以斯拉书 4:4 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
以斯拉书 4:4
Chinese Union Bible (Simplified)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以斯拉书 4:4 那地的民,就在犹大人建造的时候,使他们的手发软,扰乱他们;
以斯拉书 4:4 (CUVS)




(New Living Translation) Ezra 4:4 Then the local residents tried to discourage and frighten the people of Judah to keep them from their work.
Ezra 4:4 (NLT)
(The Message) Ezra 4:4 So these people started beating down the morale of the people of Judah, harassing them as they built.
Ezra 4:4 (MSG)
(English Standard Version) Ezra 4:4 Then the people of the land discouraged the people of Judah and made them afraid to build
Ezra 4:4 (ESV)
(New International Version) Ezra 4:4 Then the peoples around them set out to discourage the people of Judah and make them afraid to go on building.
Ezra 4:4 (NIV)
(New King James Version) Ezra 4:4 Then the people of the land tried to discourage the people of Judah. They troubled them in building,
Ezra 4:4 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Ezra 4:4 Then the people of the land discouraged the people of Judah, and made them afraid to build,
Ezra 4:4 (NRSV)
(New American Standard Bible) Ezra 4:4 Then the people of the land discouraged the people of Judah, and frightened them from building,
Ezra 4:4 (NASB)
(Amplified Bible) Ezra 4:4 Then [the Samaritans] the people of the land [continually] weakened the hands of the people of Judah and troubled {and} terrified them in building
Ezra 4:4 (AMP)
(쉬운 성경) 에스라 4:4 그러자 그 땅 백성이 유다 백성의 기를 꺾어 놓으려 했습니다. 그들은 유다 백성이 성전 짓는 일을 무서워하게 만들었습니다.
에스라 4:4 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 에스라 4:4 그때부터 그 땅에 살고 있던 사람들이 유다 사람들을 괴롭히고 성전 공사를 방해하며
에스라 4:4 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 에스라 4:4 이로부터 그 땅 백성이 유다 백성의 손을 약하게 하여 그 건축을 방해하되
에스라 4:4 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 에스라 4:4 그 땅의 백성이 유다 백성의 손을 약하게 하고 건축하는 그들을 방해하며
에스라 4:4 (한글 킹제임스)
(바른성경) 에스라 4:4 그 땅의 백성이 그들의 건축을 방해하여 유다 백성의 손에서 맥이 풀리게 하였고,
에스라 4:4 (바른성경)
(새번역) 에스라 4:4 이 말을 들은 그 땅 백성은 성전 짓는 일을 방해하여, 유다 백성의 사기를 떨어뜨렸다.
에스라 4:4 (새번역)
(우리말 성경) 에스라 4:4 그러자 그 땅 사람들은 유다 백성들의 마음을 약하게 하고 겁을 주어 건축하지 못하게 했습니다.
에스라 4:4 (우리말 성경)
(개역개정판) 에스라 4:4 이로부터 그 땅 백성이 유다 백성의 손을 약하게 하여 그 건축을 방해하되
에스라 4:4 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 에스라 4:4 그들은 제 땅을 갈아먹는 사람들이었다. 그들은 유다 백성의 기를 꺾어주고 겁을 주어 성전 짓는 일을 방해하는 한편,
에스라 4:4 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Έσδρας 4:4 וַיְהִי֙ עַם־הָאָ֔רֶץ מְרַפִּ֖ים יְדֵ֣י עַם־יְהוּדָ֑ה וּמְבַלַהִים וּֽמְבַהֲלִ֥ים אֹותָ֖ם לִבְנֹֽות׃
Έσδρας 4:4 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Esdras 4:4 Pero el pueblo de la tierra intimidó al pueblo de Judá, y lo atemorizó para que no edificara.
Esdras 4:4 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以斯拉书 4:4 于是,当地人阻挠犹大人,使他们不敢建殿,
以斯拉书 4:4 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以斯拉书 4:4 那地的民,就在猶大人建造的時候,使他們的手發軟,擾亂他們;
以斯拉书 4:4 (CUV)
(Japanese Living Bible) エズラ記 4:4 そこでその地の民はユダの民の手を弱らせて、その建築を妨げ、
エズラ記 4:4 (JLB)
(Hindi Bible) एज्रा 4:4 rc ml ns'k ds yksx ;gwfn;ksa ds gkFk <hyk djus vkSj mUgsa Mjkdj efUnj cukus esa #dkoV Mkyus yxsA
एज्रा 4:4 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عزرا  4:4 وكان شعب الارض يرخون ايدي شعب يهوذا ويذعرونهم عن البناء.
عزرا  4:4 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Esdrae 4:4 Factum est igitur ut populus terræ impediret manus populi Judæ, et turbaret eos in ædificando.
Esdrae 4:4 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Esdras 4:4 Então o povo da terra debilitava as mãos do povo de Judá, e os inquietava, impedindo-os de edificar;
Esdras 4:4 (JFA)
(Good News Translation) Ezra 4:4 Then the people who had been living in the land tried to discourage and frighten the Jews and keep them from building.
Ezra 4:4 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Ezra 4:4 Then the people who were already in the land discouraged the people of Judah and made them afraid to build.
Ezra 4:4 (HCSB)
(International Standard Version) Ezra 4:4 After this, the non-Israelite inhabitants of the land undermined the people of Judah, harassing them in their construction work
Ezra 4:4 (ISV)
(King James Version) Ezra 4:4 Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building,
Ezra 4:4 (KJV)
(Today's New International Version) Ezra 4:4 Then the peoples around them set out to discourage the people of Judah and make them afraid to go on building.
Ezra 4:4 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 에스라 4:4 이로부터 그 땅 백성(百姓)이 유다 백성(百姓)의 손을 약하게 하여 그 건축(建築)을 방해하되
에스라 4:4 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 에스라 4:4 그 땅의 百姓이 그들의 建築을 방해하여 유다 百姓의 손에서 맥이 풀리게 하였고,
에스라 4:4 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 에스라 4:4 이로부터 그 땅 百姓이 유다 百姓의 손을 弱하게 하여 그 建築을 妨害하되
에스라 4:4 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 에스라 4:4 그러자 그 지방 백성은 그 집을 짓지 못하도록 유다 백성의 기를 꺾고 겁을 주었다.
에스라 4:4 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 에스라 4:4 이로부터 그 땅 백성(百姓)이 유다 백성(百姓)의 손을 약하게 하여 그 건축(建築)을 방해하되
에스라 4:4 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 에스라 4:4 그때에 그 땅의 백성이 유다 백성의 손을 약하게 하고 건축하는 일에서 그들을 괴롭게 하며
에스라 4:4 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 에스라 4:4 그들은 제 땅을 갈아 먹는 사람들이었다. 그들은 유다 백성의 기를 꺾어 주고 겁을 주어 성전 짓는 일을 방해하는 한편,
에스라 4:4 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 에스라 4:4 그런 다음부터는 그 땅의 토지를 소유하고 살던 사람들이 귀환한 사람들을 실의와 좌절에 빠뜨려 더 이상 공사를 진척시키지 못하게 하려고 온갖 방해 공작을 하였다.
에스라 4:4 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Ezra 4:4 Then the peoples around them set out to discourage the people of Judah and make them afraid to go on building.
Ezra 4:4 (NIV84)





Old Testament
  • 8. 路得记 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 25. 耶利米哀歌 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. 约珥书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. 俄巴底亚书 (1)
  • 1
  • 32. 约拿书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 34. 那鸿书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. 哈巴谷书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. 西番雅书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. 哈该书 (2)
  • 1
  • 2
  • 39. 玛拉基书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

New Testament
  • 50. 腓力比书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. 歌罗西书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 帖撒罗尼迦前书 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 帖撒罗尼迦后书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 提摩太后书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. 提多书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. 斐利门书 (1)
  • 1
  • 60. 彼得前书 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. 彼得后书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 62. 约翰一书 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 63. 约翰二书 (1)
  • 1
  • 64. 约翰三书 (1)
  • 1
  • 65. 犹大书 (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top