه ليجعل ارضك خرابا. تخرب مدنك فلا ساكن.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 4:7
7,d flag viuh >kM+h ls fudyk] tkfr tkfr dk uk'k djusokyk p<+kbZ djds vk jgk gS( og dwp djds vius LFkku ls blfy;s fudyk gS fd rqEgkjs ns'k dks mtkM+ ns vkSj rqEgkjs uxjksa dks ,slk lqulku dj ns fd mu esa dksbZ clusokyk u jgus ik,A
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 4:7
7Subiu um leão da sua ramada, um destruidor de nações; ele já partiu, saiu do seu lugar para fazer da tua terra uma desolação, a fim de que as tuas cidades sejam assoladas, e ninguém habite nelas.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 4:7
7Ascendit leo de cubili suo,
et prædo gentium se levavit:
egressus est de loco suo ut ponat terram tuam in solitudinem:
civitates tuæ vastabuntur,
remanentes absque habitatore.

(International Standard Version) Jeremiah 4:7
7A lion has gone up from his thicket, and a destroyer of nations has set out. He has left his place to make your land a waste. Your cities will be ruined, and without inhabitants.H738H5927H5441H7843H1471H5265H3318H4725H7760H776H8047H5892H5327H3427
(New International Version (1984)) Jeremiah 4:7
7A lion has come out of his lair; a destroyer of nations has set out. He has left his place to lay waste your land. Your towns will lie in ruins without inhabitant.H738H5927H5441H7843H1471H5265H3318H4725H7760H776H8047H5892H5327H3427
(현대어성경) 예레미야 4:7
7세계 만민을 집어삼키는 자가 이곳으로 출발하였다. 굴속에서 뛰쳐나오는 사자처럼 그가 이미 이곳을 향하여 오고 있다. 너희의 모든 성읍을 파괴하여 쓰레기더미로 만들고, 이 땅에서 사람의 씨를 말려 놓고, 너희를 모두 고향 땅에서 쫓아내려고 그가 달려오고 있다.H738H5927H5441H7843H1471H5265H3318H4725H7760H776H8047H5892H5327H3427
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 4:7
7뭇 민족을 멸망시키려 사자가 수풀에서 뛰쳐 나온다. 온 세상을 끔찍스런 곳으로 만들려고 사자가 있던 데서 뛰쳐 나온다. 너희의 성읍들은 헐려 무인지경이 될 것이다.H738H5927H5441H7843H1471H5265H3318H4725H7760H776H8047H5892H5327H3427
(킹제임스 흠정역) 예레미야 4:7
7사자가 자기 수풀에서 올라왔으며 이방인들을 파멸시키는 자가 자기 길로 오고 있도다. 그가 네 땅을 황폐하게 하려고 자기 거처를 떠났은즉 네 도시들이 황폐하게 되어 거주민이 없게 되리니H738H5927H5441H7843H1471H5265H3318H4725H7760H776H8047H5892H5327H3427
(개역 국한문) 예레미야 4:7
7사자(獅子)가 그 수풀에서 올라왔으며 열방(列邦)을 멸(滅)하는 자(者)가 나아왔으되 네 땅을 황폐(荒廢)케 하려고 이미 그 처소(處所)를 떠나 나왔은즉 네 성읍(城邑)들이 황폐(荒廢)하여 거민(居民)이 없게 되리니H738H5927H5441H7843H1471H5265H3318H4725H7760H776H8047H5892H5327H3427
(가톨릭 성경) 예레미야 4:7
7사자가 숲에서 달려 나오고 민족들의 파괴자가 길을 나섰다. 그가 네 나라를 폐허로 만들려고 제자리에서 나왔다. 네 성읍들이 헐려 아무도 살지 않게 되리라.H738H5927H5441H7843H1471H5265H3318H4725H7760H776H8047H5892H5327H3427
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 4:7
7獅子가 그 수풀에서 올라왔으며 나라들을 滅하는 者가 나아 왔으되 네 땅을 荒廢하게 하려고 이미 그의 處所를 떠났은즉 네 城邑들이 荒廢하여 住民이 없게 되리니H738H5927H5441H7843H1471H5265H3318H4725H7760H776H8047H5892H5327H3427
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 4:7
7使者가 그 수풀에서 올라왔고, 民族들을 滅하는 者가 出發하였다. 그가 自己 자리를 떠나 네 땅을 荒廢케 하려 하니, 네 城邑들이 廢墟가 되어 사는 사람이 없게 될 것이다.H738H5927H5441H7843H1471H5265H3318H4725H7760H776H8047H5892H5327H3427
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 4:7
7사자(獅子)가 그 수풀에서 올라왔으며 열방(列邦)을 멸(滅)하는 자(者)가 나아왔으되 네 땅을 황폐(荒廢)케 하려고 이미 그 처소(處所)를 떠나 나왔은즉 네 성읍(城邑)들이 황폐(荒廢)하여 거민(居民)이 없게 되리니H738H5927H5441H7843H1471H5265H3318H4725H7760H776H8047H5892H5327H3427
(Today's New International Version) Jeremiah 4:7
7A lion has come out of his lair; a destroyer of nations has set out. He has left his place to lay waste your land. Your towns will lie in ruins without inhabitant.H738H5927H5441H7843H1471H5265H3318H4725H7760H776H8047H5892H5327H3427
(Good News Translation) Jeremiah 4:7
7Like a lion coming from its hiding place, a destroyer of nations has set out. He is coming to destroy Judah. The cities of Judah will be left in ruins, and no one will live in them.H738H5927H5441H7843H1471H5265H3318H4725H7760H776H8047H5892H5327H3427
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 4:7
7A lion has gone up from his thicket; a destroyer of nations has set out. He has left his lair to make your land a waste. Your cities will be reduced to uninhabited ruins.H738H5927H5441H7843H1471H5265H3318H4725H7760H776H8047H5892H5327H3427
(개역 한글판) 예레미야 4:7
7사자가 그 수풀에서 올라왔으며 열방을 멸하는 자가 나아왔으되 네 땅을 황폐케 하려고 이미 그 처소를 떠나 나왔은즉 네 성읍들이 황폐하여 거민이 없게 되리니H738H5927H5441H7843H1471H5265H3318H4725H7760H776H8047H5892H5327H3427
(개역 개정판) 예레미야 4:7
7사자가 그 수풀에서 올라왔으며 나라들을 멸하는 자가 나아 왔으되 네 땅을 황폐하게 하려고 이미 그의 처소를 떠났은즉 네 성읍들이 황폐하여 주민이 없게 되리니H738H5927H5441H7843H1471H5265H3318H4725H7760H776H8047H5892H5327H3427
(King James Version) Jeremiah 4:7
7The lion is come up from his thicket, and the destroyer of the Gentiles is on his way; he is gone forth from his place to make thy land desolate; and thy cities shall be laid waste, without an inhabitant.H738H5927H5441H7843H1471H5265H3318H4725H7760H776H8047H5892H5327H3427

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top