(New Living Translation) Mark 10:28
28Then Peter began to speak up. "We've given up everything to follow you," he said.G2532G4074G756G3004G846G2400G2249G863G3956G2532G190G4671
(The Message) Mark 10:28
28Peter tried another angle: "We left everything and followed you."G2532G4074G756G3004G846G2400G2249G863G3956G2532G190G4671
(English Standard Version) Mark 10:28
28Peter began to say to him, "See, we have left everything and followed you."G2532G4074G756G3004G846G2400G2249G863G3956G2532G190G4671
(New International Version) Mark 10:28
28Peter said to him, "We have left everything to follow you!"G2532G4074G756G3004G846G2400G2249G863G3956G2532G190G4671
(New King James Version) Mark 10:28
28Then Peter began to say to Him, "See, we have left all and followed You."G2532G4074G756G3004G846G2400G2249G863G3956G2532G190G4671
(New Revised Standard Version) Mark 10:28
28Peter began to say to him, "Look, we have left everything and followed you."G2532G4074G756G3004G846G2400G2249G863G3956G2532G190G4671
(New American Standard Bible) Mark 10:28
28Peter began to say to Him, "Behold, we have left everything and followed You."G2532G4074G756G3004G846G2400G2249G863G3956G2532G190G4671
(Amplified Bible) Mark 10:28
28Peter started to say to Him, Behold, we have yielded up {and} abandoned everything [once and for all and joined You as Your disciples, siding with Your party] and accompanied You [walking the same road that You walk].G2532G4074G756G3004G846G2400G2249G863G3956G2532G190G4671
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 10:28
28ThenG2532 PeterG4074 beganG756 to sayG3004 unto himG846, LoG2400, weG2249 have leftG863 allG3956, andG2532 have followedG190 theeG4671.
(쉬운 성경) 마가복음 10:28
28베드로가 예수님께 말했습니다. “보십시오. 우리는 선생님을 따르려고, 모든 것을 버렸습니다.”G2532G4074G756G3004G846G2400G2249G863G3956G2532G190G4671
(현대인의 성경) 마가복음 10:28
28그때 베드로가 예수님께 `우리는 모든 것을 버리고 주님을 따랐습니다.' 하자G2532G4074G756G3004G846G2400G2249G863G3956G2532G190G4671
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 10:28
28베드로가G4074 여짜와 가로되G3004 보소서G2400 우리가G2249 모든 것을G3956 버리고G863 주를G4671 좇았나이다G190
(한글 킹제임스) 마가복음 10:28
28그때 베드로가 주께 말씀드리기를 "보소서, 우리는 모든 것을 버려 두고 주님을 따랐나이다."라고 하더라.G2532G4074G756G3004G846G2400G2249G863G3956G2532G190G4671
(바른성경) 마가복음 10:28
28베드로가 말하기를 "보소서, 저희는 모든 것을 버리고 주님을 따랐습니다." 하니,G2532G4074G756G3004G846G2400G2249G863G3956G2532G190G4671
(새번역) 마가복음 10:28
28베드로가 예수께 말씀드렸다. "보십시오, 우리는 모든 것을 버리고 선생님을 따라왔습니다."G2532G4074G756G3004G846G2400G2249G863G3956G2532G190G4671
(우리말 성경) 마가복음 10:28
28베드로가 예수께 말했습니다. “보시다시피 우리는 모든 것을 버리고 주를 따랐습니다!”G2532G4074G756G3004G846G2400G2249G863G3956G2532G190G4671
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 10:28
28베드로가G4074 여짜와 이르되G3004 보소서G2400 우리가G2249 모든 것을G3956 버리고G863 주를G4671 따랐나이다G190
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 10:28
28그 때 베드로가 나서서 "보시다시피 저희는 모든 것을 버리고 주님을 따랐습니다." 하고 말하였다.G2532G4074G756G3004G846G2400G2249G863G3956G2532G190G4671
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 10:28
28Entonces Pedro comenzó a hablar. —Nosotros hemos dejado todo para seguirte —dijo.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 10:28
28Entonces Pedro comenzó a decirle: He aquí, nosotros lo hemos dejado todo, y te hemos seguido.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 10:28
28彼得说:“你看,我们已经撇下一切来跟从你了。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 10:28
G4074G756G3004G846G2400G2249G863G3956G2532G190G4671
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 10:28
G4074G756G3004G846G2400G2249G863G3956G2532G190G4671
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:28
28ἤρξατο λέγειν ὁ πέτρος αὐτῶ, ἰδοὺ ἡμεῖς ἀφήκαμεν πάντα καὶ ἠκολουθήκαμέν σοι.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 10:28
28ペテロがイエスに言い出した、「ごらんなさい、わたしたちはいっさいを捨てて、あなたに従って参りました」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 10:28
28وابتدأ بطرس يقول له ها نحن قد تركنا كل شيء وتبعناك.
(Hindi Bible) मरकुस 10:28
28irjl ml ls dgus yxk] fd ns[k] ge rks lc dqN NksM+dj rsjs ihNs gks fy;s gSaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 10:28
28E Pedro começou a dizer-lhe: Eis que nós deixamos tudo e te seguimos.
(Vulgate (Latin)) Marcum 10:28
28Et cpit ei Petrus dicere: Ecce nos dimisimus omnia, et secuti sumus te.
(Good News Translation) Mark 10:28
28Then Peter spoke up, "Look, we have left everything and followed you."G2532G4074G756G3004G846G2400G2249G863G3956G2532G190G4671
(Holman Christian Standard Bible) Mark 10:28
28Peter began to tell Him, "Look, we have left everything and followed You."G2532G4074G756G3004G846G2400G2249G863G3956G2532G190G4671
(International Standard Version) Mark 10:28
28Then Peter began to say to him, "See, we have left everything and followed you."G2532G4074G756G3004G846G2400G2249G863G3956G2532G190G4671
(Today's New International Version) Mark 10:28
28Then Peter spoke up, "We have left everything to follow you!"G2532G4074G756G3004G846G2400G2249G863G3956G2532G190G4671
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 10:28
28베드로가 여짜와 가로되 보소서 우리가 모든 것을 버리고 주(主)를 좇았나이다G2532G4074G756G3004G846G2400G2249G863G3956G2532G190G4671
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 10:28
28베드로가 말하기를 "보소서, 저희는 모든 것을 버리고 主님을 따랐습니다." 하니,G2532G4074G756G3004G846G2400G2249G863G3956G2532G190G4671
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 10:28
28베드로가 여짜와 이르되 보소서 우리가 모든 것을 버리고 主를 따랐나이다G2532G4074G756G3004G846G2400G2249G863G3956G2532G190G4671
(가톨릭 성경) 마가복음 10:28
28그때에 베드로가 나서서 예수님께 말하였다. “ 보시다시피 저희는 모든 것을 버리고 스승님을 따랐습니다.”G2532G4074G756G3004G846G2400G2249G863G3956G2532G190G4671
(개역 국한문) 마가복음 10:28
28베드로가 여짜와 가로되 보소서 우리가 모든 것을 버리고 주(主)를 좇았나이다G2532G4074G756G3004G846G2400G2249G863G3956G2532G190G4671
(킹제임스 흠정역) 마가복음 10:28
28그때에 베드로가 그분께 말하기 시작하여 이르되, 보소서, 우리가 모든 것을 버리고 주를 따랐나이다, 하매G2532G4074G756G3004G846G2400G2249G863G3956G2532G190G4671
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 10:28
28[백 배의 상;마 19:27-30,눅 18:28-30] 그 때 베드로가 나서서 "보시다시피 저희는 모든 것을 버리고 주님을 따랐습니다."하고 말하였다.G2532G4074G756G3004G846G2400G2249G863G3956G2532G190G4671
(현대어성경) 마가복음 10:28
28[백 배의 상;마19:27-30,눅18:28-30] 이 말씀을 듣고 베드로가 다른 제자들 앞에 나서서 `저희는 모든 것을 버리고 주님을 따랐습니다' 하고 말하였다.G2532G4074G756G3004G846G2400G2249G863G3956G2532G190G4671
(New International Version (1984)) Mark 10:28
28Peter said to him, "We have left everything to follow you!"G2532G4074G756G3004G846G2400G2249G863G3956G2532G190G4671
(King James Version) Mark 10:28
28Then Peter began to say unto him, Lo, we have left all, and have followed thee.G2532G4074G756G3004G846G2400G2249G863G3956G2532G190G4671
(개역 한글판) 마가복음 10:28
28베드로가 여짜와 가로되 보소서 우리가 모든 것을 버리고 주를 좇았나이다G2532G4074G756G3004G846G2400G2249G863G3956G2532G190G4671
(개역 개정판) 마가복음 10:28
28베드로가 여짜와 이르되 보소서 우리가 모든 것을 버리고 주를 따랐나이다G2532G4074G756G3004G846G2400G2249G863G3956G2532G190G4671
28Then Peter began to speak up. "We've given up everything to follow you," he said.G2532
(The Message) Mark 10:28
28Peter tried another angle: "We left everything and followed you."G2532
(English Standard Version) Mark 10:28
28Peter began to say to him, "See, we have left everything and followed you."G2532
(New International Version) Mark 10:28
28Peter said to him, "We have left everything to follow you!"G2532
(New King James Version) Mark 10:28
28Then Peter began to say to Him, "See, we have left all and followed You."G2532
(New Revised Standard Version) Mark 10:28
28Peter began to say to him, "Look, we have left everything and followed you."G2532
(New American Standard Bible) Mark 10:28
28Peter began to say to Him, "Behold, we have left everything and followed You."G2532
(Amplified Bible) Mark 10:28
28Peter started to say to Him, Behold, we have yielded up {and} abandoned everything [once and for all and joined You as Your disciples, siding with Your party] and accompanied You [walking the same road that You walk].G2532
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 10:28
28ThenG2532 PeterG4074 beganG756 to sayG3004 unto himG846, LoG2400, weG2249 have leftG863 allG3956, andG2532 have followedG190 theeG4671.
(쉬운 성경) 마가복음 10:28
28베드로가 예수님께 말했습니다. “보십시오. 우리는 선생님을 따르려고, 모든 것을 버렸습니다.”G2532
(현대인의 성경) 마가복음 10:28
28그때 베드로가 예수님께 `우리는 모든 것을 버리고 주님을 따랐습니다.' 하자G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 10:28
28베드로가G4074 여짜와 가로되G3004 보소서G2400 우리가G2249 모든 것을G3956 버리고G863 주를G4671 좇았나이다G190
(한글 킹제임스) 마가복음 10:28
28그때 베드로가 주께 말씀드리기를 "보소서, 우리는 모든 것을 버려 두고 주님을 따랐나이다."라고 하더라.G2532
(바른성경) 마가복음 10:28
28베드로가 말하기를 "보소서, 저희는 모든 것을 버리고 주님을 따랐습니다." 하니,G2532
(새번역) 마가복음 10:28
28베드로가 예수께 말씀드렸다. "보십시오, 우리는 모든 것을 버리고 선생님을 따라왔습니다."G2532
(우리말 성경) 마가복음 10:28
28베드로가 예수께 말했습니다. “보시다시피 우리는 모든 것을 버리고 주를 따랐습니다!”G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 10:28
28베드로가G4074 여짜와 이르되G3004 보소서G2400 우리가G2249 모든 것을G3956 버리고G863 주를G4671 따랐나이다G190
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 10:28
28그 때 베드로가 나서서 "보시다시피 저희는 모든 것을 버리고 주님을 따랐습니다." 하고 말하였다.G2532
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 10:28
28Entonces Pedro comenzó a hablar. —Nosotros hemos dejado todo para seguirte —dijo.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 10:28
28Entonces Pedro comenzó a decirle: He aquí, nosotros lo hemos dejado todo, y te hemos seguido.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 10:28
28彼得说:“你看,我们已经撇下一切来跟从你了。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 10:28
跟从主的赏赐
28彼得就对他说:「看哪,我们已经撇下所有的跟从你了。」G2532(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 10:28
跟從主的賞賜
28彼得就對他說:「看哪,我們已經撇下所有的跟從你了。」G2532(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:28
28ἤρξατο λέγειν ὁ πέτρος αὐτῶ, ἰδοὺ ἡμεῖς ἀφήκαμεν πάντα καὶ ἠκολουθήκαμέν σοι.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 10:28
28ペテロがイエスに言い出した、「ごらんなさい、わたしたちはいっさいを捨てて、あなたに従って参りました」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 10:28
28وابتدأ بطرس يقول له ها نحن قد تركنا كل شيء وتبعناك.
(Hindi Bible) मरकुस 10:28
28irjl ml ls dgus yxk] fd ns[k] ge rks lc dqN NksM+dj rsjs ihNs gks fy;s gSaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 10:28
28E Pedro começou a dizer-lhe: Eis que nós deixamos tudo e te seguimos.
(Vulgate (Latin)) Marcum 10:28
28Et cpit ei Petrus dicere: Ecce nos dimisimus omnia, et secuti sumus te.
(Good News Translation) Mark 10:28
28Then Peter spoke up, "Look, we have left everything and followed you."G2532
(Holman Christian Standard Bible) Mark 10:28
28Peter began to tell Him, "Look, we have left everything and followed You."G2532
(International Standard Version) Mark 10:28
28Then Peter began to say to him, "See, we have left everything and followed you."G2532
(Today's New International Version) Mark 10:28
28Then Peter spoke up, "We have left everything to follow you!"G2532
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 10:28
28베드로가 여짜와 가로되 보소서 우리가 모든 것을 버리고 주(主)를 좇았나이다G2532
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 10:28
28베드로가 말하기를 "보소서, 저희는 모든 것을 버리고 主님을 따랐습니다." 하니,G2532
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 10:28
28베드로가 여짜와 이르되 보소서 우리가 모든 것을 버리고 主를 따랐나이다G2532
(가톨릭 성경) 마가복음 10:28
28그때에 베드로가 나서서 예수님께 말하였다. “ 보시다시피 저희는 모든 것을 버리고 스승님을 따랐습니다.”G2532
(개역 국한문) 마가복음 10:28
28베드로가 여짜와 가로되 보소서 우리가 모든 것을 버리고 주(主)를 좇았나이다G2532
(킹제임스 흠정역) 마가복음 10:28
28그때에 베드로가 그분께 말하기 시작하여 이르되, 보소서, 우리가 모든 것을 버리고 주를 따랐나이다, 하매G2532
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 10:28
28[백 배의 상;마 19:27-30,눅 18:28-30] 그 때 베드로가 나서서 "보시다시피 저희는 모든 것을 버리고 주님을 따랐습니다."하고 말하였다.G2532
(현대어성경) 마가복음 10:28
28[백 배의 상;마19:27-30,눅18:28-30] 이 말씀을 듣고 베드로가 다른 제자들 앞에 나서서 `저희는 모든 것을 버리고 주님을 따랐습니다' 하고 말하였다.G2532
(New International Version (1984)) Mark 10:28
28Peter said to him, "We have left everything to follow you!"G2532
(King James Version) Mark 10:28
28Then Peter began to say unto him, Lo, we have left all, and have followed thee.G2532
(개역 한글판) 마가복음 10:28
28베드로가 여짜와 가로되 보소서 우리가 모든 것을 버리고 주를 좇았나이다G2532
(개역 개정판) 마가복음 10:28
28베드로가 여짜와 이르되 보소서 우리가 모든 것을 버리고 주를 따랐나이다G2532