(New Living Translation) Revelation 4:6
6In front of the throne was a shiny sea of glass, sparkling like crystal. In the center and around the throne were four living beings, each covered with eyes, front and back.
(The Message) Revelation 4:6
6Before the Throne it was like a clear crystal sea. Prowling around the Throne were Four Animals, all eyes. Eyes to look ahead, eyes to look behind.
(English Standard Version) Revelation 4:6
6and before the throne there was as it were a sea of glass, like crystal. And around the throne, on each side of the throne, are four living creatures, full of eyes in front and behind:
(New International Version) Revelation 4:6
6Also before the throne there was what looked like a sea of glass, clear as crystal. In the center, around the throne, were four living creatures, and they were covered with eyes, in front and in back.
(New King James Version) Revelation 4:6
6Before the throne there was a sea of glass, like crystal. And in the midst of the throne, and around the throne, were four living creatures full of eyes in front and in back.
(New Revised Standard Version) Revelation 4:6
6and in front of the throne there is something like a sea of glass, like crystal. Around the throne, and on each side of the throne, are four living creatures, full of eyes in front and behind:
(New American Standard Bible) Revelation 4:6
6and before the throne [there was,] as it were, a sea of glass like crystal; and in the center and around the throne, four living creatures full of eyes in front and behind.
(Amplified Bible) Revelation 4:6
6And in front of the throne there was also what looked like a transparent glassy sea, as if of crystal. And around the throne, in the center at each side of the throne, were four living creatures (beings) who were full of eyes in front and behind [with intelligence as to what is before and at the rear of them].
(쉬운 성경) 요한계시록 4:6
6또 보좌 앞에는 수정과 같이 맑은 유리 바다가 펼쳐져 있었습니다. 보좌 중앙과 주위에는 눈이 가득한 네 생물이 서 있었습니다.
(현대인의 성경) 요한계시록 4:6
6또 보좌 앞에 수정과 같은 유리 바다가 있고 중앙의 보좌 주위에는 앞뒤에 눈이 가득한 네 생물이 있었습니다.
(개역 한글판) 요한계시록 4:6
6보좌 앞에 수정과 같은 유리 바다가 있고 보좌 가운데와 보좌 주위에 네 생물이 있는데 앞 뒤에 눈이 가득하더라
(한글 킹제임스) 요한계시록 4:6
6보좌 앞에는 수정과 같은 유리 바다가 있고, 그 보좌 가운데와 그 보좌 주위에는 앞 뒤로 눈이 가득한 네 짐승이 있더라.
(바른성경) 요한계시록 4:6
6보좌 앞에는 수정과 같은 유리 바다가 있고, 보좌 중앙과 보좌 주위에는 앞 뒤에 눈이 가득한 네 생물이 있었다.
(새번역) 요한계시록 4:6
6보좌 앞은 마치 유리 바다와 같았으며, 수정을 깔아 놓은 듯하였습니다. 그리고 그 보좌 가운데와 그 둘레에는, 앞 뒤에 눈이 가득 달린 네 생물이 있었습니다.
(우리말 성경) 요한계시록 4:6
6또 보좌 앞에는 수정처럼 맑은 유리 바다와 같은 것이 있고 보좌 가운데와 보좌 둘레에는 앞뒤로 눈이 가득한 네 생물이 있습니다.
(개역개정판) 요한계시록 4:6
6보좌 앞에 수정과 같은 유리 바다가 있고 보좌 가운데와 보좌 주위에 네 생물이 있는데 앞뒤에 눈들이 가득하더라
(공동번역 개정판 (1999)) 요한계시록 4:6
6옥좌 앞은 유리바다 같았고 수정처럼 맑았습니다. 그리고 옥좌 한가운데와 그 둘레에는 앞뒤에 눈이 가득 박힌 생물이 네 마리 도사리고 있었습니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Apocalipsis 4:6
6Delante del trono también había un mar de vidrio brillante, reluciente como el cristal. En el centro y alrededor del trono había cuatro seres vivientes, cada uno cubierto de ojos por delante y por detrás.
(Reina-Valera (Spanish)) Apocalipsis 4:6
6Y delante del trono había como un mar de vidrio semejante al cristal; y junto al trono, y alrededor del trono, cuatro seres vivientes llenos de ojos delante y detrás.
(Chinese Contemporary Bible) 启示录 4:6
6宝座前还有一个水晶般的玻璃海,宝座的四周有四个活物,他们前后都长满了眼睛。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 启示录 4:6
6宝座前好像一个玻璃海,如同水晶。宝座中和宝座周围有四个活物,前后遍体都满了眼睛。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 启示录 4:6
6寶座前好像一個玻璃海,如同水晶。寶座中和寶座周圍有四個活物,前後遍體都滿了眼睛。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:6
6καὶ ἐνώπιον τοῦ θρόνου ὡς θάλασσα ὑαλίνη ὁμοία κρυστάλλῳ. καὶ ἐν μέσῳ τοῦ θρόνου καὶ κύκλῳ τοῦ θρόνου τέσσαρα ζῶα γέμοντα ὀφθαλμῶν ἔμπροσθεν καὶ ὄπισθεν·
(Japanese Living Bible) ヨハネの黙示録 4:6
6御座の前は、水晶に似たガラスの海のようであった。御座のそば近くそのまわりには、四つの生き物がいたが、その前にも後にも、一面に目がついていた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) رؤيا 4:6
6وقدّام العرش بحر زجاج شبه البلور. وفي وسط العرش وحول العرش اربعة حيوانات مملوءة عيونا من قدام ومن وراء.
(Hindi Bible) प्रकाशित वाक्य 4:6
6vkSj ml flagklu ds lkEgus ekuks fcYykSj ds leku dkap dk lk leqnz gS] vkSj flagklu ds chp esa vkSj flagklu ds pkjksa vksj pkj izk.kh gS] ftu ds vkxs ihNs vka[ks gh vka[ks gSaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Apocalipse 4:6
6também havia diante do trono como que um mar de vidro, semelhante ao cristal; e ao redor do trono, um ao meio de cada lado, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás;
(Vulgate (Latin)) Apocalypsis 4:6
6Et in conspectu sedis tamquam mare vitreum simile crystallo: et in medio sedis, et in circuitu sedis quatuor animalia plena oculis ante et retro.
(Good News Translation) Revelation 4:6
6Also in front of the throne there was what looked like a sea of glass, clear as crystal. Surrounding the throne on each of its sides, were four living creatures covered with eyes in front and behind.
(Holman Christian Standard Bible) Revelation 4:6
6Also before the throne was something like a sea of glass, similar to crystal. In the middle and around the throne were four living creatures covered with eyes in front and in back.
(International Standard Version) Revelation 4:6
6In front of the throne was something like a sea of glass as clear as crystal. In the center of the throne and on each side of the throne were four living creatures full of eyes in front and in back.
(King James Version) Revelation 4:6
6And before the throne there was a sea of glass like unto crystal: and in the midst of the throne, and round about the throne, were four beasts full of eyes before and behind.
(바른 성경 (국한문)) 요한계시록 4:6
6寶座 앞에는 水晶과 같은 유리 바다가 있고, 寶座 中央과 寶座 周圍에는 앞 뒤에 눈이 가득한 네 生物이 있었다.
(개역 개정판 (국한문)) 요한계시록 4:6
6寶座 앞에 水晶과 같은 琉璃 바다가 있고 寶座 가운데와 寶座 周圍에 네 生物이 있는데 앞뒤에 눈들이 가득하더라
(킹제임스 흠정역) 요한계시록 4:6
6그 왕좌 앞에 수정 같은 유리 바다가 있고 왕좌 한가운데와 왕좌 둘레에는 앞뒤에 눈이 가득한 네 짐승이 있더라.
(Today's New International Version) Revelation 4:6
6Also before the throne there was what looked like a sea of glass, clear as crystal. In the center, around the throne, were four living creatures, and they were covered with eyes, in front and in back.
(개역 한글판 (국한문)) 요한계시록 4:6
6보좌(寶座) 앞에 수정(水晶)과 같은 유리 바다가 있고 보좌(寶座) 가운데와 보좌(寶座) 주위(周圍)에 네 생물(生物)이 있는데 앞 뒤에 눈이 가득하더라
(가톨릭 성경) 요한계시록 4:6
6또 그 어좌 앞에는 수정처럼 보이는 유리 바다 같은 것이 있었습니다. 그리고 어좌 한가운데와 그 둘레에는 앞뒤로 눈이 가득 달린 네 생물이 있었습니다.
(개역 국한문) 요한계시록 4:6
6보좌(寶座) 앞에 수정(水晶)과 같은 유리 바다가 있고 보좌(寶座) 가운데와 보좌(寶座) 주위(周圍)에 네 생물(生物)이 있는데 앞 뒤에 눈이 가득하더라
(공동번역 개정판(1977)) 요한계시록 4:6
6옥좌 앞은 유리바다 같았고 수정처럼 맑았습니다. 그리고 옥좌 한가운데와 그 둘레에는 앞 뒤에 눈이 가득 박힌 생물이 네 마리 도사리고 있었습니다.
(현대어성경) 요한계시록 4:6
6보좌 앞에는 맑은 수정이 바다처럼 펼쳐져 있고 보좌의 네 모퉁이에는 앞뒤에 눈이 달린 네 생물이 서 있었습니다.
(New International Version (1984)) Revelation 4:6
6Also before the throne there was what looked like a sea of glass, clear as crystal. In the center, around the throne, were four living creatures, and they were covered with eyes, in front and in back.
6In front of the throne was a shiny sea of glass, sparkling like crystal. In the center and around the throne were four living beings, each covered with eyes, front and back.
(The Message) Revelation 4:6
6Before the Throne it was like a clear crystal sea. Prowling around the Throne were Four Animals, all eyes. Eyes to look ahead, eyes to look behind.
(English Standard Version) Revelation 4:6
6and before the throne there was as it were a sea of glass, like crystal. And around the throne, on each side of the throne, are four living creatures, full of eyes in front and behind:
(New International Version) Revelation 4:6
6Also before the throne there was what looked like a sea of glass, clear as crystal. In the center, around the throne, were four living creatures, and they were covered with eyes, in front and in back.
(New King James Version) Revelation 4:6
6Before the throne there was a sea of glass, like crystal. And in the midst of the throne, and around the throne, were four living creatures full of eyes in front and in back.
(New Revised Standard Version) Revelation 4:6
6and in front of the throne there is something like a sea of glass, like crystal. Around the throne, and on each side of the throne, are four living creatures, full of eyes in front and behind:
(New American Standard Bible) Revelation 4:6
6and before the throne [there was,] as it were, a sea of glass like crystal; and in the center and around the throne, four living creatures full of eyes in front and behind.
(Amplified Bible) Revelation 4:6
6And in front of the throne there was also what looked like a transparent glassy sea, as if of crystal. And around the throne, in the center at each side of the throne, were four living creatures (beings) who were full of eyes in front and behind [with intelligence as to what is before and at the rear of them].
(쉬운 성경) 요한계시록 4:6
6또 보좌 앞에는 수정과 같이 맑은 유리 바다가 펼쳐져 있었습니다. 보좌 중앙과 주위에는 눈이 가득한 네 생물이 서 있었습니다.
(현대인의 성경) 요한계시록 4:6
6또 보좌 앞에 수정과 같은 유리 바다가 있고 중앙의 보좌 주위에는 앞뒤에 눈이 가득한 네 생물이 있었습니다.
(개역 한글판) 요한계시록 4:6
6보좌 앞에 수정과 같은 유리 바다가 있고 보좌 가운데와 보좌 주위에 네 생물이 있는데 앞 뒤에 눈이 가득하더라
(한글 킹제임스) 요한계시록 4:6
6보좌 앞에는 수정과 같은 유리 바다가 있고, 그 보좌 가운데와 그 보좌 주위에는 앞 뒤로 눈이 가득한 네 짐승이 있더라.
(바른성경) 요한계시록 4:6
6보좌 앞에는 수정과 같은 유리 바다가 있고, 보좌 중앙과 보좌 주위에는 앞 뒤에 눈이 가득한 네 생물이 있었다.
(새번역) 요한계시록 4:6
6보좌 앞은 마치 유리 바다와 같았으며, 수정을 깔아 놓은 듯하였습니다. 그리고 그 보좌 가운데와 그 둘레에는, 앞 뒤에 눈이 가득 달린 네 생물이 있었습니다.
(우리말 성경) 요한계시록 4:6
6또 보좌 앞에는 수정처럼 맑은 유리 바다와 같은 것이 있고 보좌 가운데와 보좌 둘레에는 앞뒤로 눈이 가득한 네 생물이 있습니다.
(개역개정판) 요한계시록 4:6
6보좌 앞에 수정과 같은 유리 바다가 있고 보좌 가운데와 보좌 주위에 네 생물이 있는데 앞뒤에 눈들이 가득하더라
(공동번역 개정판 (1999)) 요한계시록 4:6
6옥좌 앞은 유리바다 같았고 수정처럼 맑았습니다. 그리고 옥좌 한가운데와 그 둘레에는 앞뒤에 눈이 가득 박힌 생물이 네 마리 도사리고 있었습니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Apocalipsis 4:6
6Delante del trono también había un mar de vidrio brillante, reluciente como el cristal. En el centro y alrededor del trono había cuatro seres vivientes, cada uno cubierto de ojos por delante y por detrás.
(Reina-Valera (Spanish)) Apocalipsis 4:6
6Y delante del trono había como un mar de vidrio semejante al cristal; y junto al trono, y alrededor del trono, cuatro seres vivientes llenos de ojos delante y detrás.
(Chinese Contemporary Bible) 启示录 4:6
6宝座前还有一个水晶般的玻璃海,宝座的四周有四个活物,他们前后都长满了眼睛。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 启示录 4:6
6宝座前好像一个玻璃海,如同水晶。宝座中和宝座周围有四个活物,前后遍体都满了眼睛。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 启示录 4:6
6寶座前好像一個玻璃海,如同水晶。寶座中和寶座周圍有四個活物,前後遍體都滿了眼睛。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4:6
6καὶ ἐνώπιον τοῦ θρόνου ὡς θάλασσα ὑαλίνη ὁμοία κρυστάλλῳ. καὶ ἐν μέσῳ τοῦ θρόνου καὶ κύκλῳ τοῦ θρόνου τέσσαρα ζῶα γέμοντα ὀφθαλμῶν ἔμπροσθεν καὶ ὄπισθεν·
(Japanese Living Bible) ヨハネの黙示録 4:6
6御座の前は、水晶に似たガラスの海のようであった。御座のそば近くそのまわりには、四つの生き物がいたが、その前にも後にも、一面に目がついていた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) رؤيا 4:6
6وقدّام العرش بحر زجاج شبه البلور. وفي وسط العرش وحول العرش اربعة حيوانات مملوءة عيونا من قدام ومن وراء.
(Hindi Bible) प्रकाशित वाक्य 4:6
6vkSj ml flagklu ds lkEgus ekuks fcYykSj ds leku dkap dk lk leqnz gS] vkSj flagklu ds chp esa vkSj flagklu ds pkjksa vksj pkj izk.kh gS] ftu ds vkxs ihNs vka[ks gh vka[ks gSaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Apocalipse 4:6
6também havia diante do trono como que um mar de vidro, semelhante ao cristal; e ao redor do trono, um ao meio de cada lado, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás;
(Vulgate (Latin)) Apocalypsis 4:6
6Et in conspectu sedis tamquam mare vitreum simile crystallo: et in medio sedis, et in circuitu sedis quatuor animalia plena oculis ante et retro.
(Good News Translation) Revelation 4:6
6Also in front of the throne there was what looked like a sea of glass, clear as crystal. Surrounding the throne on each of its sides, were four living creatures covered with eyes in front and behind.
(Holman Christian Standard Bible) Revelation 4:6
6Also before the throne was something like a sea of glass, similar to crystal. In the middle and around the throne were four living creatures covered with eyes in front and in back.
(International Standard Version) Revelation 4:6
6In front of the throne was something like a sea of glass as clear as crystal. In the center of the throne and on each side of the throne were four living creatures full of eyes in front and in back.
(King James Version) Revelation 4:6
6And before the throne there was a sea of glass like unto crystal: and in the midst of the throne, and round about the throne, were four beasts full of eyes before and behind.
(바른 성경 (국한문)) 요한계시록 4:6
6寶座 앞에는 水晶과 같은 유리 바다가 있고, 寶座 中央과 寶座 周圍에는 앞 뒤에 눈이 가득한 네 生物이 있었다.
(개역 개정판 (국한문)) 요한계시록 4:6
6寶座 앞에 水晶과 같은 琉璃 바다가 있고 寶座 가운데와 寶座 周圍에 네 生物이 있는데 앞뒤에 눈들이 가득하더라
(킹제임스 흠정역) 요한계시록 4:6
6그 왕좌 앞에 수정 같은 유리 바다가 있고 왕좌 한가운데와 왕좌 둘레에는 앞뒤에 눈이 가득한 네 짐승이 있더라.
(Today's New International Version) Revelation 4:6
6Also before the throne there was what looked like a sea of glass, clear as crystal. In the center, around the throne, were four living creatures, and they were covered with eyes, in front and in back.
(개역 한글판 (국한문)) 요한계시록 4:6
6보좌(寶座) 앞에 수정(水晶)과 같은 유리 바다가 있고 보좌(寶座) 가운데와 보좌(寶座) 주위(周圍)에 네 생물(生物)이 있는데 앞 뒤에 눈이 가득하더라
(가톨릭 성경) 요한계시록 4:6
6또 그 어좌 앞에는 수정처럼 보이는 유리 바다 같은 것이 있었습니다. 그리고 어좌 한가운데와 그 둘레에는 앞뒤로 눈이 가득 달린 네 생물이 있었습니다.
(개역 국한문) 요한계시록 4:6
6보좌(寶座) 앞에 수정(水晶)과 같은 유리 바다가 있고 보좌(寶座) 가운데와 보좌(寶座) 주위(周圍)에 네 생물(生物)이 있는데 앞 뒤에 눈이 가득하더라
(공동번역 개정판(1977)) 요한계시록 4:6
6옥좌 앞은 유리바다 같았고 수정처럼 맑았습니다. 그리고 옥좌 한가운데와 그 둘레에는 앞 뒤에 눈이 가득 박힌 생물이 네 마리 도사리고 있었습니다.
(현대어성경) 요한계시록 4:6
6보좌 앞에는 맑은 수정이 바다처럼 펼쳐져 있고 보좌의 네 모퉁이에는 앞뒤에 눈이 달린 네 생물이 서 있었습니다.
(New International Version (1984)) Revelation 4:6
6Also before the throne there was what looked like a sea of glass, clear as crystal. In the center, around the throne, were four living creatures, and they were covered with eyes, in front and in back.