Matthew 25:18 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Matthew 25:18
New Living Translation
(New Living Translation) Matthew 25:18
18But the servant who received the one bag of silver dug a hole in the ground and hid the master's money.G1161G2983G1520G565G3736G1722G1093G2532G613G846G2962G694




(The Message) Matthew 25:18
18But the man with the single thousand dug a hole and carefully buried his master's money.G1161G2983G1520G565G3736G1722G1093G2532G613G846G2962G694
(English Standard Version) Matthew 25:18
18But he who had received the one talent went and dug in the ground and hid his master's money.G1161G2983G1520G565G3736G1722G1093G2532G613G846G2962G694
(New International Version) Matthew 25:18
18But the man who had received the one talent went off, dug a hole in the ground and hid his master's money.G1161G2983G1520G565G3736G1722G1093G2532G613G846G2962G694
(New King James Version) Matthew 25:18
18"But he who had received one went and dug in the ground, and hid his lord's money.G1161G2983G1520G565G3736G1722G1093G2532G613G846G2962G694
(New Revised Standard Version) Matthew 25:18
18But the one who had received the one talent went off and dug a hole in the ground and hid his master's money.G1161G2983G1520G565G3736G1722G1093G2532G613G846G2962G694
(New American Standard Bible) Matthew 25:18
18"But he who received the one [talent] went away and dug in the ground, and hid his master's money.G1161G2983G1520G565G3736G1722G1093G2532G613G846G2962G694
(Amplified Bible) Matthew 25:18
18But he who had received the one talent went and dug a hole in the ground and hid his master's money.G1161G2983G1520G565G3736G1722G1093G2532G613G846G2962G694
(King James Version (with Strongs Data)) Matthew 25:18
18ButG1161 he that had receivedG2983 oneG1520 wentG565 and diggedG3736 inG1722 the earthG1093, andG2532 hidG613 hisG846 lord'sG2962 moneyG694.
(쉬운 성경) 마태복음 25:18
18그러나 한 달란트를 받은 종은 나가서 땅을 파고 그 곳에 주인의 은돈을 숨겼다.G1161G2983G1520G565G3736G1722G1093G2532G613G846G2962G694
(현대인의 성경) 마태복음 25:18
18그러나 한 달란트 받은 사람은 가서 땅을 파고 주인의 돈을 묻어 두었다.G1161G2983G1520G565G3736G1722G1093G2532G613G846G2962G694
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마태복음 25:18
18G1520 달란트G0 받은G2983 자는G3588 가서G565 땅을G1093 파고G3736G846 주인의G2962 돈을G694 감추어 두었더니G2928
(한글 킹제임스) 마태복음 25:18
18그러나 한 달란트 받은 사람은 가서 땅을 파고 자기 주인의 돈을 숨겨 놓았더라.G1161G2983G1520G565G3736G1722G1093G2532G613G846G2962G694
(바른성경) 마태복음 25:18
18한 달란트 받은 자는 가서 땅을 파고 자기 주인의 돈을 감추어 두었다.G1161G2983G1520G565G3736G1722G1093G2532G613G846G2962G694
(새번역) 마태복음 25:18
18그러나 한 달란트 받은 사람은 가서, 땅을 파고, 주인의 돈을 숨겼다.G1161G2983G1520G565G3736G1722G1093G2532G613G846G2962G694
(우리말 성경) 마태복음 25:18
18그러나 1달란트 받은 종은 가서 땅에 구덩이를 파고 주인의 돈을 감춰 두었다.G1161G2983G1520G565G3736G1722G1093G2532G613G846G2962G694
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마태복음 25:18
18G1520 달란트G0 받은G2983 자는G3588 가서G565 땅을G1093 파고G3736G846 주인의G2962 돈을G694 감추어 두었더니G2928
(공동번역 개정판 (1999)) 마태복음 25:18
18그러나 한 달란트를 받은 사람은 가서 그 돈을 땅에 묻어두었다.G1161G2983G1520G565G3736G1722G1093G2532G613G846G2962G694
(Nueva Traduccion Viviente) Mateo 25:18
18Pero el siervo que recibió una sola bolsa de plata cavó un hoyo en la tierra y allí escondió el dinero de su amo.
(Reina-Valera (Spanish)) Mateo 25:18
18Pero el que había recibido uno fue y cavó en la tierra, y escondió el dinero de su señor.
(Chinese Contemporary Bible) 马太福音 25:18
18可是得到一千银币的却挖了一个洞,把主人的钱藏在地里。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马太福音 25:18
18但那领一千的去掘开地,把主人的银子埋藏了。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马太福音 25:18
18但那領一千的去掘開地,把主人的銀子埋藏了。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:18
18ὁ δὲ τὸ ἓν λαβὼν ἀπελθὼν ὤρυξεν γῆν καὶ ἔκρυψεν τὸ ἀργύριον τοῦ κυρίου αὐτοῦ.
(Japanese Living Bible) マタイによる福音書 25:18
18しかし、一タラントを渡された者は、行って地を掘り、主人の金を隠しておいた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) متى  25:18
18واما الذي اخذ الوزنة فمضى وحفر في الارض واخفى فضة سيده.
(Hindi Bible) मत्ती 25:18
18ijUrq ftl dks ,d feyk Fkk] ml us tkdj feêh [kksnh] vkSj vius Lokeh ds :i;s fNik fn,A
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Mateus 25:18
18mas o que recebera um, saindo, cavou na terra e escondeu o dinheiro do seu senhor.
(Vulgate (Latin)) Matthæum 25:18
18Qui autem unum acceperat, abiens fodit in terram, et abscondit pecuniam domini sui.
(Good News Translation) Matthew 25:18
18But the servant who had received one thousand coins went off, dug a hole in the ground, and hid his master's money.G1161G2983G1520G565G3736G1722G1093G2532G613G846G2962G694
(Holman Christian Standard Bible) Matthew 25:18
18But the man who had received one talent went off, dug a hole in the ground, and hid his master's money.G1161G2983G1520G565G3736G1722G1093G2532G613G846G2962G694
(International Standard Version) Matthew 25:18
18But the one who received one talent went off, dug a hole in the ground, and buried his master's money.G1161G2983G1520G565G3736G1722G1093G2532G613G846G2962G694
(Today's New International Version) Matthew 25:18
18But the man who had received one bag went off, dug a hole in the ground and hid his master's money.G1161G2983G1520G565G3736G1722G1093G2532G613G846G2962G694
(개역 한글판 (국한문)) 마태복음 25:18
18한 달란트 받은 자(者)는 가서 땅을 파고 그 주인(主人)의 돈을 감추어 두었더니G1161G2983G1520G565G3736G1722G1093G2532G613G846G2962G694
(바른 성경 (국한문)) 마태복음 25:18
18한 달란트 받은 者는 가서 땅을 파고 自己 主人의 돈을 감추어 두었다.G1161G2983G1520G565G3736G1722G1093G2532G613G846G2962G694
(개역 개정판 (국한문)) 마태복음 25:18
18한 달란트 받은 者는 가서 땅을 파고 그 主人의 돈을 감추어 두었더니G1161G2983G1520G565G3736G1722G1093G2532G613G846G2962G694
(가톨릭 성경) 마태복음 25:18
18그러나 한 탈렌트를 받은 이는 물러가서 땅을 파고 주인의 그 돈을 숨겼다.G1161G2983G1520G565G3736G1722G1093G2532G613G846G2962G694
(개역 국한문) 마태복음 25:18
18한 달란트 받은 자(者)는 가서 땅을 파고 그 주인(主人)의 돈을 감추어 두었더니G1161G2983G1520G565G3736G1722G1093G2532G613G846G2962G694
(킹제임스 흠정역) 마태복음 25:18
18일 달란트 받은 자는 가서 땅을 파고 자기 주인의 돈을 감추었더라.G1161G2983G1520G565G3736G1722G1093G2532G613G846G2962G694
(공동번역 개정판(1977)) 마태복음 25:18
18그러나 한 달란트를 받은 사람은 가서 그 돈을 땅에 묻어 두었다.G1161G2983G1520G565G3736G1722G1093G2532G613G846G2962G694
(현대어성경) 마태복음 25:18
18그러나 한 달란트를 받은 사람은 땅을 파고 그 돈을 안전하게 묻어 두었다.G1161G2983G1520G565G3736G1722G1093G2532G613G846G2962G694
(New International Version (1984)) Matthew 25:18
18But the man who had received the one talent went off, dug a hole in the ground and hid his master's money.G1161G2983G1520G565G3736G1722G1093G2532G613G846G2962G694
(King James Version) Matthew 25:18
18But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord's money.G1161G2983G1520G565G3736G1722G1093G2532G613G846G2962G694
(개역 한글판) 마태복음 25:18
18한 달란트 받은 자는 가서 땅을 파고 그 주인의 돈을 감추어 두었더니G1161G2983G1520G565G3736G1722G1093G2532G613G846G2962G694
(개역 개정판) 마태복음 25:18
18한 달란트 받은 자는 가서 땅을 파고 그 주인의 돈을 감추어 두었더니G1161G2983G1520G565G3736G1722G1093G2532G613G846G2962G694

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top