1Samuel 18:18 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Samuel 18:18
New Living Translation
(New Living Translation) 1Samuel 18:18
18"Who am I, and what is my family in Israel that I should be the king's son-in-law?" David exclaimed. "My father's family is nothing!"H1732H559H7586H2416H1H4940H3478H2860H4428




(The Message) 1Samuel 18:18
18David, embarrassed, answered, "Do you really mean that? I'm from a family of nobodies! I can't be son-in-law to the king."H1732H559H7586H2416H1H4940H3478H2860H4428
(English Standard Version) 1Samuel 18:18
18And David said to Saul, "Who am I, and who are my relatives, my father's clan in Israel, that I should be son-in-law to the king?"H1732H559H7586H2416H1H4940H3478H2860H4428
(New International Version) 1Samuel 18:18
18But David said to Saul, "Who am I, and what is my family or my father's clan in Israel, that I should become the king's son-in-law?"H1732H559H7586H2416H1H4940H3478H2860H4428
(New King James Version) 1Samuel 18:18
18So David said to Saul, "Who am I, and what is my life or my father's family in Israel, that I should be son-in-law to the king?"H1732H559H7586H2416H1H4940H3478H2860H4428
(New Revised Standard Version) 1Samuel 18:18
18David said to Saul, "Who am I and who are my kinsfolk, my father's family in Israel, that I should be son-in-law to the king?"H1732H559H7586H2416H1H4940H3478H2860H4428
(New American Standard Bible) 1Samuel 18:18
18But David said to Saul, "Who am I, and what is my life [or] my father's family in Israel, that I should be the king's son-in-law?"H1732H559H7586H2416H1H4940H3478H2860H4428
(Amplified Bible) 1Samuel 18:18
18David said to Saul, Who am I, and what is my life or my father's family in Israel, that I should be the king's son-in-law?H1732H559H7586H2416H1H4940H3478H2860H4428
(King James Version (with Strongs Data)) 1Samuel 18:18
18And DavidH1732 saidH559 unto SaulH7586, Who am I? and what is my lifeH2416, or my father'sH1 familyH4940 in IsraelH3478, that I should be son in lawH2860 to the kingH4428?
(쉬운 성경) 사무엘상 18:18
18그러나 다윗이 말했습니다. “이런 대접은 나에게 분에 넘치는 것입니다. 그리고 내 아버지의 집안도 왕의 사위가 되기에는 보잘것 없는 집안입니다.”H1732H559H7586H2416H1H4940H3478H2860H4428
(현대인의 성경) 사무엘상 18:18
18그때 다윗은 사울에게 `내가 누군데 감히 왕의 사위가 되겠습니까? 내 아버지의 집안은 보잘 것 없습니다.' 하고 대답하였다.H1732H559H7586H2416H1H4940H3478H2860H4428
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 사무엘상 18:18
18다윗이H1732 사울H7586 에게H413 이르되H559 내가H595 누구며H4310 이스라엘 중에H3478 내 친속이나H2416 내 아비H1 의 집이H4940 무엇이관대H4310 내가H0 왕의H4428 사위가H2860 되리이까H1961 하였더니H0
(한글 킹제임스) 사무엘상 18:18
18그러자 다윗이 사울에게 말하기를 "내가 누구이며, 내 생명이 무엇이며, 이스라엘 가운데 내 아비의 집이 무엇이기에 내가 왕의 사위가 되리이까?" 하더라.H1732H559H7586H2416H1H4940H3478H2860H4428
(바른성경) 사무엘상 18:18
18다윗이 사울에게 말하기를 "제가 누구이며 제 생명이 무엇이며 제 아버지의 집안이 이스라엘 중에 무엇이기에 제가 왕의 사위가 될 수 있겠습니까?" 라고 하였는데,H1732H559H7586H2416H1H4940H3478H2860H4428
(새번역) 사무엘상 18:18
18다윗이 사울에게 말하였다. "제가 누구이며, 제 혈통이나 제 아버지 집안이 이스라엘에서 무엇이기에, 제가 감히 임금님의 사위가 될 수 있겠습니까?" 하고 사양하였다.H1732H559H7586H2416H1H4940H3478H2860H4428
(우리말 성경) 사무엘상 18:18
18이에 다윗은 “제가 누구이며 제 혈통이나 제 아버지의 집안이 이스라엘에서 무엇이기에 제가 감히 왕의 사위가 되겠습니까?” 하며 사양했습니다.H1732H559H7586H2416H1H4940H3478H2860H4428
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 사무엘상 18:18
18다윗이H1732 사울H7586 에게H413 이르되H559 내가H595 누구며H4310 이스라엘 중에H3478 내 친속이나H2416 내 아버지H1 의 집이H4940 무엇이기에H4310 내가H0 왕의H4428 사위가H2860 되리이까H1961 하였더니H0
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 18:18
18그러나 다윗은 왕에게 "이스라엘에서 소인의 가문과 소인의 일가가 뭐 보잘것이 있습니까? 제가 어떻게 감히 부마가 되겠습니까?" 하며 사양하였다.H1732H559H7586H2416H1H4940H3478H2860H4428
(한글 메시지) 사무엘상 18:18
18다윗이 당황하여 대답했다. “진심이십니까? 저는 보잘것없는 집안 출신입니다! 제가 어떻게 왕의 사위가 될 수 있겠습니까.”H1732H559H7586H2416H1H4940H3478H2860H4428
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 18:18
18—¿Quién soy yo, y quién es mi familia en Israel para que yo sea el yerno del rey? —exclamó David—. ¡La familia de mi padre no es nadie!
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 18:18
18Pero David respondió a Saúl: ¿Quién soy yo, o qué es mi vida, o la familia de mi padre en Israel, para que yo sea yerno del rey?
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 18:18
18大卫说:“我算什么?我的家族在以色列那么卑微,我怎么配做王的女婿呢?”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 18:18
18大卫对扫罗说:「我是谁,我是什么出身,我父家在以色列中是何等的家,岂敢作王的女婿呢?」H1732H559H7586H2416H1H4940H3478H2860H4428
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 18:18
18大衛對掃羅說:「我是誰,我是什麼出身,我父家在以色列中是何等的家,豈敢作王的女婿呢?」H1732H559H7586H2416H1H4940H3478H2860H4428
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 18:18
18(Omitted)
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 18:18
18וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד אֶל־שָׁא֗וּל מִ֤י אָֽנֹכִי֙ וּמִ֣י חַיַּ֔י מִשְׁפַּ֥חַת אָבִ֖י בְּיִשְׂרָאֵ֑ל כִּֽי־אֶהְיֶ֥ה חָתָ֖ן לַמֶּֽלֶךְ׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 18:18
18ダビデはサウルに言った、「わたしは何者なのでしょう。わたしの親族、わたしの父の一族はイスラエルのうちで何者なのでしょう。そのわたしが、どうして王のむこになることができましょう」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل  18:18
18فقال داود لشاول من انا وما هي حياتي وعشيرة ابي في اسرائيل حتى اكون صهر الملك.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 18:18
18nkÅn us 'kkÅy ls dgk] eSa D;k gwa] vkSj esjk thou D;k gS] vkSj bòk,y esa esjs firk dk dqy D;k gS] fd eSa jktk dk nkekn gks tkÅa\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 18:18
18Mas Davi disse a Saul: Quem sou eu, e qual é a minha vida e a família de meu pai em Israel, para eu vir a ser genro do rei?
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 18:18
18Ait autem David ad Saul: Quis ego sum, aut quæ est vita mea, aut cognatio patris mei in Israël, ut fiam gener regis?
(International Standard Version) 1Samuel 18:18
18David said to Saul, "Who am I and what is my life or my father's family in Israel that I should be the king's son-in-law?"H1732H559H7586H2416H1H4940H3478H2860H4428
(New International Version (1984)) 1Samuel 18:18
18But David said to Saul, "Who am I, and what is my family or my father's clan in Israel, that I should become the king's son-in-law?"H1732H559H7586H2416H1H4940H3478H2860H4428
(현대어성경) 사무엘상 18:18
18그러나 다윗은 사양하였다. `제가 감히 부마가 될 수 있겠습니까? 제 집안으로 보나 혈통으로 보나 감당할 수 없는 일입니다.'H1732H559H7586H2416H1H4940H3478H2860H4428
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 18:18
18그러나 다윗은 왕에게 "이스라엘에서 소인의 가문과 소인의 일가가 뭐 보잘 것이 있습니까? 제가 어떻게 감히 부마가 되겠습니까?" 하며 사양하였다.H1732H559H7586H2416H1H4940H3478H2860H4428
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 18:18
18다윗이 사울에게 이르되, 내가 누구니이까? 이스라엘 안에서 내 삶이나 내 아버지 집이 무엇이기에 내가 왕의 사위가 되리이까? 하였더라.H1732H559H7586H2416H1H4940H3478H2860H4428
(개역 국한문) 사무엘상 18:18
18다윗이 사울에게 이르되 내가 누구며 이스라엘 중(中)에 내 친속(親屬)이나 내 아비의 집이 무엇이관대 내가 왕(王)의 사위가 되리이까 하였더니H1732H559H7586H2416H1H4940H3478H2860H4428
(가톨릭 성경) 사무엘상 18:18
18그러나 다윗은 사울에게 "제가 누구이며, 이스라엘에서 제 아버지의 씨족이 무엇이기에, 감히 임금님의 사위가 되겠습니까?" 하며 사양하였다.H1732H559H7586H2416H1H4940H3478H2860H4428
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 18:18
18다윗이 사울에게 이르되 내가 누구며 이스라엘 中에 내 親屬이나 내 아버지의 집이 무엇이기에 내가 王의 사위가 되리이까 하였더니H1732H559H7586H2416H1H4940H3478H2860H4428
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 18:18
18다윗이 사울에게 말하기를 "제가 누구이며 제 生命이 무엇이며 제 아버지의 집안이 이스라엘 中에 무엇이기에 제가 王의 사위가 될 수 있겠습니까?" 라고 하였는데,H1732H559H7586H2416H1H4940H3478H2860H4428
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 18:18
18다윗이 사울에게 이르되 내가 누구며 이스라엘 중(中)에 내 친속(親屬)이나 내 아비의 집이 무엇이관대 내가 왕(王)의 사위가 되리이까 하였더니H1732H559H7586H2416H1H4940H3478H2860H4428
(Today's New International Version) 1Samuel 18:18
18But David said to Saul, "Who am I, and what is my family or my clan in Israel, that I should become the king's son-in-law?"H1732H559H7586H2416H1H4940H3478H2860H4428
(Good News Translation) 1Samuel 18:18
18David answered, "Who am I and what is my family that I should become the king's son-in-law?"H1732H559H7586H2416H1H4940H3478H2860H4428
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 18:18
18Then David responded, "Who am I, and what is my family or my father's clan in Israel that I should become the king's son-in-law?"H1732H559H7586H2416H1H4940H3478H2860H4428
(개역 한글판) 사무엘상 18:18
18다윗이 사울에게 이르되 내가 누구며 이스라엘 중에 내 친속이나 내 아비의 집이 무엇이관대 내가 왕의 사위가 되리이까 하였더니H1732H559H7586H2416H1H4940H3478H2860H4428
(개역 개정판) 사무엘상 18:18
18다윗이 사울에게 이르되 내가 누구며 이스라엘 중에 내 친속이나 내 아버지의 집이 무엇이기에 내가 왕의 사위가 되리이까 하였더니H1732H559H7586H2416H1H4940H3478H2860H4428
(King James Version) 1Samuel 18:18
18And David said unto Saul, Who am I? and what is my life, or my father's family in Israel, that I should be son in law to the king?H1732H559H7586H2416H1H4940H3478H2860H4428

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top