Hebrews 11:26 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Hebrews 11:26
New Living Translation
(New Living Translation) Hebrews 11:26
26He thought it was better to suffer for the sake of Christ than to own the treasures of Egypt, for he was looking ahead to his great reward.




(The Message) Hebrews 11:26
26He valued suffering in the Messiah's camp far greater than Egyptian wealth because he was looking ahead, anticipating the payoff.
(English Standard Version) Hebrews 11:26
26He considered the reproach of Christ greater wealth than the treasures of Egypt, for he was looking to the reward.
(New International Version) Hebrews 11:26
26He regarded disgrace for the sake of Christ as of greater value than the treasures of Egypt, because he was looking ahead to his reward.
(New King James Version) Hebrews 11:26
26esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt; for he looked to the reward.
(New Revised Standard Version) Hebrews 11:26
26He considered abuse suffered for the Christ to be greater wealth than the treasures of Egypt, for he was looking ahead to the reward.
(New American Standard Bible) Hebrews 11:26
26considering the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he was looking to the reward.
(Amplified Bible) Hebrews 11:26
26He considered the contempt {and} abuse {and} shame [borne for] the Christ (the Messiah Who was to come) to be greater wealth than all the treasures of Egypt, for he looked forward {and} away to the reward (recompense).
(쉬운 성경) 히브리서 11:26
26그는 이집트의 온갖 보물을 가지는 것보다 그리스도를 위해 고난받는 것이 더 낫다고 생각한 것입니다. 그는 오직 하나님이 주실 상만을 바라보았습니다.
(현대인의 성경) 히브리서 11:26
26모세는 약속된 메시야를 위해 받는 고난을 이집트의 보물보다 더 값진 것으로 여겼습니다. 그것은 장차 상 받을 것을 기대하고 있었기 때문입니다.
(개역 한글판) 히브리서 11:26
26그리스도를 위하여 받는 능욕을 애굽의 모든 보화보다 더 큰 재물로 여겼으니 이는 상 주심을 바라봄이라
(한글 킹제임스) 히브리서 11:26
26그리스도의 능욕을 이집트의 보화들보다 더 큰 재물로 여겼으니 이는 그가 상 주심을 바라보았음이라.
(바른성경) 히브리서 11:26
26그리스도를 위하여 받는 능욕을 이집트의 보화보다 더 값진 것으로 여겼으니, 이는 그가 상 주심을 바라보고 있었기 때문이다.
(새번역) 히브리서 11:26
26모세는 그리스도를 위하여 받는 모욕을 이집트의 재물보다 더 값진 것으로 여겼습니다. 그는 장차 받을 상을 내다보고 있었던 것입니다.
(우리말 성경) 히브리서 11:26
26그는 그리스도를 위해 당하는 수모를 이집트의 보화보다 더 가치 있는 것으로 여겼습니다. 이는 그가 상을 바라보았기 때문입니다.
(개역개정판) 히브리서 11:26
26그리스도를 위하여 받는 수모를 애굽의 모든 보화보다 더 큰 재물로 여겼으니 이는 상 주심을 바라봄이라
(공동번역 개정판 (1999)) 히브리서 11:26
26모세는 메시아를 위해서 당하는 치욕을 이집트의 제물보다 더 값진 것으로 여겼습니다. 그는 앞으로 받을 상을 바라보고 있었던 것입니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Hebreos 11:26
26Consideró que era mejor sufrir por causa de Cristo que poseer los tesoros de Egipto, pues tenía la mirada puesta en la gran recompensa que recibiría.
(Reina-Valera (Spanish)) Hebreos 11:26
26teniendo por mayores riquezas el vituperio de Cristo que los tesoros de los egipcios; porque tenía puesta la mirada en el galardón.
(Chinese Contemporary Bible) 希伯来书 11:26
26在他眼中,为基督所受的凌辱远比埃及的财富更有价值,因为他盼望的是将来的赏赐。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 希伯来书 11:26
26他看为基督受的凌辱比埃及的财物更宝贵,因他想望所要得的赏赐。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 希伯来书 11:26
26他看為基督受的凌辱比埃及的財物更寶貴,因他想望所要得的賞賜。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:26
26μείζονα πλοῦτον ἡγησάμενος τῶν αἰγύπτου θησαυρῶν τὸν ὀνειδισμὸν τοῦ χριστοῦ, ἀπέβλεπεν γὰρ εἰς τὴν μισθαποδοσίαν.
(Japanese Living Bible) ヘブライ人への手紙 11:26
26キリストのゆえに受けるそしりを、エジプトの宝にまさる富と考えた。それは、彼が報いを望み見ていたからである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عبرانيين  11:26
26حاسبا عار المسيح غنى اعظم من خزائن مصر لانه كان ينظر الى المجازاة.
(Hindi Bible) इब्रानियों 11:26
26vkSj elhg ds dkj.k fufUnr gksus dks felj ds HkaMkj ls cM+k /ku le>k% D;ksafd ml dh vka[ks Qy ikus dh vksj yxh FkhaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Hebreus 11:26
26tendo por maiores riquezas o opróbrio de Cristo do que os tesouros do Egito; porque tinha em vista a recompensa.
(Vulgate (Latin)) Ad Hebræos 11:26
26majores divitias æstimans thesauro Ægyptiorum, improperium Christi: aspiciebat enim in remunerationem.
(Good News Translation) Hebrews 11:26
26He reckoned that to suffer scorn for the Messiah was worth far more than all the treasures of Egypt, for he kept his eyes on the future reward.
(Holman Christian Standard Bible) Hebrews 11:26
26For he considered reproach for the sake of the Messiah to be greater wealth than the treasures of Egypt, since his attention was on the reward.
(International Standard Version) Hebrews 11:26
26He thought that being insulted for the sake of the Messiah was of greater value than the treasures of Egypt, because he was looking ahead to his reward.
(King James Version) Hebrews 11:26
26Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt: for he had respect unto the recompence of the reward.
(Today's New International Version) Hebrews 11:26
26He regarded disgrace for the sake of Christ as of greater value than the treasures of Egypt, because he was looking ahead to his reward.
(개역 한글판 (국한문)) 히브리서 11:26
26그리스도를 위(爲)하여 받는 능욕(凌辱)을 애굽의 모든 보화(寶貨)보다 더 큰 재물(財物)로 여겼으니 이는 상(賞) 주심을 바라봄이라
(바른 성경 (국한문)) 히브리서 11:26
26그리스도를 爲하여 받는 凌辱을 이집트의 寶貨보다 더 값진 것으로 여겼으니, 이는 그가 상 주심을 바라보고 있었기 때문이다.
(개역 개정판 (국한문)) 히브리서 11:26
26그리스도를 爲하여 받는 受侮를 애굽의 모든 寶貨보다 더 큰 財物로 여겼으니 이는 賞 주심을 바라봄이라
(가톨릭 성경) 히브리서 11:26
26그는 그리스도를 위하여 받는 모욕을 이집트의 보물보다 더 큰 재산으로 여겼습니다. 앞으로 받을 상을 내다보고 있었던 것입니다.
(개역 국한문) 히브리서 11:26
26그리스도를 위(爲)하여 받는 능욕(凌辱)을 애굽의 모든 보화(寶貨)보다 더 큰 재물(財物)로 여겼으니 이는 상(賞) 주심을 바라봄이라
(킹제임스 흠정역) 히브리서 11:26
26또 그리스도의 치욕을 이집트의 보화보다 더 큰 재물로 여겼으니 이는 그가 주께서 보상으로 보답해 주시는 일에 관심을 두었기 때문이니라.
(공동번역 개정판(1977)) 히브리서 11:26
26모세는 메시아를 위해서 당하는 치욕을 에집트의 제물보다 더 값진 것으로 여겼습니다. 그는 앞으로 받을 상을 바라보고 있었던 것입니다.
(New International Version (1984)) Hebrews 11:26
26He regarded disgrace for the sake of Christ as of greater value than the treasures of Egypt, because he was looking ahead to his reward.
(현대어성경) 히브리서 11:26
26애굽의 모든 보화를 소유하는 것보다는 장차 오시기로 약속된 그리스도를 위하여 고난받는 편이 훨씬 더 낫다고 믿었던 것입니다. 하나님께서 그에게 주실 큰 상을 더 바란 것입니다.



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top