Luke 12:11 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 12:11
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 12:11
11"And when you are brought to trial in the synagogues and before rulers and authorities, don't worry about how to defend yourself or what to say,G1161G3752G4374G5209G1909G4864G2532G746G2532G1849G3309G3361G3309G4459G2228G5101G626G2228G5101G2036




(The Message) Luke 12:11
11"When they drag you into their meeting places, or into police courts and before judges, don't worry about defending yourselves—what you'll say or how you'll say it.G1161G3752G4374G5209G1909G4864G2532G746G2532G1849G3309G3361G3309G4459G2228G5101G626G2228G5101G2036
(English Standard Version) Luke 12:11
11And when they bring you before the synagogues and the rulers and the authorities, do not be anxious about how you should defend yourself or what you should say,G1161G3752G4374G5209G1909G4864G2532G746G2532G1849G3309G3361G3309G4459G2228G5101G626G2228G5101G2036
(New International Version) Luke 12:11
11"When you are brought before synagogues, rulers and authorities, do not worry about how you will defend yourselves or what you will say,G1161G3752G4374G5209G1909G4864G2532G746G2532G1849G3309G3361G3309G4459G2228G5101G626G2228G5101G2036
(New King James Version) Luke 12:11
11"Now when they bring you to the synagogues and magistrates and authorities, do not worry about how or what you should answer, or what you should say.G1161G3752G4374G5209G1909G4864G2532G746G2532G1849G3309G3361G3309G4459G2228G5101G626G2228G5101G2036
(New Revised Standard Version) Luke 12:11
11When they bring you before the synagogues, the rulers, and the authorities, do not worry about how you are to defend yourselves or what you are to say;G1161G3752G4374G5209G1909G4864G2532G746G2532G1849G3309G3361G3309G4459G2228G5101G626G2228G5101G2036
(New American Standard Bible) Luke 12:11
11"And when they bring you before the synagogues and the rulers and the authorities, do not become anxious about how or what you should speak in your defense, or what you should say;G1161G3752G4374G5209G1909G4864G2532G746G2532G1849G3309G3361G3309G4459G2228G5101G626G2228G5101G2036
(Amplified Bible) Luke 12:11
11And when they bring you before the synagogues and the magistrates and the authorities, do not be anxious [beforehand] how you shall reply in defense or what you are to say.G1161G3752G4374G5209G1909G4864G2532G746G2532G1849G3309G3361G3309G4459G2228G5101G626G2228G5101G2036
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 12:11
11AndG1161 whenG3752 they bringG4374 youG5209 untoG1909 the synagoguesG4864, andG2532 unto magistratesG746, andG2532 powersG1849, takeG3309 ye noG3361 thoughtG3309 howG4459 orG2228 what thingG5101 ye shall answerG626, orG2228 whatG5101 ye shall sayG2036:
(쉬운 성경) 누가복음 12:11
11사람들이 너희를 회당이나 통치자, 권력자 앞에 끌고 갈 때, 무엇을 어떻게 대답하고 또 무엇을 말해야 할지를 염려하지 마라.G1161G3752G4374G5209G1909G4864G2532G746G2532G1849G3309G3361G3309G4459G2228G5101G626G2228G5101G2036
(현대인의 성경) 누가복음 12:11
11너희가 회당이나 관리나 권력자들 앞에 끌려가도 무슨 말로 어떻게 변명할까 걱정하지 말아라.G1161G3752G4374G5209G1909G4864G2532G746G2532G1849G3309G3361G3309G4459G2228G5101G626G2228G5101G2036
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 12:11
11사람이G0 너희를G5209 회당G4864G2532 정사 잡은 이G746G2532 권세 있는 이G1849 앞에G1909 끌고G1533 가거든G3752 어떻게G4459 무엇으로G5101 대답하며G626 무엇으로G5101 말할 것을G2036 염려치G3309 말라G3361
(한글 킹제임스) 누가복음 12:11
11그들이 너희를 회당이나 관리들이나 권세자들에게 데려가도 어떻게 또는 무엇으로 대답할까, 혹은 무슨 말을 할까 염려하지 말라.G1161G3752G4374G5209G1909G4864G2532G746G2532G1849G3309G3361G3309G4459G2228G5101G626G2228G5101G2036
(바른성경) 누가복음 12:11
11사람들이 너희를 회당들과 통치자들과 권세들 앞으로 끌고 갈 때에 어떻게 무엇을 변론하며 또 무엇을 말할지 걱정하지 마라.G1161G3752G4374G5209G1909G4864G2532G746G2532G1849G3309G3361G3309G4459G2228G5101G626G2228G5101G2036
(새번역) 누가복음 12:11
11너희가 회당과 통치자와 권력자 앞에 끌려갈 때에, '어떻게 대답하고, 무엇을 대답할까', 또 '무슨 말을 할까' 하고 염려하지 말아라.G1161G3752G4374G5209G1909G4864G2532G746G2532G1849G3309G3361G3309G4459G2228G5101G626G2228G5101G2036
(우리말 성경) 누가복음 12:11
11회당이나 지도자들이나 권세 있는 자들 앞에 끌려가게 되더라도 스스로 어떻게 대답할까, 무슨 말을 할까 염려하지 말라.G1161G3752G4374G5209G1909G4864G2532G746G2532G1849G3309G3361G3309G4459G2228G5101G626G2228G5101G2036
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 12:11
11사람이G0 너희를G5209 회당G4864 이나G2532 위정자G746G2532 권세 있는 자G1849 앞에G1909 끌고G1533 가거든G3752 어떻게G4459 무엇으로G5101 대답하며G626 무엇으로G5101 말할까G2036 염려하지G3309 말라G3361
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 12:11
11너희는 회당이나 관리나 권력자들 앞에 끌려갈 때에 무슨 말로 어떻게 항변할까 걱정하지 마라.G1161G3752G4374G5209G1909G4864G2532G746G2532G1849G3309G3361G3309G4459G2228G5101G626G2228G5101G2036
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 12:11
11Cuando sean sometidos a juicio en las sinagogas y delante de gobernantes y autoridades, no se preocupen por cómo defenderse o qué decir,
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 12:11
11Cuando os trajeren a las sinagogas, y ante los magistrados y las autoridades, no os preocupéis por cómo o qué habréis de responder, o qué habréis de decir;
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 12:11
11当人押你们到会堂,或到官员和当权者面前时,不要顾虑如何辩解,或说什么话,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 12:11
11人带你们到会堂,并官府和有权柄的人面前,不要思虑怎么分诉,说什么话;G1161G3752G4374G5209G1909G4864G2532G746G2532G1849G3309G3361G3309G4459G2228G5101G626G2228G5101G2036
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 12:11
11人帶你們到會堂,並官府和有權柄的人面前,不要思慮怎麼分訴,說什麼話;G1161G3752G4374G5209G1909G4864G2532G746G2532G1849G3309G3361G3309G4459G2228G5101G626G2228G5101G2036
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:11
11ὅταν δὲ εἰσφέρωσιν ὑμᾶς ἐπὶ τὰς συναγωγὰς καὶ τὰς ἀρχὰς καὶ τὰς ἐξουσίας, μὴ μεριμνήσητε πῶς ἢ τί ἀπολογήσησθε ἢ τί εἴπητε·
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 12:11
11あなたがたが会堂や役人や高官の前へひっぱられて行った場合には、何をどう弁明しようか、何を言おうかと心配しないがよい。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  12:11
11ومتى قدموكم الى المجامع والرؤساء والسلاطين فلا تهتموا كيف او بما تحتجّون او بما تقولون.
(Hindi Bible) लूका 12:11
11tc yksx rqEgsa lHkkvksa vkSj gkfdeksa vkSj vf/kdkfj;ksa ds lkEgus ys tk,a] rks fpUrk u djuk fd ge fdl jhfr ls ;k D;k mÙkj nsa] ;k D;k dgsaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 12:11
11Quando, pois, vos levarem às sinagogas, aos magistrados e às autoridades, não estejais solícitos de como ou do que haveis de responder, nem do que haveis de dizer.
(Vulgate (Latin)) Lucam 12:11
11Cum autem inducent vos in synagogas, et ad magistratus, et potestates, nolite solliciti esse qualiter, aut quid respondeatis, aut quid dicatis.
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 12:11
11너희는 회당이나 관리나 권력자들 앞에 끌려 갈 때에 무슨 말로 어떻게 항변할까 걱정하지 말라.G1161G3752G4374G5209G1909G4864G2532G746G2532G1849G3309G3361G3309G4459G2228G5101G626G2228G5101G2036
(Good News Translation) Luke 12:11
11"When they bring you to be tried in the synagogues or before governors or rulers, do not be worried about how you will defend yourself or what you will say.G1161G3752G4374G5209G1909G4864G2532G746G2532G1849G3309G3361G3309G4459G2228G5101G626G2228G5101G2036
(Holman Christian Standard Bible) Luke 12:11
11Whenever they bring you before synagogues and rulers and authorities, don't worry about how you should defend yourselves or what you should say.G1161G3752G4374G5209G1909G4864G2532G746G2532G1849G3309G3361G3309G4459G2228G5101G626G2228G5101G2036
(International Standard Version) Luke 12:11
11When people bring you before synagogue leaders, rulers, or authorities, don't worry about how you will defend yourselves or what you will say,G1161G3752G4374G5209G1909G4864G2532G746G2532G1849G3309G3361G3309G4459G2228G5101G626G2228G5101G2036
(Today's New International Version) Luke 12:11
11"When you are brought before synagogues, rulers and authorities, do not worry about how you will defend yourselves or what you will say,G1161G3752G4374G5209G1909G4864G2532G746G2532G1849G3309G3361G3309G4459G2228G5101G626G2228G5101G2036
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 12:11
11사람이 너희를 회당(會堂)과 정사(政事) 잡은 이와 권세(權勢) 있는 이 앞에 끌고 가거든 어떻게 무엇으로 대답(對答)하며 무엇으로 말할 것을 염려(念慮)치 말라G1161G3752G4374G5209G1909G4864G2532G746G2532G1849G3309G3361G3309G4459G2228G5101G626G2228G5101G2036
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 12:11
11사람들이 너희를 회당들과 統治者들과 權勢들 앞으로 끌고 갈 때에 어떻게 무엇을 辯論하며 또 무엇을 말할지 걱정하지 마라.G1161G3752G4374G5209G1909G4864G2532G746G2532G1849G3309G3361G3309G4459G2228G5101G626G2228G5101G2036
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 12:11
11사람이 너희를 會堂이나 爲政者나 權勢 있는 者 앞에 끌고 가거든 어떻게 무엇으로 對答하며 무엇으로 말할까 念慮하지 말라G1161G3752G4374G5209G1909G4864G2532G746G2532G1849G3309G3361G3309G4459G2228G5101G626G2228G5101G2036
(가톨릭 성경) 누가복음 12:11
11너희는 회당이나 관청이나 관아에 끌려갈 때, 어떻게 답변할까, 무엇으로 답변할까, 또 무엇을 말할까 걱정하지 마라.G1161G3752G4374G5209G1909G4864G2532G746G2532G1849G3309G3361G3309G4459G2228G5101G626G2228G5101G2036
(개역 국한문) 누가복음 12:11
11사람이 너희를 회당(會堂)과 정사(政事) 잡은 이와 권세(權勢) 있는 이 앞에 끌고 가거든 어떻게 무엇으로 대답(對答)하며 무엇으로 말할 것을 염려(念慮)치 말라G1161G3752G4374G5209G1909G4864G2532G746G2532G1849G3309G3361G3309G4459G2228G5101G626G2228G5101G2036
(킹제임스 흠정역) 누가복음 12:11
11그들이 너희를 회당이나 행정관이나 권세 있는 자에게 끌고 가거든 너희가 어떻게 혹은 무엇을 대답하며 혹은 무엇을 말할까 염려하지 말라.G1161G3752G4374G5209G1909G4864G2532G746G2532G1849G3309G3361G3309G4459G2228G5101G626G2228G5101G2036
(현대어성경) 누가복음 12:11
11너희가 회당이나 유대인 관원들이나 권력자들 앞에 심문을 받으러 끌려 나갔을 때 무슨 말로 자신을 변호할까 염려하지 말라.G1161G3752G4374G5209G1909G4864G2532G746G2532G1849G3309G3361G3309G4459G2228G5101G626G2228G5101G2036
(New International Version (1984)) Luke 12:11
11"When you are brought before synagogues, rulers and authorities, do not worry about how you will defend yourselves or what you will say,G1161G3752G4374G5209G1909G4864G2532G746G2532G1849G3309G3361G3309G4459G2228G5101G626G2228G5101G2036
(King James Version) Luke 12:11
11And when they bring you unto the synagogues, and unto magistrates, and powers, take ye no thought how or what thing ye shall answer, or what ye shall say:G1161G3752G4374G5209G1909G4864G2532G746G2532G1849G3309G3361G3309G4459G2228G5101G626G2228G5101G2036
(개역 한글판) 누가복음 12:11
11사람이 너희를 회당과 정사 잡은 이와 권세 있는 이 앞에 끌고 가거든 어떻게 무엇으로 대답하며 무엇으로 말할 것을 염려치 말라G1161G3752G4374G5209G1909G4864G2532G746G2532G1849G3309G3361G3309G4459G2228G5101G626G2228G5101G2036
(개역 개정판) 누가복음 12:11
11사람이 너희를 회당이나 위정자나 권세 있는 자 앞에 끌고 가거든 어떻게 무엇으로 대답하며 무엇으로 말할까 염려하지 말라G1161G3752G4374G5209G1909G4864G2532G746G2532G1849G3309G3361G3309G4459G2228G5101G626G2228G5101G2036

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top