James 5:7 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
James 5:7
New Living Translation
(New Living Translation) James 5:7 Dear brothers and sisters[1], be patient as you wait for the Lord's return. Consider the farmers who patiently wait for the rains in the fall and in the spring. They eagerly look for the valuable harvest to ripen.
James 5:7 (NLT)




(The Message) James 5:7 Meanwhile, friends, wait patiently for the Master's Arrival. You see farmers do this all the time, waiting for their valuable crops to mature, patiently letting the rain do its slow but sure work.
James 5:7 (MSG)
(English Standard Version) James 5:7 Be patient, therefore, brothers, until the coming of the Lord. See how the farmer waits for the precious fruit of the earth, being patient about it, until it receives the early and the late rains.
James 5:7 (ESV)
(New International Version) James 5:7 Be patient, then, brothers, until the Lord's coming. See how the farmer waits for the land to yield its valuable crop and how patient he is for the autumn and spring rains.
James 5:7 (NIV)
(New King James Version) James 5:7 Therefore be patient, brethren, until the coming of the Lord. See how the farmer waits for the precious fruit of the earth, waiting patiently for it until it receives the early and latter rain.
James 5:7 (NKJV)
(New Revised Standard Version) James 5:7 Be patient, therefore, beloved, until the coming of the Lord. The farmer waits for the precious crop from the earth, being patient with it until it receives the early and the late rains.
James 5:7 (NRSV)
(New American Standard Bible) James 5:7 Be patient, therefore, brethren, until the coming of the Lord. Behold, the farmer waits for the precious produce of the soil, being patient about it, until it gets the early and late rains.
James 5:7 (NASB)
(Amplified Bible) James 5:7 So be patient, brethren, [as you wait] till the coming of the Lord. See how the farmer waits expectantly for the precious harvest from the land. [See how] he keeps up his patient [vigil] over it until it receives the early and late rains.
James 5:7 (AMP)
(쉬운 성경) 야고보서 5:7 형제 여러분, 주님께서 다시 오실 날을 참고 기다리십시오. 농부는 귀한 추수를 바라고 참고 기다립니다. 그는 또한 이른 비와 늦은 비가 곡식을 촉촉히 적셔 주기를 기다립니다.
야고보서 5:7 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 야고보서 5:7 형제 여러분, 그러므로 여러분은 주님이 다시 오실 때까지 참고 기다리십시오. 보십시오. 농부는 귀중한 추수를 바라고 인내심을 가지고 가을비와 봄비를 기다립니다.
야고보서 5:7 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 야고보서 5:7 그러므로 형제들아 주의 강림하시기까지 길이 참으라 보라 농부가 땅에서 나는 귀한 열매를 바라고 길이 참아 이른 비와 늦은 비를 기다리나니
야고보서 5:7 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 야고보서 5:7 그러므로 형제들아, 주께서 오실 때까지 인내하라. 보라, 농부들이 땅에서 나는 귀한 열매를 바라고 이른 비와 늦은 비를 받을 때까지 오래 참나니
야고보서 5:7 (한글 킹제임스)
(바른성경) 야고보서 5:7 그러므로 형제들아, 주께서 강림하실 때까지 오래 참아라. 보아라, 농부가 땅의 귀한 열매를 바라고 오래 참아 이른 비와 늦은 비를 기다린다.
야고보서 5:7 (바른성경)
(새번역) 야고보서 5:7 그러므로 [2]형제자매 여러분, 주님께서 오실 때까지 참고 견디십시오. 보십시오, 농부는 이른 비와 늦은 비가 땅에 내리기까지 오래 참으며, 땅의 귀한 소출을 기다립니다.
야고보서 5:7 (새번역)
(우리말 성경) 야고보서 5:7 그러므로 형제들이여, 주께서 오실 때까지 오래 참고 기다리십시오. 보십시오. 농부는 땅의 열매를 참고 기다리며 이를 위해 이른 비와 늦은 비가 내리기까지 기다립니다.
야고보서 5:7 (우리말 성경)
(개역개정판) 야고보서 5:7 그러므로 형제들아 주께서 강림하시기까지 길이 참으라 보라 농부가 땅에서 나는 귀한 열매를 바라고 길이 참아 이른 비와 늦은 비를 기다리나니
야고보서 5:7 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 야고보서 5:7 그러므로 형제 여러분, 주님께서 오실 때까지 참고 기다리십시오. 농부는 땅이 귀중한 소출을 낼 때까지 끈기 있게 가을비와 봄비를 기다립니다.
야고보서 5:7 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΑΚΩΒΟΥ 5:7 μακροθυμήσατε οὗν, ἀδελφοί, ἕως τῆς παρουσίας τοῦ κυρίου. ἰδοὺ ὁ γεωργὸς ἐκδέχεται τὸν τίμιον καρπὸν τῆς γῆς, μακροθυμῶν ἐπ᾽ αὐτῶ ἕως λάβῃ πρόϊμον καὶ ὄψιμον.
ΙΑΚΩΒΟΥ 5:7 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Santiago 5:7 Por tanto, hermanos, tened paciencia hasta la venida del Señor. Mirad cómo el labrador espera el precioso fruto de la tierra, aguardando con paciencia hasta que reciba la lluvia temprana y la tardía.
Santiago 5:7 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 雅各书 5:7 弟兄姊妹,你们要一直忍耐到主来。你们看农夫怎样耐心等候地里宝贵的出产,等候秋雨和春雨的降临。
雅各书 5:7 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 雅各书 5:7 弟兄們哪,你們要忍耐,直到主來。看哪,農夫忍耐等候地裡寶貴的出產,直到得了秋雨春雨。
雅各书 5:7 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 雅各书 5:7 弟兄们哪,你们要忍耐,直到主来。看哪,农夫忍耐等候地里宝贵的出产,直到得了秋雨春雨。
雅各书 5:7 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヤコブの手紙 5:7 だから、兄弟たちよ。主の来臨の時まで耐え忍びなさい。見よ、農夫は、地の尊い実りを、前の雨と後の雨とがあるまで、耐え忍んで待っている。
ヤコブの手紙 5:7 (JLB)
(Hindi Bible) याकूब 5:7 lks gs Hkkb;ksa] izHkq ds vkxeu rd /khjt /kjks] ns[kks] x`gLFkk i`Foh ds cgqewY; Qy dh vk'kk j[krk gqvk izFke vkSj vfUre o"kkZ gksus rd /khjt /kjrk gSA
याकूब 5:7 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يعقوب  5:7 فتأنوا ايها الاخوة الى مجيء الرب. هوذا الفلاح ينتظر ثمر الارض الثمين متأنيا عليه حتى ينال المطر المبكر والمتأخر.
يعقوب  5:7 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Iacobi 5:7 Patientes igitur estote, fratres, usque ad adventum Domini. Ecce agricola exspectat pretiosum fructum terræ, patienter ferens donec accipiat temporaneum et serotinum.
Iacobi 5:7 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Tiago 5:7 Portanto, irmãos, sede pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba as primeiras e as últimas chuvas.
Tiago 5:7 (JFA)
(Good News Translation) James 5:7 Be patient, then, my friends, until the Lord comes. See how patient farmers are as they wait for their land to produce precious crops. They wait patiently for the autumn and spring rains.
James 5:7 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) James 5:7 Therefore, brothers, be patient until the Lord's coming. See how the farmer waits for the precious fruit of the earth and is patient with it until it receives the early and the late rains.
James 5:7 (HCSB)
(International Standard Version) James 5:7 So be patient, brothers, until the coming of the Lord. See how the farmer waits for the precious crop from his land, being patient with it until it receives the fall and the spring rains.
James 5:7 (ISV)
(King James Version) James 5:7 Be patient therefore, brethren, unto the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth, and hath long patience for it, until he receive the early and latter rain.
James 5:7 (KJV)
(Today's New International Version) James 5:7 Be patient, then, brothers and sisters, until the Lord's coming. See how the farmer waits for the land to yield its valuable crop, patiently waiting for the autumn and spring rains.
James 5:7 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 야고보서 5:7 그러므로 형제(兄弟)들아 주(主)의 강림(降臨) 하시기까지 길이 참으라 보라 농부(農夫)가 땅에서 나는 귀(貴)한 열매를 바라고 길이 참아 이른 비와 늦은 비를 기다리나니
야고보서 5:7 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 야고보서 5:7 그러므로 兄弟들아, 主께서 江림하실 때까지 오래 참아라. 보아라, 농부가 땅의 貴한 열매를 바라고 오래 참아 이른 비와 늦은 비를 기다린다.
야고보서 5:7 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 야고보서 5:7 그러므로 兄弟들아 主께서 降臨하시기까지 길이 참으라 보라 農夫가 땅에서 나는 貴한 열매를 바라고 길이 참아 이른 비와 늦은 비를 기다리나니
야고보서 5:7 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 야고보서 5:7 그러므로 형제 여러분, 주님의 재림 때까지 참고 기다리십시오. 땅의 귀한 소출을 기다리는 농부를 보십시오. 그는 이른 비와 늦은 비를 맞아 곡식이 익을 때까지 참고 기다립니다.
야고보서 5:7 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 야고보서 5:7 그러므로 형제(兄弟)들아 주(主)의 강림(降臨) 하시기까지 길이 참으라 보라 농부(農夫)가 땅에서 나는 귀(貴)한 열매를 바라고 길이 참아 이른 비와 늦은 비를 기다리나니
야고보서 5:7 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 야고보서 5:7 그러므로 형제들아, 주께서 오실 때까지 인내하라. 보라, 농부가 땅에서 나는 귀한 열매를 바라고 이른 비와 늦은 비를 받을 때까지 오랫동안 그것을 위해 인내하느니라.
야고보서 5:7 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 야고보서 5:7 그러므로 형제 여러분, 주님께서 오실 때까지 참고 기다리십시오. 농부는 땅이 귀중한 소출을 낼 때까지 끈기있게 가을비와 봄비를 기다립니다.
야고보서 5:7 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 야고보서 5:7 사랑하는 형제들이여, 여러분은 주께서 다시 오시는 그날까지 인내를 가지고 기다리십시오. 마치 농부가 귀중한 곡식들이 잘 익어서 추수하게 될 가을이 오기를 기다리듯이
야고보서 5:7 (현대어성경)
(New International Version (1984)) James 5:7 Be patient, then, brothers, until the Lord's coming. See how the farmer waits for the land to yield its valuable crop and how patient he is for the autumn and spring rains.
James 5:7 (NIV84)


[1] James 5:7Greek brothers; also in 5.9, 10, 12, 19
[2] 야고보서 5:7그, '형제들'



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top