Mark 4:39 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Mark 4:39
New Living Translation
(New Living Translation) Mark 4:39
39When Jesus woke up, he rebuked the wind and said to the waves, "Silence! Be still!" Suddenly the wind stopped, and there was a great calm.G2532G1326G2008G417G2532G2036G2281G4623G5392G2532G417G2869G2532G1096G3173G1055




(The Message) Mark 4:39
39Awake now, he told the wind to pipe down and said to the sea, "Quiet! Settle down!" The wind ran out of breath; the sea became smooth as glass.G2532G1326G2008G417G2532G2036G2281G4623G5392G2532G417G2869G2532G1096G3173G1055
(English Standard Version) Mark 4:39
39And he awoke and rebuked the wind and said to the sea, "Peace! Be still!" And the wind ceased, and there was a great calm.G2532G1326G2008G417G2532G2036G2281G4623G5392G2532G417G2869G2532G1096G3173G1055
(New International Version) Mark 4:39
39He got up, rebuked the wind and said to the waves, "Quiet! Be still!" Then the wind died down and it was completely calm.G2532G1326G2008G417G2532G2036G2281G4623G5392G2532G417G2869G2532G1096G3173G1055
(New King James Version) Mark 4:39
39Then He arose and rebuked the wind, and said to the sea, "Peace, be still!" And the wind ceased and there was a great calm.G2532G1326G2008G417G2532G2036G2281G4623G5392G2532G417G2869G2532G1096G3173G1055
(New Revised Standard Version) Mark 4:39
39He woke up and rebuked the wind, and said to the sea, "Peace! Be still!" Then the wind ceased, and there was a dead calm.G2532G1326G2008G417G2532G2036G2281G4623G5392G2532G417G2869G2532G1096G3173G1055
(New American Standard Bible) Mark 4:39
39And being aroused, He rebuked the wind and said to the sea, "Hush, be still." And the wind died down and it became perfectly calm.G2532G1326G2008G417G2532G2036G2281G4623G5392G2532G417G2869G2532G1096G3173G1055
(Amplified Bible) Mark 4:39
39And He arose and rebuked the wind and said to the sea, Hush now! Be still (muzzled)! And the wind ceased (sank to rest as if exhausted by its beating) and there was [immediately] a great calm (a perfect peacefulness).G2532G1326G2008G417G2532G2036G2281G4623G5392G2532G417G2869G2532G1096G3173G1055
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 4:39
39AndG2532 he aroseG1326, and rebukedG2008 the windG417, andG2532 saidG2036 unto the seaG2281, PeaceG4623, be stillG5392. AndG2532 the windG417 ceasedG2869, andG2532 there wasG1096 a greatG3173 calmG1055.
(쉬운 성경) 마가복음 4:39
39예수님께서 일어나시더니 바람을 꾸짖고, 호수에게 명령하셨습니다. “조용하여라. 잠잠하여라.” 그러자 바람이 멈추었고, 호수가 잔잔해졌습니다.G2532G1326G2008G417G2532G2036G2281G4623G5392G2532G417G2869G2532G1096G3173G1055
(현대인의 성경) 마가복음 4:39
39예수님이 일어나 바람을 꾸짖으시며 바다를 향해 `잔잔하라! 고요하라!' 하시자 바람이 멎고 바다는 아주 잔잔해졌다.G2532G1326G2008G417G2532G2036G2281G4623G5392G2532G417G2869G2532G1096G3173G1055
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 4:39
39예수께서G0 깨어G1326 바람을G417 꾸짖으시며G2008 바다더러G2281 이르시되G2036 잠잠하라G4623 고요하라G5392 하시니G0 바람이G417 그치고G2869 아주G3173 잔잔하여G1055 지더라G1096
(한글 킹제임스) 마가복음 4:39
39주께서 일어나셔서 바람을 꾸짖으시고, 바다에게 말씀하시기를 "잠잠하라, 고요하라."고 하시니, 바람이 그치고 아주 잠잠해지더라.G2532G1326G2008G417G2532G2036G2281G4623G5392G2532G417G2869G2532G1096G3173G1055
(바른성경) 마가복음 4:39
39예수께서 일어나서 바람을 꾸짖으시고 바다를 향해 말씀하시기를 "고요해져라. 잠잠해져라." 하시니, 바람이 그치고 아주 잔잔하게 되었다.G2532G1326G2008G417G2532G2036G2281G4623G5392G2532G417G2869G2532G1096G3173G1055
(새번역) 마가복음 4:39
39예수께서 일어나 바람을 꾸짖으시고, 바다더러 "고요하고, 잠잠하여라" 하고 말씀하시니, 바람이 그치고, 아주 고요해졌다.G2532G1326G2008G417G2532G2036G2281G4623G5392G2532G417G2869G2532G1096G3173G1055
(우리말 성경) 마가복음 4:39
39예수께서 일어나셔서 바람을 꾸짖으시고 파도에게 명령하셨습니다. “고요하라! 잠잠하라!” 그러자 바람이 멈추고 호수가 잔잔해졌습니다.G2532G1326G2008G417G2532G2036G2281G4623G5392G2532G417G2869G2532G1096G3173G1055
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 4:39
39예수께서G0 깨어G1326 바람을G417 꾸짖으시며G2008 바다더러G2281 이르시되G2036 잠잠하라G4623 고요하라G5392 하시니G0 바람이G417 그치고G2869 아주G3173 잔잔하여G1055 지더라G1096
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 4:39
39예수께서 일어나 바람을 꾸짖으시며 바다를 향하여 "고요하고 잠잠해져라!" 하고 호령하시자 바람은 그치고 바다는 아주 잔잔해졌다.G2532G1326G2008G417G2532G2036G2281G4623G5392G2532G417G2869G2532G1096G3173G1055
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 4:39
39Cuando Jesús se despertó, reprendió al viento y dijo a las olas: ¡Silencio! ¡Cálmense! De repente, el viento se detuvo y hubo una gran calma.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 4:39
39Y levantándose, reprendió al viento, y dijo al mar: Calla, enmudece. Y cesó el viento, y se hizo grande bonanza.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 4:39
39耶稣起来斥责狂风,对着湖面说:“静下来!停下来!” 于是就风平浪静了。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 4:39
39耶稣醒了,斥责风,向海说:「住了吧!静了吧!」风就止住,大大的平静了。G2532G1326G2008G417G2532G2036G2281G4623G5392G2532G417G2869G2532G1096G3173G1055
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 4:39
39耶穌醒了,斥責風,向海說:「住了吧!靜了吧!」風就止住,大大的平靜了。G2532G1326G2008G417G2532G2036G2281G4623G5392G2532G417G2869G2532G1096G3173G1055
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:39
39καὶ διεγερθεὶς ἐπετίμησεν τῶ ἀνέμῳ καὶ εἶπεν τῇ θαλάσσῃ, σιώπα, πεφίμωσο. καὶ ἐκόπασεν ὁ ἄνεμος, καὶ ἐγένετο γαλήνη μεγάλη.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 4:39
39イエスは起きあがって風をしかり、海にむかって、「静まれ、黙れ」と言われると、風はやんで、大なぎになった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس  4:39
39فقام وانتهر الريح وقال للبحر اسكت. ابكم. فسكنت الريح وصار هدوء عظيم.
(Hindi Bible) मरकुस 4:39
39rc ml us mBdj vkU/kh dks MkaVk] vkSj ikuh ls dgk( Þ'kkUr jg] Fke tkß % vkSj vkU/kh Fke xbZ vkSj cM+k pSu gks x;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 4:39
39E ele se levantou e repreendeu o vento, e disse ao mar: Acalma-te, aquieta-te. E o vento cessou, e fez-se grande bonança.
(Vulgate (Latin)) Marcum 4:39
39Et exsurgens comminatus est vento, et dixit mari: Tace, obmutesce. Et cessavit ventus: et facta est tranquillitas magna.
(Good News Translation) Mark 4:39
39Jesus stood up and commanded the wind, "Be quiet!" and he said to the waves, "Be still!" The wind died down, and there was a great calm.G2532G1326G2008G417G2532G2036G2281G4623G5392G2532G417G2869G2532G1096G3173G1055
(Holman Christian Standard Bible) Mark 4:39
39He got up, rebuked the wind, and said to the sea, "Silence! Be still!" The wind ceased, and there was a great calm.G2532G1326G2008G417G2532G2036G2281G4623G5392G2532G417G2869G2532G1096G3173G1055
(International Standard Version) Mark 4:39
39Then he got up, rebuked the wind, and said to the sea, "Calm down! Be still!" Then the wind stopped blowing, and there was a great calm.G2532G1326G2008G417G2532G2036G2281G4623G5392G2532G417G2869G2532G1096G3173G1055
(Today's New International Version) Mark 4:39
39He got up, rebuked the wind and said to the waves, "Quiet! Be still!" Then the wind died down and it was completely calm.G2532G1326G2008G417G2532G2036G2281G4623G5392G2532G417G2869G2532G1096G3173G1055
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 4:39
39예수께서 깨어 바람을 꾸짖으시며 바다더러 이르시되 잠잠(潛潛)하라 고요하라 하시니 바람이 그치고 아주 잔잔(潺潺)하여지더라G2532G1326G2008G417G2532G2036G2281G4623G5392G2532G417G2869G2532G1096G3173G1055
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 4:39
39예수께서 일어나서 바람을 꾸짖으시고 바다를 向해 말씀하시기를 "고요해져라. 潛潛해져라." 하시니, 바람이 그치고 아주 잔잔하게 되었다.G2532G1326G2008G417G2532G2036G2281G4623G5392G2532G417G2869G2532G1096G3173G1055
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 4:39
39예수께서 깨어 바람을 꾸짖으시며 바다더러 이르시되 潛潛하라 고요하라 하시니 바람이 그치고 아주 잔잔하여지더라G2532G1326G2008G417G2532G2036G2281G4623G5392G2532G417G2869G2532G1096G3173G1055
(가톨릭 성경) 마가복음 4:39
39그러자 예수님께서 깨어나시어 바람을 꾸짖으시고 호수더러, “ 잠잠해져라. 조용히 하여라!” 하시니 바람이 멎고 아주 고요해졌다.G2532G1326G2008G417G2532G2036G2281G4623G5392G2532G417G2869G2532G1096G3173G1055
(개역 국한문) 마가복음 4:39
39예수께서 깨어 바람을 꾸짖으시며 바다더러 이르시되 잠잠(潛潛)하라 고요하라 하시니 바람이 그치고 아주 잔잔(潺潺)하여지더라G2532G1326G2008G417G2532G2036G2281G4623G5392G2532G417G2869G2532G1096G3173G1055
(킹제임스 흠정역) 마가복음 4:39
39그분께서 일어나 바람을 꾸짖으시며 바다에게 이르시되, 잠잠하라. 고요하라, 하신즉 바람이 그치고 매우 고요하게 되거늘G2532G1326G2008G417G2532G2036G2281G4623G5392G2532G417G2869G2532G1096G3173G1055
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 4:39
39예수께서 일어나 바람을 꾸짖으시며 바다를 향하여 "고요하고 잠잠해져라!"하고 호령하시자 바람은 그치고 바다는 아주 잔잔해졌다.G2532G1326G2008G417G2532G2036G2281G4623G5392G2532G417G2869G2532G1096G3173G1055
(현대어성경) 마가복음 4:39
39예수께서 일어나 바람을 꾸짖으시며 바다를 향하여 `고요하고 잔잔하라!'고 말씀하셨다. 그러자 바람이 그치고 물결은 아주 잔잔해졌다.G2532G1326G2008G417G2532G2036G2281G4623G5392G2532G417G2869G2532G1096G3173G1055
(New International Version (1984)) Mark 4:39
39He got up, rebuked the wind and said to the waves, "Quiet! Be still!" Then the wind died down and it was completely calm.G2532G1326G2008G417G2532G2036G2281G4623G5392G2532G417G2869G2532G1096G3173G1055
(King James Version) Mark 4:39
39And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.G2532G1326G2008G417G2532G2036G2281G4623G5392G2532G417G2869G2532G1096G3173G1055
(개역 한글판) 마가복음 4:39
39예수께서 깨어 바람을 꾸짖으시며 바다더러 이르시되 잠잠하라 고요하라 하시니 바람이 그치고 아주 잔잔하여지더라G2532G1326G2008G417G2532G2036G2281G4623G5392G2532G417G2869G2532G1096G3173G1055
(개역 개정판) 마가복음 4:39
39예수께서 깨어 바람을 꾸짖으시며 바다더러 이르시되 잠잠하라 고요하라 하시니 바람이 그치고 아주 잔잔하여지더라G2532G1326G2008G417G2532G2036G2281G4623G5392G2532G417G2869G2532G1096G3173G1055

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top