(New Living Translation) 1Samuel 23:1
(The Message) 1Samuel 23:1
(English Standard Version) 1Samuel 23:1
23Now they told David, "Behold, the Philistines are fighting against Keilah and are robbing the threshing floors."
(New International Version) 1Samuel 23:1
(New King James Version) 1Samuel 23:1
(New Revised Standard Version) 1Samuel 23:1
23Now they told David, "The Philistines are fighting against Keilah, and are robbing the threshing floors."
(New American Standard Bible) 1Samuel 23:1
23Then they told David, saying, "Behold, the Philistines are fighting against Keilah, and are plundering the threshing floors."
(Amplified Bible) 1Samuel 23:1
(쉬운 성경) 사무엘상 23:1
(현대인의 성경) 사무엘상 23:1
23어느 날 다윗은 블레셋 사람들이 그일라를 쳐서 새로 추수한 곡식을 약탈하고 있다는 말을 들었다.
(개역 한글판) 사무엘상 23:1
23혹이 다윗에게 고하여 가로되 보소서 블레셋 사람이 그일라를 쳐서 그 타작 마당을 탈취하더이다
(한글 킹제임스) 사무엘상 23:1
23그때 사람들이 다윗에게 고하여 말하기를 "보소서, 필리스티아인들이 크일라를 쳐서 타작 마당을 약탈하였나이다." 하더라.
(바른성경) 사무엘상 23:1
23사람들이 다윗에게 알리기를 "보십시오, 블레셋 사람들이 그일라와 싸우면서 타작마당을 약탈했습니다." 하였다.
(새번역) 사무엘상 23:1
23다윗은, 블레셋 사람이 그일라를 치고, 타작한 곡식을 마구 약탈하여 간다는 소식을 들었다.
(우리말 성경) 사무엘상 23:1
23다윗은 사람들에게 “보십시오. 블레셋 사람들이 그일라를 쳐서 그 타작하는 것을 빼앗아 가고 있습니다” 하는 소식을 듣고
(개역개정판) 사무엘상 23:1
23사람들이 다윗에게 전하여 이르되 보소서 블레셋 사람이 그일라를 쳐서 그 타작 마당을 탈취하더이다 하니
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 23:1
23불레셋 군이 크일라를 치고 타작 마당을 닥치는 대로 약탈해 가고 있었다. 다윗이 이 소식을 듣고
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 23:1
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 23:1
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 23:1
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 23:1
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 23:1
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 23:1
23καὶ ἀπηγγέλη τῷ Δαυιδ λέγοντες ἰδοὺ οἱ ἀλλόφυλοι πολεμοῦσιν ἐν τῇ Κεϊλα καὶ αὐτοὶ διαρπάζουσιν καταπατοῦσιν τοὺς ἅλω
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 23:1
23וַיַּגִּ֥דוּ לְדָוִ֖ד לֵאמֹ֑ר הִנֵּ֤ה פְלִשְׁתִּים֙ נִלְחָמִ֣ים בִּקְעִילָ֔ה וְהֵ֖מָּה שֹׁסִ֥ים אֶת־הַגֳּרָנֹֽות׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 23:1
23さて人々はダビデに告げて言った、「ペリシテびとがケイラを攻めて、打ち場の穀物をかすめています」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 23:1
23فاخبروا داود قائلين هوذا الفلسطينيون يحاربون قعيلة وينهبون البيادر.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 23:1
23vkSj nkÅn dks ;g lekpkj feyk fd ify'rh yksx dhyk uxj ls ;q) dj jgs gSa] vkSj [kfygkuksa dks ywV jgs gSaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 23:1
23Ora, foi anunciado a Davi: Eis que os filisteus pelejam contra Queila e saqueiam as eiras.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 23:1
23Et annuntiaverunt David, dicentes: Ecce Philisthiim oppugnant Ceilam et diripiunt areas.
(Good News Translation) 1Samuel 23:1
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 23:1
23It was reported to David: "Look, the Philistines are fighting against Keilah and raiding the threshing floors."
(International Standard Version) 1Samuel 23:1
23Someone told David, "Look, the Philistines are fighting at Keilah and are plundering the threshing floors."
(King James Version) 1Samuel 23:1
(Today's New International Version) 1Samuel 23:1
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 23:1
23혹(或)이 다윗에게 고(告)하여 가로되 보소서 블레셋 사람이 그일라를 쳐서 그 타작(打作) 마당을 탈취(奪取)하더이다
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 23:1
23사람들이 다윗에게 알리기를 "보십시오, 블레셋 사람들이 그일라와 싸우면서 打作마당을 掠奪했습니다." 하였다.
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 23:1
23사람들이 다윗에게 傳하여 이르되 보소서 블레셋 사람이 그일라를 쳐서 그 打作 마당을 奪取하더이다 하니
(가톨릭 성경) 사무엘상 23:1
23다윗은 필리스티아인들이 크일라에 싸움을 걸어 타작마당을 약탈해 간다는 소식을 들었다.
(개역 국한문) 사무엘상 23:1
23혹(或)이 다윗에게 고(告)하여 가로되 보소서 블레셋 사람이 그일라를 쳐서 그 타작(打作) 마당을 탈취(奪取)하더이다
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 23:1
23그때에 그들이 다윗에게 고하여 이르되, 보소서, 블레셋 사람들이 그일라와 싸우고 타작마당들을 탈취하나이다, 하니
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 23:1
23불레셋군이 크일라를 치고 타작마당을 닥치는 대로 약탈해 가고 있었다. 다윗이 소식을 듣고
(현대어성경) 사무엘상 23:1
23[그일라 주민을 구출하는 다윗] 어떤 사람이 다윗에게 와서 `블레셋 족속이 아둘람 남쪽에 있는 요새 그일라를 치고 타작한 곡식을 약탈해 가고 있습니다.' 하고 전해 주었다.
(New International Version (1984)) 1Samuel 23:1
David Protects the Town of Keilah
23One day news came to David that the Philistines were at Keilah stealing grain from the threshing floors.(The Message) 1Samuel 23:1
Living in Desert Hideouts
23It was reported to David that the Philistines were raiding Keilah and looting the grain.(English Standard Version) 1Samuel 23:1
23Now they told David, "Behold, the Philistines are fighting against Keilah and are robbing the threshing floors."
(New International Version) 1Samuel 23:1
David Saves Keilah
23When David was told, "Look, the Philistines are fighting against Keilah and are looting the threshing floors,"(New King James Version) 1Samuel 23:1
David Saves the City of Keilah
23Then they told David, saying, "Look, the Philistines are fighting against Keilah, and they are robbing the threshing floors."(New Revised Standard Version) 1Samuel 23:1
23Now they told David, "The Philistines are fighting against Keilah, and are robbing the threshing floors."
(New American Standard Bible) 1Samuel 23:1
23Then they told David, saying, "Behold, the Philistines are fighting against Keilah, and are plundering the threshing floors."
(Amplified Bible) 1Samuel 23:1
David Rescues Keilah
23THEN THEY told David, Behold, the Philistines are fighting against Keilah and are robbing the threshing floors.(쉬운 성경) 사무엘상 23:1
다윗이 그일라 백성을 구함
23누군가가 다윗에게 말했습니다. “블레셋 사람들이 그일라를 공격하고 타작 마당에서 곡식을 훔치고 있습니다.”(현대인의 성경) 사무엘상 23:1
23어느 날 다윗은 블레셋 사람들이 그일라를 쳐서 새로 추수한 곡식을 약탈하고 있다는 말을 들었다.
(개역 한글판) 사무엘상 23:1
23혹이 다윗에게 고하여 가로되 보소서 블레셋 사람이 그일라를 쳐서 그 타작 마당을 탈취하더이다
(한글 킹제임스) 사무엘상 23:1
23그때 사람들이 다윗에게 고하여 말하기를 "보소서, 필리스티아인들이 크일라를 쳐서 타작 마당을 약탈하였나이다." 하더라.
(바른성경) 사무엘상 23:1
23사람들이 다윗에게 알리기를 "보십시오, 블레셋 사람들이 그일라와 싸우면서 타작마당을 약탈했습니다." 하였다.
(새번역) 사무엘상 23:1
23다윗은, 블레셋 사람이 그일라를 치고, 타작한 곡식을 마구 약탈하여 간다는 소식을 들었다.
(우리말 성경) 사무엘상 23:1
23다윗은 사람들에게 “보십시오. 블레셋 사람들이 그일라를 쳐서 그 타작하는 것을 빼앗아 가고 있습니다” 하는 소식을 듣고
(개역개정판) 사무엘상 23:1
23사람들이 다윗에게 전하여 이르되 보소서 블레셋 사람이 그일라를 쳐서 그 타작 마당을 탈취하더이다 하니
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 23:1
23불레셋 군이 크일라를 치고 타작 마당을 닥치는 대로 약탈해 가고 있었다. 다윗이 이 소식을 듣고
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 23:1
David protege la ciudad de Keila
23Un día le llegaron noticias a David de que los filisteos estaban en la ciudad de Keila robando el grano de los campos de trillar.(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 23:1
David protege la ciudad de Keila
23Dieron aviso a David, diciendo: He aquí que los filisteos combaten a Keila, y roban las eras.(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 23:1
大卫营救基伊拉
23天,大卫得知非利士人正在攻打基伊拉,抢掠麦场,(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 23:1
大卫救基伊拉
23人告诉大卫说:「非利士人攻击基伊拉,抢夺禾场。」(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 23:1
大衛救基伊拉
23人告訴大衛說:「非利士人攻擊基伊拉,搶奪禾場。」(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 23:1
23καὶ ἀπηγγέλη τῷ Δαυιδ λέγοντες ἰδοὺ οἱ ἀλλόφυλοι πολεμοῦσιν ἐν τῇ Κεϊλα καὶ αὐτοὶ διαρπάζουσιν καταπατοῦσιν τοὺς ἅλω
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 23:1
23וַיַּגִּ֥דוּ לְדָוִ֖ד לֵאמֹ֑ר הִנֵּ֤ה פְלִשְׁתִּים֙ נִלְחָמִ֣ים בִּקְעִילָ֔ה וְהֵ֖מָּה שֹׁסִ֥ים אֶת־הַגֳּרָנֹֽות׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 23:1
23さて人々はダビデに告げて言った、「ペリシテびとがケイラを攻めて、打ち場の穀物をかすめています」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 23:1
23فاخبروا داود قائلين هوذا الفلسطينيون يحاربون قعيلة وينهبون البيادر.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 23:1
23vkSj nkÅn dks ;g lekpkj feyk fd ify'rh yksx dhyk uxj ls ;q) dj jgs gSa] vkSj [kfygkuksa dks ywV jgs gSaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 23:1
23Ora, foi anunciado a Davi: Eis que os filisteus pelejam contra Queila e saqueiam as eiras.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 23:1
23Et annuntiaverunt David, dicentes: Ecce Philisthiim oppugnant Ceilam et diripiunt areas.
(Good News Translation) 1Samuel 23:1
David Saves the Town of Keilah
23David heard that the Philistines were attacking the town of Keilah and were stealing the newly harvested grain.(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 23:1
23It was reported to David: "Look, the Philistines are fighting against Keilah and raiding the threshing floors."
(International Standard Version) 1Samuel 23:1
23Someone told David, "Look, the Philistines are fighting at Keilah and are plundering the threshing floors."
(King James Version) 1Samuel 23:1
David Saves the City of Keilah
23Then they told David, saying, Behold, the Philistines fight against Keilah, and they rob the threshingfloors.(Today's New International Version) 1Samuel 23:1
David Saves Keilah
23When David was told, "Look, the Philistines are fighting against Keilah and are looting the threshing floors,"(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 23:1
23혹(或)이 다윗에게 고(告)하여 가로되 보소서 블레셋 사람이 그일라를 쳐서 그 타작(打作) 마당을 탈취(奪取)하더이다
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 23:1
23사람들이 다윗에게 알리기를 "보십시오, 블레셋 사람들이 그일라와 싸우면서 打作마당을 掠奪했습니다." 하였다.
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 23:1
23사람들이 다윗에게 傳하여 이르되 보소서 블레셋 사람이 그일라를 쳐서 그 打作 마당을 奪取하더이다 하니
(가톨릭 성경) 사무엘상 23:1
23다윗은 필리스티아인들이 크일라에 싸움을 걸어 타작마당을 약탈해 간다는 소식을 들었다.
(개역 국한문) 사무엘상 23:1
23혹(或)이 다윗에게 고(告)하여 가로되 보소서 블레셋 사람이 그일라를 쳐서 그 타작(打作) 마당을 탈취(奪取)하더이다
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 23:1
23그때에 그들이 다윗에게 고하여 이르되, 보소서, 블레셋 사람들이 그일라와 싸우고 타작마당들을 탈취하나이다, 하니
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 23:1
23불레셋군이 크일라를 치고 타작마당을 닥치는 대로 약탈해 가고 있었다. 다윗이 소식을 듣고
(현대어성경) 사무엘상 23:1
23[그일라 주민을 구출하는 다윗] 어떤 사람이 다윗에게 와서 `블레셋 족속이 아둘람 남쪽에 있는 요새 그일라를 치고 타작한 곡식을 약탈해 가고 있습니다.' 하고 전해 주었다.
(New International Version (1984)) 1Samuel 23:1