Luke 16:30 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 16:30
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 16:30
30"The rich man replied, `No, Father Abraham! But if someone is sent to them from the dead, then they will repent of their sins and turn to God.'G1161G2036G3780G3962G11G235G1437G5100G4198G4314G846G575G3498G3340




(The Message) Luke 16:30
30"'I know, Father Abraham,' he said, 'but they're not listening. If someone came back to them from the dead, they would change their ways.'G1161G2036G3780G3962G11G235G1437G5100G4198G4314G846G575G3498G3340
(English Standard Version) Luke 16:30
30And he said, 'No, father Abraham, but if someone goes to them from the dead, they will repent.'G1161G2036G3780G3962G11G235G1437G5100G4198G4314G846G575G3498G3340
(New International Version) Luke 16:30
30"'No, father Abraham,' he said, 'but if someone from the dead goes to them, they will repent.'G1161G2036G3780G3962G11G235G1437G5100G4198G4314G846G575G3498G3340
(New King James Version) Luke 16:30
30"And he said, 'No, father Abraham; but if one goes to them from the dead, they will repent.'G1161G2036G3780G3962G11G235G1437G5100G4198G4314G846G575G3498G3340
(New Revised Standard Version) Luke 16:30
30He said, 'No, father Abraham; but if someone goes to them from the dead, they will repent.'G1161G2036G3780G3962G11G235G1437G5100G4198G4314G846G575G3498G3340
(New American Standard Bible) Luke 16:30
30"But he said, 'No, Father Abraham, but if someone goes to them from the dead, they will repent!'G1161G2036G3780G3962G11G235G1437G5100G4198G4314G846G575G3498G3340
(Amplified Bible) Luke 16:30
30But he answered, No, father Abraham, but if someone from the dead goes to them, they will repent (change their minds for the better and heartily amend their ways, with abhorrence of their past sins).G1161G2036G3780G3962G11G235G1437G5100G4198G4314G846G575G3498G3340
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 16:30
30AndG1161 he saidG2036, NayG3780, fatherG3962 AbrahamG11: butG235 ifG1437 oneG5100 wentG4198 untoG4314 themG846 fromG575 the deadG3498, they will repentG3340.
(쉬운 성경) 누가복음 16:30
30부자가 말했다. ‘그렇지 않습니다. 아버지 아브라함이여! 누군가 죽었다가 살아나 그들에게로 가면 그들이 회개할 것입니다.’G1161G2036G3780G3962G11G235G1437G5100G4198G4314G846G575G3498G3340
(현대인의 성경) 누가복음 16:30
30그때 부자가 `아버지 아브라함이여, 그렇지 않습니다. 죽었다가 살아난 사람이 가면 그들이 회개할 것입니다.' 하였으나G1161G2036G3780G3962G11G235G1437G5100G4198G4314G846G575G3498G3340
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 16:30
30가로되G2036 그렇지 아니하니이다G3780 아버지G3962 아브라함이여G11 만일G1437 죽은 자G3498 에게서G575 저희G846 에게G4314 가는G4198 자가G5100 있으G0G0 회개하리이다G3340
(한글 킹제임스) 누가복음 16:30
30그러자 그가 말하기를 '아니옵니다. 아버지 아브라함이여, 만일 누군가가 죽은 자들로부터 그들에게 가면 그들이 회개하리이다.'라고 하니G1161G2036G3780G3962G11G235G1437G5100G4198G4314G846G575G3498G3340
(바른성경) 누가복음 16:30
30그러자 그가 말하기를 '아닙니다. 아버지 아브라함이여, 죽은 자들 중에서 누군가가 그들에게 가면 그들이 회개할 것입니다.' 하였으나,G1161G2036G3780G3962G11G235G1437G5100G4198G4314G846G575G3498G3340
(새번역) 누가복음 16:30
30부자는 대답하였다. '아닙니다. 아브라함 조상님, 죽은 사람들 가운데서 누가 살아나서 그들에게로 가야만, 그들이 회개할 것입니다.'G1161G2036G3780G3962G11G235G1437G5100G4198G4314G846G575G3498G3340
(우리말 성경) 누가복음 16:30
30부자가 말했다. ‘아닙니다. 조상 아브라함이여, 누군가 죽었던 사람이 가야만 그들이 회개할 것입니다.’G1161G2036G3780G3962G11G235G1437G5100G4198G4314G846G575G3498G3340
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 16:30
30이르되G2036 그렇지 아니하니이다G3780 아버지G3962 아브라함이여G11 만일G1437 죽은 자G3498 에게서G575 그들G846 에게G4314 가는G4198 자가G5100 있으G0G0 회개하리이다G3340
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 16:30
30부자는 다시 '아브라함 할아버지, 그것만으로는 안 됩니다. 그들은 죽었다가 다시 살아난 사람이 찾아가야만 회개할 것입니다.' 하고 호소하였다.G1161G2036G3780G3962G11G235G1437G5100G4198G4314G846G575G3498G3340
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 16:30
30El hombre rico respondió: «¡No, padre Abraham! Pero si se les envía a alguien de los muertos ellos se arrepentirán de sus pecados y volverán a Dios».
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 16:30
30El entonces dijo: No, padre Abraham; pero si alguno fuere a ellos de entre los muertos, se arrepentirán.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 16:30
30“财主回答说,‘我的先祖亚伯拉罕啊!他们不会听的。但如果有一个死而复活的人去警告他们,他们肯定会悔改!’
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 16:30
30他说:『我祖亚伯拉罕哪,不是的,若有一个从死里复活的,到他们那里去的,他们必要悔改。』G1161G2036G3780G3962G11G235G1437G5100G4198G4314G846G575G3498G3340
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 16:30
30他說:『我祖亞伯拉罕哪,不是的,若有一個從死裡復活的,到他們那裡去的,他們必要悔改。』G1161G2036G3780G3962G11G235G1437G5100G4198G4314G846G575G3498G3340
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:30
30ὁ δὲ εἶπεν, οὐχί, πάτερ ἀβραάμ, ἀλλ᾽ ἐάν τις ἀπὸ νεκρῶν πορευθῇ πρὸς αὐτοὺς μετανοήσουσιν.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 16:30
30金持が言った、『いえいえ、父アブラハムよ、もし死人の中からだれかが兄弟たちのところへ行ってくれましたら、彼らは悔い改めるでしょう』。アブラハムは言った、『もし彼らがモーセと預言者とに耳を傾けないなら、死人の中からよみがえってくる者があっても、彼らはその勧めを聞き入れはしないであろう』」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  16:30
30فقال لا يا ابي ابراهيم. بل اذا مضى اليهم واحد من الاموات يتوبون.
(Hindi Bible) लूका 16:30
30ml us dgk( ugha] gs firk bczkghe( ij ;fn dksbZ ejs gqvksa esa ls mu ds ikl tk,] rks os eu fQjk,axsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 16:30
30Respondeu ele: Não, pai Abraão; mas, se alguém dentre os mortos for ter com eles, hão de se arrepender.
(Vulgate (Latin)) Lucam 16:30
30At ille dixit: Non, pater Abraham: sed si quis ex mortuis ierit ad eos, pœnitentiam agent.
(Good News Translation) Luke 16:30
30The rich man answered, 'That is not enough, father Abraham! But if someone were to rise from death and go to them, then they would turn from their sins.'G1161G2036G3780G3962G11G235G1437G5100G4198G4314G846G575G3498G3340
(Holman Christian Standard Bible) Luke 16:30
30" 'No, father Abraham,' he said. 'But if someone from the dead goes to them, they will repent.'G1161G2036G3780G3962G11G235G1437G5100G4198G4314G846G575G3498G3340
(International Standard Version) Luke 16:30
30"But the rich man replied, 'No, father Abraham! But if someone from the dead went to them, they would repent.'G1161G2036G3780G3962G11G235G1437G5100G4198G4314G846G575G3498G3340
(Today's New International Version) Luke 16:30
30" 'No, father Abraham,' he said, 'but if someone from the dead goes to them, they will repent.'G1161G2036G3780G3962G11G235G1437G5100G4198G4314G846G575G3498G3340
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 16:30
30가로되 그렇지 아니하니이다 아버지 아브라함이여 만일(萬一) 죽은 자(者)에게서 저희에게 가는 자(者)가 있으면 회개(悔改)하리이다G1161G2036G3780G3962G11G235G1437G5100G4198G4314G846G575G3498G3340
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 16:30
30그러자 그가 말하기를 '아닙니다. 아버지 아브라함이여, 죽은 者들 中에서 누군가가 그들에게 가면 그들이 悔改할 것입니다.' 하였으나,G1161G2036G3780G3962G11G235G1437G5100G4198G4314G846G575G3498G3340
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 16:30
30이르되 그렇지 아니하니이다 아버지 아브라함이여 萬一 죽은 者에게서 그들에게 가는 者가 있으면 悔改하리이다G1161G2036G3780G3962G11G235G1437G5100G4198G4314G846G575G3498G3340
(가톨릭 성경) 누가복음 16:30
30부자가 다시 ‘ 안 됩니다, 아브라함 할아버지! 죽은 이들 가운데에서 누가 가야 그들이 회개할 것입니다.’ 하였다.G1161G2036G3780G3962G11G235G1437G5100G4198G4314G846G575G3498G3340
(개역 국한문) 누가복음 16:30
30가로되 그렇지 아니하니이다 아버지 아브라함이여 만일(萬一) 죽은 자(者)에게서 저희에게 가는 자(者)가 있으면 회개(悔改)하리이다G1161G2036G3780G3962G11G235G1437G5100G4198G4314G846G575G3498G3340
(킹제임스 흠정역) 누가복음 16:30
30그가 이르되, 그렇지 아니하니이다. 아버지 아브라함이여, 만일 어떤 사람이 죽은 자들로부터 그들에게 간다면 그들이 회개하리이다, 하니G1161G2036G3780G3962G11G235G1437G5100G4198G4314G846G575G3498G3340
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 16:30
30부자는 다시 아브라함 할아버지, 그것만으로는 안 됩니다. 그들은 죽었다가 다시 살아난 사람이 찾아가야만 회개할 것입니다 하고 호소하였다.G1161G2036G3780G3962G11G235G1437G5100G4198G4314G846G575G3498G3340
(현대어성경) 누가복음 16:30
30그 부자가 대답하였다. `아닙니다. 아버지 아브라함이여, 그들은 성경을 읽으려고 하지 않습니다. 만일 죽었던 사람을 보내면 그들이 자기들의 죄에서 돌아설 것입니다.'G1161G2036G3780G3962G11G235G1437G5100G4198G4314G846G575G3498G3340
(New International Version (1984)) Luke 16:30
30"'No, father Abraham,' he said, 'but if someone from the dead goes to them, they will repent.'G1161G2036G3780G3962G11G235G1437G5100G4198G4314G846G575G3498G3340
(King James Version) Luke 16:30
30And he said, Nay, father Abraham: but if one went unto them from the dead, they will repent.G1161G2036G3780G3962G11G235G1437G5100G4198G4314G846G575G3498G3340
(개역 한글판) 누가복음 16:30
30가로되 그렇지 아니하니이다 아버지 아브라함이여 만일 죽은 자에게서 저희에게 가는 자가 있으면 회개하리이다G1161G2036G3780G3962G11G235G1437G5100G4198G4314G846G575G3498G3340
(개역 개정판) 누가복음 16:30
30이르되 그렇지 아니하니이다 아버지 아브라함이여 만일 죽은 자에게서 그들에게 가는 자가 있으면 회개하리이다G1161G2036G3780G3962G11G235G1437G5100G4198G4314G846G575G3498G3340

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top