(New Living Translation) Mark 12:7
7"But the tenant farmers said to one another, `Here comes the heir to this estate. Let's kill him and get the estate for ourselves!'G1161G1565G1092G2036G4314G1438G3754G3778G2076G2818G1205G615G846G2532G2817G2071G2257
(The Message) Mark 12:7
7"But those farmhands saw their chance. They rubbed their hands together in greed and said, 'This is the heir! Let's kill him and have it all for ourselves.'G1161G1565G1092G2036G4314G1438G3754G3778G2076G2818G1205G615G846G2532G2817G2071G2257
(English Standard Version) Mark 12:7
7But those tenants said to one another, 'This is the heir. Come, let us kill him, and the inheritance will be ours.'G1161G1565G1092G2036G4314G1438G3754G3778G2076G2818G1205G615G846G2532G2817G2071G2257
(New International Version) Mark 12:7
7"But the tenants said to one another, 'This is the heir. Come, let's kill him, and the inheritance will be ours.'G1161G1565G1092G2036G4314G1438G3754G3778G2076G2818G1205G615G846G2532G2817G2071G2257
(New King James Version) Mark 12:7
7"But those vinedressers said among themselves, 'This is the heir. Come, let us kill him, and the inheritance will be ours.'G1161G1565G1092G2036G4314G1438G3754G3778G2076G2818G1205G615G846G2532G2817G2071G2257
(New Revised Standard Version) Mark 12:7
7But those tenants said to one another, 'This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance will be ours.'G1161G1565G1092G2036G4314G1438G3754G3778G2076G2818G1205G615G846G2532G2817G2071G2257
(New American Standard Bible) Mark 12:7
7"But those vine-growers said to one another, 'This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance will be ours!'G1161G1565G1092G2036G4314G1438G3754G3778G2076G2818G1205G615G846G2532G2817G2071G2257
(Amplified Bible) Mark 12:7
7But those tenants said to one another, Here is the heir; come on, let us put him to death, and [then] the inheritance will be ours.G1161G1565G1092G2036G4314G1438G3754G3778G2076G2818G1205G615G846G2532G2817G2071G2257
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 12:7
7ButG1161 thoseG1565 husbandmenG1092 saidG2036 amongG4314 themselvesG1438, ThisG3754G3778 isG2076 the heirG2818; comeG1205, let us killG615 himG846, andG2532 the inheritanceG2817 shall beG2071 oursG2257.
(쉬운 성경) 마가복음 12:7
7그러나 농부들은 서로 말했다. ‘이 사람은 주인의 상속자이다. 어서 그를 죽이자. 그러면 유산이 우리의 것이 될 것이다.’G1161G1565G1092G2036G4314G1438G3754G3778G2076G2818G1205G615G846G2532G2817G2071G2257
(현대인의 성경) 마가복음 12:7
7소작인들이 `이 사람은 상속자이다. 자, 죽여 버리자. 그러면 그의 유산이 우리 것이 될 것이다.' 하고 서로 말하며G1161G1565G1092G2036G4314G1438G3754G3778G2076G2818G1205G615G846G2532G2817G2071G2257
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 12:7
7저G1565 농부들이G1092 서G1438 로G4314 말하되G2036 이는G3778 상속자G2818 니G2076 자G1205 죽이자G615 그러면G2532 그G3588 유업이G2817 우리 것이G2257 되리라G2071 하고G0
(한글 킹제임스) 마가복음 12:7
7그러나 그 농부들이 상의하기를 '이 사람은 상속자니, 자, 그를 죽이자, 그러면 그 유산이 우리 것이 되리라.'고 하고G1161G1565G1092G2036G4314G1438G3754G3778G2076G2818G1205G615G846G2532G2817G2071G2257
(바른성경) 마가복음 12:7
7그 농부들은 서로 말하기를 '이 사람은 상속자이니, 자, 우리가 그를 죽여 버리면 그 유산이 우리 것이 될 것이다.' 하고,G1161G1565G1092G2036G4314G1438G3754G3778G2076G2818G1205G615G846G2532G2817G2071G2257
(새번역) 마가복음 12:7
7그러나 그 농부들은 서로 말하였다. '이 사람은 상속자다. 그를 죽여 버리자. 그러면 유산은 우리의 차지가 될 것이다.'G1161G1565G1092G2036G4314G1438G3754G3778G2076G2818G1205G615G846G2532G2817G2071G2257
(우리말 성경) 마가복음 12:7
7그러나 농부들은 자기들끼리 수군거렸다. ‘이 사람은 상속자다. 가서 그를 죽이자. 그러면 그 유산은 우리 차지가 될 것이다.’G1161G1565G1092G2036G4314G1438G3754G3778G2076G2818G1205G615G846G2532G2817G2071G2257
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 12:7
7그G1565 농부들이G1092 서G1438 로G4314 말하되G2036 이는G3778 상속자G2818 니G2076 자G1205 죽이자G615 그러면G2532 그G3588 유산이G2817 우리 것이G2257 되리라G2071 하고G0
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 12:7
7그러나 소작인들은 "저게 상속자다. 자, 죽여버리자. 그러면 이 포도원은 우리 차지가 될 것이다." 하며 서로 짜고는G1161G1565G1092G2036G4314G1438G3754G3778G2076G2818G1205G615G846G2532G2817G2071G2257
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 12:7
7Los agricultores se dijeron unos a otros: «Aquí viene el heredero de esta propiedad. ¡Matémoslo y nos quedaremos con la propiedad!».
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 12:7
7Mas aquellos labradores dijeron entre sí: Este es el heredero; venid, matémosle, y la heredad será nuestra.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 12:7
7这班佃户却彼此商量说,‘嗯,这个就是园主的继承人。来吧!我们杀掉他,产业就归我们了。’
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 12:7
7不料,那些园户彼此说:『这是承受产业的。来吧,我们杀他,产业就归我们了!』G1161G1565G1092G2036G4314G1438G3754G3778G2076G2818G1205G615G846G2532G2817G2071G2257
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 12:7
7不料,那些園戶彼此說:『這是承受產業的。來吧,我們殺他,產業就歸我們了!』G1161G1565G1092G2036G4314G1438G3754G3778G2076G2818G1205G615G846G2532G2817G2071G2257
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:7
7ἐκεῖνοι δὲ οἱ γεωργοὶ πρὸς ἑαυτοὺς εἶπαν ὅτι οὖτός ἐστιν ὁ κληρονόμος· δεῦτε ἀποκτείνωμεν αὐτόν, καὶ ἡμῶν ἔσται ἡ κληρονομία.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 12:7
7すると、農夫たちは『あれはあと取りだ。さあ、これを殺してしまおう。そうしたら、その財産はわれわれのものになるのだ』と話し合い、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 12:7
7ولكن اولئك الكرامين قالوا فيما بينهم هذا هو الوارث. هلموا نقتله فيكون لنا الميراث.
(Hindi Bible) मरकुस 12:7
7ij mu fdlkuksa us vkil esa dgk( ;gh rks okfjl gS( vkvks] ge mls ekj Mkysa] rc ehjkl gekjh gks tk,xhA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 12:7
7Mas aqueles lavradores disseram entre si: Este é o herdeiro; vinde, matemo-lo, e a herança será nossa.
(Vulgate (Latin)) Marcum 12:7
7Coloni autem dixerunt ad invicem: Hic est hæres: venite, occidamus eum: et nostra erit hæreditas.
(Good News Translation) Mark 12:7
7But those tenants said to one another, 'This is the owner's son. Come on, let's kill him, and his property will be ours!'G1161G1565G1092G2036G4314G1438G3754G3778G2076G2818G1205G615G846G2532G2817G2071G2257
(Holman Christian Standard Bible) Mark 12:7
7"But those tenant farmers said among themselves, 'This is the heir. Come, let's kill him, and the inheritance will be ours!'G1161G1565G1092G2036G4314G1438G3754G3778G2076G2818G1205G615G846G2532G2817G2071G2257
(International Standard Version) Mark 12:7
7But those farmers said to one another, 'This is the heir. Come on, let's kill him, and the inheritance will be ours!'G1161G1565G1092G2036G4314G1438G3754G3778G2076G2818G1205G615G846G2532G2817G2071G2257
(Today's New International Version) Mark 12:7
7"But the tenants said to one another, 'This is the heir. Come, let's kill him, and the inheritance will be ours.'G1161G1565G1092G2036G4314G1438G3754G3778G2076G2818G1205G615G846G2532G2817G2071G2257
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 12:7
7저 농부(農夫)들이 서로 말하되 이는 상속자(相續者)니 자(者) 죽이자 그러면 그 유업(遺業)이 우리 것이 되리라 하고G1161G1565G1092G2036G4314G1438G3754G3778G2076G2818G1205G615G846G2532G2817G2071G2257
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 12:7
7그 농부들은 서로 말하기를 '이 사람은 相續자이니, 자, 우리가 그를 죽여 버리면 그 遺産이 우리 것이 될 것이다.' 하고,G1161G1565G1092G2036G4314G1438G3754G3778G2076G2818G1205G615G846G2532G2817G2071G2257
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 12:7
7그 農夫들이 서로 말하되 이는 相續者니 자 죽이자 그러면 그 遺産이 우리 것이 되리라 하고G1161G1565G1092G2036G4314G1438G3754G3778G2076G2818G1205G615G846G2532G2817G2071G2257
(가톨릭 성경) 마가복음 12:7
7그러나 소작인들은 ‘ 저자가 상속자다. 자, 저자를 죽여 버리자. 그러면 이 상속 재산이 우리 차지가 될 것이다.’ 하고 저희끼리 말하면서,G1161G1565G1092G2036G4314G1438G3754G3778G2076G2818G1205G615G846G2532G2817G2071G2257
(개역 국한문) 마가복음 12:7
7저 농부(農夫)들이 서로 말하되 이는 상속자(相續者)니 자(者) 죽이자 그러면 그 유업(遺業)이 우리 것이 되리라 하고G1161G1565G1092G2036G4314G1438G3754G3778G2076G2818G1205G615G846G2532G2817G2071G2257
(킹제임스 흠정역) 마가복음 12:7
7그 농부들이 자기들끼리 이르되, 이 사람은 상속자니 오라, 우리가 그를 죽이자. 그러면 그 상속 재산이 우리 것이 되리라, 하고G1161G1565G1092G2036G4314G1438G3754G3778G2076G2818G1205G615G846G2532G2817G2071G2257
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 12:7
7그러나 소작인들은 "저게 상속자다. 자, 죽여 버리자. 그러면 이 포도원은 우리 차지가 될 것이다"하며 서로 짜고는G1161G1565G1092G2036G4314G1438G3754G3778G2076G2818G1205G615G846G2532G2817G2071G2257
(현대어성경) 마가복음 12:7
7그러나 소작인들은 그 아들이 오는 것을 보자 `저놈은 자기 아버지가 죽으면 이 포도원의 주인이 될 놈이다. 죽여 버리자. 그러면 이 포도원은 우리 것이 되겠지'라고 생각하였다.G1161G1565G1092G2036G4314G1438G3754G3778G2076G2818G1205G615G846G2532G2817G2071G2257
(New International Version (1984)) Mark 12:7
7"But the tenants said to one another, 'This is the heir. Come, let's kill him, and the inheritance will be ours.'G1161G1565G1092G2036G4314G1438G3754G3778G2076G2818G1205G615G846G2532G2817G2071G2257
(King James Version) Mark 12:7
7But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be our's.G1161G1565G1092G2036G4314G1438G3754G3778G2076G2818G1205G615G846G2532G2817G2071G2257
(개역 한글판) 마가복음 12:7
7저 농부들이 서로 말하되 이는 상속자니 자 죽이자 그러면 그 유업이 우리 것이 되리라 하고G1161G1565G1092G2036G4314G1438G3754G3778G2076G2818G1205G615G846G2532G2817G2071G2257
(개역 개정판) 마가복음 12:7
7그 농부들이 서로 말하되 이는 상속자니 자 죽이자 그러면 그 유산이 우리 것이 되리라 하고G1161G1565G1092G2036G4314G1438G3754G3778G2076G2818G1205G615G846G2532G2817G2071G2257
7"But the tenant farmers said to one another, `Here comes the heir to this estate. Let's kill him and get the estate for ourselves!'G1161
(The Message) Mark 12:7
7"But those farmhands saw their chance. They rubbed their hands together in greed and said, 'This is the heir! Let's kill him and have it all for ourselves.'G1161
(English Standard Version) Mark 12:7
7But those tenants said to one another, 'This is the heir. Come, let us kill him, and the inheritance will be ours.'G1161
(New International Version) Mark 12:7
7"But the tenants said to one another, 'This is the heir. Come, let's kill him, and the inheritance will be ours.'G1161
(New King James Version) Mark 12:7
7"But those vinedressers said among themselves, 'This is the heir. Come, let us kill him, and the inheritance will be ours.'G1161
(New Revised Standard Version) Mark 12:7
7But those tenants said to one another, 'This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance will be ours.'G1161
(New American Standard Bible) Mark 12:7
7"But those vine-growers said to one another, 'This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance will be ours!'G1161
(Amplified Bible) Mark 12:7
7But those tenants said to one another, Here is the heir; come on, let us put him to death, and [then] the inheritance will be ours.G1161
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 12:7
7ButG1161 thoseG1565 husbandmenG1092 saidG2036 amongG4314 themselvesG1438, ThisG3754G3778 isG2076 the heirG2818; comeG1205, let us killG615 himG846, andG2532 the inheritanceG2817 shall beG2071 oursG2257.
(쉬운 성경) 마가복음 12:7
7그러나 농부들은 서로 말했다. ‘이 사람은 주인의 상속자이다. 어서 그를 죽이자. 그러면 유산이 우리의 것이 될 것이다.’G1161
(현대인의 성경) 마가복음 12:7
7소작인들이 `이 사람은 상속자이다. 자, 죽여 버리자. 그러면 그의 유산이 우리 것이 될 것이다.' 하고 서로 말하며G1161
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 12:7
7저G1565 농부들이G1092 서G1438 로G4314 말하되G2036 이는G3778 상속자G2818 니G2076 자G1205 죽이자G615 그러면G2532 그G3588 유업이G2817 우리 것이G2257 되리라G2071 하고G0
(한글 킹제임스) 마가복음 12:7
7그러나 그 농부들이 상의하기를 '이 사람은 상속자니, 자, 그를 죽이자, 그러면 그 유산이 우리 것이 되리라.'고 하고G1161
(바른성경) 마가복음 12:7
7그 농부들은 서로 말하기를 '이 사람은 상속자이니, 자, 우리가 그를 죽여 버리면 그 유산이 우리 것이 될 것이다.' 하고,G1161
(새번역) 마가복음 12:7
7그러나 그 농부들은 서로 말하였다. '이 사람은 상속자다. 그를 죽여 버리자. 그러면 유산은 우리의 차지가 될 것이다.'G1161
(우리말 성경) 마가복음 12:7
7그러나 농부들은 자기들끼리 수군거렸다. ‘이 사람은 상속자다. 가서 그를 죽이자. 그러면 그 유산은 우리 차지가 될 것이다.’G1161
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 12:7
7그G1565 농부들이G1092 서G1438 로G4314 말하되G2036 이는G3778 상속자G2818 니G2076 자G1205 죽이자G615 그러면G2532 그G3588 유산이G2817 우리 것이G2257 되리라G2071 하고G0
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 12:7
7그러나 소작인들은 "저게 상속자다. 자, 죽여버리자. 그러면 이 포도원은 우리 차지가 될 것이다." 하며 서로 짜고는G1161
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 12:7
7Los agricultores se dijeron unos a otros: «Aquí viene el heredero de esta propiedad. ¡Matémoslo y nos quedaremos con la propiedad!».
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 12:7
7Mas aquellos labradores dijeron entre sí: Este es el heredero; venid, matémosle, y la heredad será nuestra.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 12:7
7这班佃户却彼此商量说,‘嗯,这个就是园主的继承人。来吧!我们杀掉他,产业就归我们了。’
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 12:7
7不料,那些园户彼此说:『这是承受产业的。来吧,我们杀他,产业就归我们了!』G1161
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 12:7
7不料,那些園戶彼此說:『這是承受產業的。來吧,我們殺他,產業就歸我們了!』G1161
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:7
7ἐκεῖνοι δὲ οἱ γεωργοὶ πρὸς ἑαυτοὺς εἶπαν ὅτι οὖτός ἐστιν ὁ κληρονόμος· δεῦτε ἀποκτείνωμεν αὐτόν, καὶ ἡμῶν ἔσται ἡ κληρονομία.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 12:7
7すると、農夫たちは『あれはあと取りだ。さあ、これを殺してしまおう。そうしたら、その財産はわれわれのものになるのだ』と話し合い、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 12:7
7ولكن اولئك الكرامين قالوا فيما بينهم هذا هو الوارث. هلموا نقتله فيكون لنا الميراث.
(Hindi Bible) मरकुस 12:7
7ij mu fdlkuksa us vkil esa dgk( ;gh rks okfjl gS( vkvks] ge mls ekj Mkysa] rc ehjkl gekjh gks tk,xhA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 12:7
7Mas aqueles lavradores disseram entre si: Este é o herdeiro; vinde, matemo-lo, e a herança será nossa.
(Vulgate (Latin)) Marcum 12:7
7Coloni autem dixerunt ad invicem: Hic est hæres: venite, occidamus eum: et nostra erit hæreditas.
(Good News Translation) Mark 12:7
7But those tenants said to one another, 'This is the owner's son. Come on, let's kill him, and his property will be ours!'G1161
(Holman Christian Standard Bible) Mark 12:7
7"But those tenant farmers said among themselves, 'This is the heir. Come, let's kill him, and the inheritance will be ours!'G1161
(International Standard Version) Mark 12:7
7But those farmers said to one another, 'This is the heir. Come on, let's kill him, and the inheritance will be ours!'G1161
(Today's New International Version) Mark 12:7
7"But the tenants said to one another, 'This is the heir. Come, let's kill him, and the inheritance will be ours.'G1161
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 12:7
7저 농부(農夫)들이 서로 말하되 이는 상속자(相續者)니 자(者) 죽이자 그러면 그 유업(遺業)이 우리 것이 되리라 하고G1161
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 12:7
7그 농부들은 서로 말하기를 '이 사람은 相續자이니, 자, 우리가 그를 죽여 버리면 그 遺産이 우리 것이 될 것이다.' 하고,G1161
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 12:7
7그 農夫들이 서로 말하되 이는 相續者니 자 죽이자 그러면 그 遺産이 우리 것이 되리라 하고G1161
(가톨릭 성경) 마가복음 12:7
7그러나 소작인들은 ‘ 저자가 상속자다. 자, 저자를 죽여 버리자. 그러면 이 상속 재산이 우리 차지가 될 것이다.’ 하고 저희끼리 말하면서,G1161
(개역 국한문) 마가복음 12:7
7저 농부(農夫)들이 서로 말하되 이는 상속자(相續者)니 자(者) 죽이자 그러면 그 유업(遺業)이 우리 것이 되리라 하고G1161
(킹제임스 흠정역) 마가복음 12:7
7그 농부들이 자기들끼리 이르되, 이 사람은 상속자니 오라, 우리가 그를 죽이자. 그러면 그 상속 재산이 우리 것이 되리라, 하고G1161
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 12:7
7그러나 소작인들은 "저게 상속자다. 자, 죽여 버리자. 그러면 이 포도원은 우리 차지가 될 것이다"하며 서로 짜고는G1161
(현대어성경) 마가복음 12:7
7그러나 소작인들은 그 아들이 오는 것을 보자 `저놈은 자기 아버지가 죽으면 이 포도원의 주인이 될 놈이다. 죽여 버리자. 그러면 이 포도원은 우리 것이 되겠지'라고 생각하였다.G1161
(New International Version (1984)) Mark 12:7
7"But the tenants said to one another, 'This is the heir. Come, let's kill him, and the inheritance will be ours.'G1161
(King James Version) Mark 12:7
7But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be our's.G1161
(개역 한글판) 마가복음 12:7
7저 농부들이 서로 말하되 이는 상속자니 자 죽이자 그러면 그 유업이 우리 것이 되리라 하고G1161
(개역 개정판) 마가복음 12:7
7그 농부들이 서로 말하되 이는 상속자니 자 죽이자 그러면 그 유산이 우리 것이 되리라 하고G1161