(New Living Translation) Luke 9:41
41Jesus said, "You faithless and corrupt people! How long must I be with you and put up with you?" Then he said to the man, "Bring your son here."G1161G2424G611G2036G5599G571G2532G1294G1074G2193G4219G2071G4314G5209G2532G430G5216G4317G4675G5207G5602
(The Message) Luke 9:41
41Jesus said, "What a generation! No sense of God! No focus to your lives! How many times do I have to go over these things? How much longer do I have to put up with this? Bring your son here."G1161G2424G611G2036G5599G571G2532G1294G1074G2193G4219G2071G4314G5209G2532G430G5216G4317G4675G5207G5602
(English Standard Version) Luke 9:41
41Jesus answered, "O faithless and twisted generation, how long am I to be with you and bear with you? Bring your son here."G1161G2424G611G2036G5599G571G2532G1294G1074G2193G4219G2071G4314G5209G2532G430G5216G4317G4675G5207G5602
(New International Version) Luke 9:41
41"O unbelieving and perverse generation," Jesus replied, "how long shall I stay with you and put up with you? Bring your son here."G1161G2424G611G2036G5599G571G2532G1294G1074G2193G4219G2071G4314G5209G2532G430G5216G4317G4675G5207G5602
(New King James Version) Luke 9:41
41Then Jesus answered and said, "O faithless and perverse generation, how long shall I be with you and bear with you? Bring your son here."G1161G2424G611G2036G5599G571G2532G1294G1074G2193G4219G2071G4314G5209G2532G430G5216G4317G4675G5207G5602
(New Revised Standard Version) Luke 9:41
41Jesus answered, "You faithless and perverse generation, how much longer must I be with you and bear with you? Bring your son here."G1161G2424G611G2036G5599G571G2532G1294G1074G2193G4219G2071G4314G5209G2532G430G5216G4317G4675G5207G5602
(New American Standard Bible) Luke 9:41
41And Jesus answered and said, "O unbelieving and perverted generation, how long shall I be with you, and put up with you? Bring your son here."G1161G2424G611G2036G5599G571G2532G1294G1074G2193G4219G2071G4314G5209G2532G430G5216G4317G4675G5207G5602
(Amplified Bible) Luke 9:41
41Jesus answered, O [faithless ones] unbelieving {and} without trust in God, a perverse (wayward, crooked and warped) generation! Until when {and} how long am I to be with you and bear with you? Bring your son here [to Me].G1161G2424G611G2036G5599G571G2532G1294G1074G2193G4219G2071G4314G5209G2532G430G5216G4317G4675G5207G5602
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 9:41
41AndG1161 JesusG2424 answeringG611 saidG2036, OG5599 faithlessG571 andG2532 perverseG1294 generationG1074, howG2193 longG4219 shall I beG2071 withG4314 youG5209, andG2532 sufferG430 youG5216? BringG4317 thyG4675 sonG5207 hitherG5602.
(쉬운 성경) 누가복음 9:41
41예수님께서 대답하셨습니다. “아, 믿음이 없고 비뚤어진 세대여, 내가 얼마나 오랫동안 너희와 함께 있으면서 참아야 하겠느냐? 네 아들을 이리 데리고 오너라.”G1161G2424G611G2036G5599G571G2532G1294G1074G2193G4219G2071G4314G5209G2532G430G5216G4317G4675G5207G5602
(현대인의 성경) 누가복음 9:41
41그러자 예수님은 `믿음이 없고 비뚤어진 세대여, 내가 언제까지 너희와 함께 있어야 하며 너희를 보고 참아야 하겠느냐?' 하시고 그 사람에게 `네 아들을 이리 데려오너라.' 하고 말씀하셨다.G1161G2424G611G2036G5599G571G2532G1294G1074G2193G4219G2071G4314G5209G2532G430G5216G4317G4675G5207G5602
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 9:41
41예수께서G2424 대답하여G611 가라사대G2036 믿음이 없고G571 패역한G1294 세대여G1074 내가G0 얼마G4219 나G2193 너희와G5209 함께G4314 있으며G2071 너희를G5216 참으리요G430 네G4675 아들을G5207 이리로G5602 데리고 오라G4317 하시니G0
(한글 킹제임스) 누가복음 9:41
41예수께서 대답하여 말씀하시기를 "오 믿음이 없고 비뚤어진 세대여, 언제까지 내가 너희와 함께 있어야 하며 또 참아야 하겠느냐? 네 아들을 이리 데려오라."고 하더라.G1161G2424G611G2036G5599G571G2532G1294G1074G2193G4219G2071G4314G5209G2532G430G5216G4317G4675G5207G5602
(바른성경) 누가복음 9:41
41예수께서 대답하여 말씀하시기를 "아, 믿음이 없고 비뚤어진 세대여, 내가 언제까지 너희와 함께 있어야 하며 너희를 참아야 하겠느냐? 네 아들을 이리 데려와라." 하시니,G1161G2424G611G2036G5599G571G2532G1294G1074G2193G4219G2071G4314G5209G2532G430G5216G4317G4675G5207G5602
(새번역) 누가복음 9:41
41예수께서 대답하셨다. "아! 믿음이 없고, 비뚤어진 세대여! 내가 언제까지 너희와 함께 있어야 하며 너희를 참아 주어야 하겠느냐? 네 아들을 이리로 데려오너라."G1161G2424G611G2036G5599G571G2532G1294G1074G2193G4219G2071G4314G5209G2532G430G5216G4317G4675G5207G5602
(우리말 성경) 누가복음 9:41
41예수께서 대답하셨습니다. “아, 믿음이 없고 비뚤어진 세대여! 내가 언제까지 너희와 함께 있으면서 참아야 하겠느냐? 네 아들을 이리로 데려오너라.”G1161G2424G611G2036G5599G571G2532G1294G1074G2193G4219G2071G4314G5209G2532G430G5216G4317G4675G5207G5602
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 9:41
41예수께서G2424 대답하여G611 이르시되G2036 믿음이 없고G571 패역한G1294 세대여G1074 내가G0 얼마G4219 나G2193 너희와G5209 함께G4314 있으며G2071 너희에게G5216 참으리요G430 네G4675 아들을G5207 이리로G5602 데리고 오라G4317 하시니G0
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 9:41
41예수께서는 "이 세대가 왜 이다지도 믿음이 없고 비뚤어졌을까! 내가 언제까지나 너희와 함께 살며 이 성화를 받아야 한단 말이냐? 그 아이를 나에게 데려오너라." 하셨다.G1161G2424G611G2036G5599G571G2532G1294G1074G2193G4219G2071G4314G5209G2532G430G5216G4317G4675G5207G5602
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 9:41
41—Gente corrupta y sin fe —dijo Jesús—, ¿hasta cuándo tendré que estar con ustedes y soportarlos? Entonces le dijo al hombre: —Tráeme a tu hijo aquí.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 9:41
41Respondiendo Jesús, dijo: ¡Oh generación incrédula y perversa! ¿Hasta cuándo he de estar con vosotros, y os he de soportar? Trae acá a tu hijo.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 9:41
41耶稣回答说:“唉!这又不信又败坏的世代啊!我要跟你们在一起容忍你们多久呢?把你的儿子带来吧。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 9:41
41耶稣说:「嗳!这又不信又悖谬的世代啊,我在你们这里,忍耐你们要到几时呢?将你的儿子带到这里来吧!」G1161G2424G611G2036G5599G571G2532G1294G1074G2193G4219G2071G4314G5209G2532G430G5216G4317G4675G5207G5602
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 9:41
41耶穌說:「噯!這又不信又悖謬的世代啊,我在你們這裡,忍耐你們要到幾時呢?將你的兒子帶到這裡來吧!」G1161G2424G611G2036G5599G571G2532G1294G1074G2193G4219G2071G4314G5209G2532G430G5216G4317G4675G5207G5602
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:41
41ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἰησοῦς εἶπεν, ὦ γενεὰ ἄπιστος καὶ διεστραμμένη, ἕως πότε ἔσομαι πρὸς ὑμᾶς καὶ ἀνέξομαι ὑμῶν; προσάγαγε ὧδε τὸν υἱόν σου.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 9:41
41イエスは答えて言われた、「ああ、なんという不信仰な、曲った時代であろう。いつまで、わたしはあなたがたと一緒におられようか、またあなたがたに我慢ができようか。あなたの子をここに連れてきなさい」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 9:41
41فاجاب يسوع وقال ايها الجيل غير المؤمن والملتوي. الى متى اكون معكم واحتملكم. قدم ابنك الى هنا.
(Hindi Bible) लूका 9:41
41;h'kq u mÙkj fn;k] gs vfo'oklh vkSj gfBys yksxks] eSa dc rd rqEgkjs lkFk jgwaxk] vkSj rqEgkjh lgwaxk\ vius iq=k dks ;gka ys vkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 9:41
41Respondeu Jesus: Ó geração incrédula e perversa! Até quando estarei convosco e vos sofrerei? Traze aqui teu filho.
(Vulgate (Latin)) Lucam 9:41
41Respondens autem Jesus, dixit: O generatio infidelis, et perversa, usquequo ero apud vos, et patiar vos? adduc huc filium tuum.
(Good News Translation) Luke 9:41
41Jesus answered, "How unbelieving and wrong you people are! How long must I stay with you? How long do I have to put up with you?" Then he said to the man, "Bring your son here."G1161G2424G611G2036G5599G571G2532G1294G1074G2193G4219G2071G4314G5209G2532G430G5216G4317G4675G5207G5602
(Holman Christian Standard Bible) Luke 9:41
41Jesus replied, "You unbelieving and rebellious generation! How long will I be with you and put up with you? Bring your son here."G1161G2424G611G2036G5599G571G2532G1294G1074G2193G4219G2071G4314G5209G2532G430G5216G4317G4675G5207G5602
(International Standard Version) Luke 9:41
41Jesus answered, "You unbelieving and perverted generation! How much longer must I be with you and put up with you? Bring your son here!"G1161G2424G611G2036G5599G571G2532G1294G1074G2193G4219G2071G4314G5209G2532G430G5216G4317G4675G5207G5602
(Today's New International Version) Luke 9:41
41"You unbelieving and perverse generation," Jesus replied, "how long shall I stay with you and put up with you? Bring your son here."G1161G2424G611G2036G5599G571G2532G1294G1074G2193G4219G2071G4314G5209G2532G430G5216G4317G4675G5207G5602
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 9:41
41예수께서 대답(對答)하여 가라사대 믿음이 없고 패역(悖逆)한 세대(世代)여 내가 얼마나 너희와 함께 있으며 너희를 참으리요 네 아들을 이리로 데리고 오라 하시니G1161G2424G611G2036G5599G571G2532G1294G1074G2193G4219G2071G4314G5209G2532G430G5216G4317G4675G5207G5602
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 9:41
41예수께서 對答하여 말씀하시기를 "아, 믿음이 없고 비뚤어진 世代여, 내가 언제까지 너희와 함께 있어야 하며 너희를 참아야 하겠느냐? 네 아들을 이리 데려와라." 하시니,G1161G2424G611G2036G5599G571G2532G1294G1074G2193G4219G2071G4314G5209G2532G430G5216G4317G4675G5207G5602
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 9:41
41예수께서 對答하여 이르시되 믿음이 없고 悖逆한 世代여 내가 얼마나 너희와 함께 있으며 너희에게 참으리요 네 아들을 이리로 데리고 오라 하시니G1161G2424G611G2036G5599G571G2532G1294G1074G2193G4219G2071G4314G5209G2532G430G5216G4317G4675G5207G5602
(가톨릭 성경) 누가복음 9:41
41그러자 예수님께서, “ 아, 믿음이 없고 비뚤어진 세대야! 내가 언제까지 너희 곁에 있으면서 너희를 참아 주어야 한다는 말이냐? 네 아들을 이리 데려오너라.” 하고 이르셨다.G1161G2424G611G2036G5599G571G2532G1294G1074G2193G4219G2071G4314G5209G2532G430G5216G4317G4675G5207G5602
(개역 국한문) 누가복음 9:41
41예수께서 대답(對答)하여 가라사대 믿음이 없고 패역(悖逆)한 세대(世代)여 내가 얼마나 너희와 함께 있으며 너희를 참으리요 네 아들을 이리로 데리고 오라 하시니G1161G2424G611G2036G5599G571G2532G1294G1074G2193G4219G2071G4314G5209G2532G430G5216G4317G4675G5207G5602
(킹제임스 흠정역) 누가복음 9:41
41예수님께서 응답하여 이르시되, 오 믿음이 없고 비뚤어진 세대여, 내가 언제까지 너희와 함께 있으며 너희를 용납하리요? 네 아들을 이리로 데려오라, 하시니G1161G2424G611G2036G5599G571G2532G1294G1074G2193G4219G2071G4314G5209G2532G430G5216G4317G4675G5207G5602
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 9:41
41예수께서는 "이 세대가 왜 이다지도 믿음이 없고 비뚤어졌을까! 내가 언제까지나 너희와 함께 살며 이 성화를 받아야 한단 말이냐? 그 아이를 나에게 데려 오너라" 하셨다.G1161G2424G611G2036G5599G571G2532G1294G1074G2193G4219G2071G4314G5209G2532G430G5216G4317G4675G5207G5602
(현대어성경) 누가복음 9:41
41예수께서 말씀하셨다. `이 완고하고 믿음이 없는 세대여! 내가 얼마나 너희와 함께 있으며 너희를 참아 주어야 하겠느냐? 그 아이를 이리 데려오라.'G1161G2424G611G2036G5599G571G2532G1294G1074G2193G4219G2071G4314G5209G2532G430G5216G4317G4675G5207G5602
(New International Version (1984)) Luke 9:41
41"O unbelieving and perverse generation," Jesus replied, "how long shall I stay with you and put up with you? Bring your son here."G1161G2424G611G2036G5599G571G2532G1294G1074G2193G4219G2071G4314G5209G2532G430G5216G4317G4675G5207G5602
(King James Version) Luke 9:41
41And Jesus answering said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and suffer you? Bring thy son hither.G1161G2424G611G2036G5599G571G2532G1294G1074G2193G4219G2071G4314G5209G2532G430G5216G4317G4675G5207G5602
(개역 한글판) 누가복음 9:41
41예수께서 대답하여 가라사대 믿음이 없고 패역한 세대여 내가 얼마나 너희와 함께 있으며 너희를 참으리요 네 아들을 이리로 데리고 오라 하시니G1161G2424G611G2036G5599G571G2532G1294G1074G2193G4219G2071G4314G5209G2532G430G5216G4317G4675G5207G5602
(개역 개정판) 누가복음 9:41
41예수께서 대답하여 이르시되 믿음이 없고 패역한 세대여 내가 얼마나 너희와 함께 있으며 너희에게 참으리요 네 아들을 이리로 데리고 오라 하시니G1161G2424G611G2036G5599G571G2532G1294G1074G2193G4219G2071G4314G5209G2532G430G5216G4317G4675G5207G5602
41Jesus said, "You faithless and corrupt people! How long must I be with you and put up with you?" Then he said to the man, "Bring your son here."G1161
(The Message) Luke 9:41
41Jesus said, "What a generation! No sense of God! No focus to your lives! How many times do I have to go over these things? How much longer do I have to put up with this? Bring your son here."G1161
(English Standard Version) Luke 9:41
41Jesus answered, "O faithless and twisted generation, how long am I to be with you and bear with you? Bring your son here."G1161
(New International Version) Luke 9:41
41"O unbelieving and perverse generation," Jesus replied, "how long shall I stay with you and put up with you? Bring your son here."G1161
(New King James Version) Luke 9:41
41Then Jesus answered and said, "O faithless and perverse generation, how long shall I be with you and bear with you? Bring your son here."G1161
(New Revised Standard Version) Luke 9:41
41Jesus answered, "You faithless and perverse generation, how much longer must I be with you and bear with you? Bring your son here."G1161
(New American Standard Bible) Luke 9:41
41And Jesus answered and said, "O unbelieving and perverted generation, how long shall I be with you, and put up with you? Bring your son here."G1161
(Amplified Bible) Luke 9:41
41Jesus answered, O [faithless ones] unbelieving {and} without trust in God, a perverse (wayward, crooked and warped) generation! Until when {and} how long am I to be with you and bear with you? Bring your son here [to Me].G1161
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 9:41
41AndG1161 JesusG2424 answeringG611 saidG2036, OG5599 faithlessG571 andG2532 perverseG1294 generationG1074, howG2193 longG4219 shall I beG2071 withG4314 youG5209, andG2532 sufferG430 youG5216? BringG4317 thyG4675 sonG5207 hitherG5602.
(쉬운 성경) 누가복음 9:41
41예수님께서 대답하셨습니다. “아, 믿음이 없고 비뚤어진 세대여, 내가 얼마나 오랫동안 너희와 함께 있으면서 참아야 하겠느냐? 네 아들을 이리 데리고 오너라.”G1161
(현대인의 성경) 누가복음 9:41
41그러자 예수님은 `믿음이 없고 비뚤어진 세대여, 내가 언제까지 너희와 함께 있어야 하며 너희를 보고 참아야 하겠느냐?' 하시고 그 사람에게 `네 아들을 이리 데려오너라.' 하고 말씀하셨다.G1161
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 9:41
41예수께서G2424 대답하여G611 가라사대G2036 믿음이 없고G571 패역한G1294 세대여G1074 내가G0 얼마G4219 나G2193 너희와G5209 함께G4314 있으며G2071 너희를G5216 참으리요G430 네G4675 아들을G5207 이리로G5602 데리고 오라G4317 하시니G0
(한글 킹제임스) 누가복음 9:41
41예수께서 대답하여 말씀하시기를 "오 믿음이 없고 비뚤어진 세대여, 언제까지 내가 너희와 함께 있어야 하며 또 참아야 하겠느냐? 네 아들을 이리 데려오라."고 하더라.G1161
(바른성경) 누가복음 9:41
41예수께서 대답하여 말씀하시기를 "아, 믿음이 없고 비뚤어진 세대여, 내가 언제까지 너희와 함께 있어야 하며 너희를 참아야 하겠느냐? 네 아들을 이리 데려와라." 하시니,G1161
(새번역) 누가복음 9:41
41예수께서 대답하셨다. "아! 믿음이 없고, 비뚤어진 세대여! 내가 언제까지 너희와 함께 있어야 하며 너희를 참아 주어야 하겠느냐? 네 아들을 이리로 데려오너라."G1161
(우리말 성경) 누가복음 9:41
41예수께서 대답하셨습니다. “아, 믿음이 없고 비뚤어진 세대여! 내가 언제까지 너희와 함께 있으면서 참아야 하겠느냐? 네 아들을 이리로 데려오너라.”G1161
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 9:41
41예수께서G2424 대답하여G611 이르시되G2036 믿음이 없고G571 패역한G1294 세대여G1074 내가G0 얼마G4219 나G2193 너희와G5209 함께G4314 있으며G2071 너희에게G5216 참으리요G430 네G4675 아들을G5207 이리로G5602 데리고 오라G4317 하시니G0
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 9:41
41예수께서는 "이 세대가 왜 이다지도 믿음이 없고 비뚤어졌을까! 내가 언제까지나 너희와 함께 살며 이 성화를 받아야 한단 말이냐? 그 아이를 나에게 데려오너라." 하셨다.G1161
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 9:41
41—Gente corrupta y sin fe —dijo Jesús—, ¿hasta cuándo tendré que estar con ustedes y soportarlos? Entonces le dijo al hombre: —Tráeme a tu hijo aquí.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 9:41
41Respondiendo Jesús, dijo: ¡Oh generación incrédula y perversa! ¿Hasta cuándo he de estar con vosotros, y os he de soportar? Trae acá a tu hijo.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 9:41
41耶稣回答说:“唉!这又不信又败坏的世代啊!我要跟你们在一起容忍你们多久呢?把你的儿子带来吧。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 9:41
41耶稣说:「嗳!这又不信又悖谬的世代啊,我在你们这里,忍耐你们要到几时呢?将你的儿子带到这里来吧!」G1161
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 9:41
41耶穌說:「噯!這又不信又悖謬的世代啊,我在你們這裡,忍耐你們要到幾時呢?將你的兒子帶到這裡來吧!」G1161
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:41
41ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἰησοῦς εἶπεν, ὦ γενεὰ ἄπιστος καὶ διεστραμμένη, ἕως πότε ἔσομαι πρὸς ὑμᾶς καὶ ἀνέξομαι ὑμῶν; προσάγαγε ὧδε τὸν υἱόν σου.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 9:41
41イエスは答えて言われた、「ああ、なんという不信仰な、曲った時代であろう。いつまで、わたしはあなたがたと一緒におられようか、またあなたがたに我慢ができようか。あなたの子をここに連れてきなさい」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 9:41
41فاجاب يسوع وقال ايها الجيل غير المؤمن والملتوي. الى متى اكون معكم واحتملكم. قدم ابنك الى هنا.
(Hindi Bible) लूका 9:41
41;h'kq u mÙkj fn;k] gs vfo'oklh vkSj gfBys yksxks] eSa dc rd rqEgkjs lkFk jgwaxk] vkSj rqEgkjh lgwaxk\ vius iq=k dks ;gka ys vkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 9:41
41Respondeu Jesus: Ó geração incrédula e perversa! Até quando estarei convosco e vos sofrerei? Traze aqui teu filho.
(Vulgate (Latin)) Lucam 9:41
41Respondens autem Jesus, dixit: O generatio infidelis, et perversa, usquequo ero apud vos, et patiar vos? adduc huc filium tuum.
(Good News Translation) Luke 9:41
41Jesus answered, "How unbelieving and wrong you people are! How long must I stay with you? How long do I have to put up with you?" Then he said to the man, "Bring your son here."G1161
(Holman Christian Standard Bible) Luke 9:41
41Jesus replied, "You unbelieving and rebellious generation! How long will I be with you and put up with you? Bring your son here."G1161
(International Standard Version) Luke 9:41
41Jesus answered, "You unbelieving and perverted generation! How much longer must I be with you and put up with you? Bring your son here!"G1161
(Today's New International Version) Luke 9:41
41"You unbelieving and perverse generation," Jesus replied, "how long shall I stay with you and put up with you? Bring your son here."G1161
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 9:41
41예수께서 대답(對答)하여 가라사대 믿음이 없고 패역(悖逆)한 세대(世代)여 내가 얼마나 너희와 함께 있으며 너희를 참으리요 네 아들을 이리로 데리고 오라 하시니G1161
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 9:41
41예수께서 對答하여 말씀하시기를 "아, 믿음이 없고 비뚤어진 世代여, 내가 언제까지 너희와 함께 있어야 하며 너희를 참아야 하겠느냐? 네 아들을 이리 데려와라." 하시니,G1161
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 9:41
41예수께서 對答하여 이르시되 믿음이 없고 悖逆한 世代여 내가 얼마나 너희와 함께 있으며 너희에게 참으리요 네 아들을 이리로 데리고 오라 하시니G1161
(가톨릭 성경) 누가복음 9:41
41그러자 예수님께서, “ 아, 믿음이 없고 비뚤어진 세대야! 내가 언제까지 너희 곁에 있으면서 너희를 참아 주어야 한다는 말이냐? 네 아들을 이리 데려오너라.” 하고 이르셨다.G1161
(개역 국한문) 누가복음 9:41
41예수께서 대답(對答)하여 가라사대 믿음이 없고 패역(悖逆)한 세대(世代)여 내가 얼마나 너희와 함께 있으며 너희를 참으리요 네 아들을 이리로 데리고 오라 하시니G1161
(킹제임스 흠정역) 누가복음 9:41
41예수님께서 응답하여 이르시되, 오 믿음이 없고 비뚤어진 세대여, 내가 언제까지 너희와 함께 있으며 너희를 용납하리요? 네 아들을 이리로 데려오라, 하시니G1161
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 9:41
41예수께서는 "이 세대가 왜 이다지도 믿음이 없고 비뚤어졌을까! 내가 언제까지나 너희와 함께 살며 이 성화를 받아야 한단 말이냐? 그 아이를 나에게 데려 오너라" 하셨다.G1161
(현대어성경) 누가복음 9:41
41예수께서 말씀하셨다. `이 완고하고 믿음이 없는 세대여! 내가 얼마나 너희와 함께 있으며 너희를 참아 주어야 하겠느냐? 그 아이를 이리 데려오라.'G1161
(New International Version (1984)) Luke 9:41
41"O unbelieving and perverse generation," Jesus replied, "how long shall I stay with you and put up with you? Bring your son here."G1161
(King James Version) Luke 9:41
41And Jesus answering said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and suffer you? Bring thy son hither.G1161
(개역 한글판) 누가복음 9:41
41예수께서 대답하여 가라사대 믿음이 없고 패역한 세대여 내가 얼마나 너희와 함께 있으며 너희를 참으리요 네 아들을 이리로 데리고 오라 하시니G1161
(개역 개정판) 누가복음 9:41
41예수께서 대답하여 이르시되 믿음이 없고 패역한 세대여 내가 얼마나 너희와 함께 있으며 너희에게 참으리요 네 아들을 이리로 데리고 오라 하시니G1161