(New Living Translation) Judges 11:11
11So Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him their ruler and commander of the army. At Mizpah, in the presence of the LORD, Jephthah repeated what he had said to the elders.
(The Message) Judges 11:11
11Jephthah went along with the elders of Gilead. The people made him their top man and general. And Jephthah repeated what he had said before GOD at Mizpah.
(English Standard Version) Judges 11:11
11So Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and leader over them. And Jephthah spoke all his words before the LORD at Mizpah.
(New International Version) Judges 11:11
11So Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and commander over them. And he repeated all his words before the LORD in Mizpah.
(New King James Version) Judges 11:11
11Then Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and commander over them; and Jephthah spoke all his words before the LORD in Mizpah.
(New Revised Standard Version) Judges 11:11
11So Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and commander over them; and Jephthah spoke all his words before the LORD at Mizpah.
(New American Standard Bible) Judges 11:11
11Then Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and chief over them; and Jephthah spoke all his words before the LORD at Mizpah.
(Amplified Bible) Judges 11:11
11So Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and leader over them. And Jephthah repeated all he had promised before the Lord at Mizpah.
(쉬운 성경) 사사기 11:11
11그래서 입다는 길르앗의 장로들과 함께 갔습니다. 길르앗 백성은 입다를 자기들의 지도자이자 군대의 지휘관으로 삼았습니다. 입다는 미스바에서 자기가 했던 모든 말을 여호와 앞에서 한 번 더 말했습니다.
(현대인의 성경) 사사기 11:11
11그래서 입다는 길르앗 지도자들을 따라갔고 그 곳 백성들은 그를 통치자와 사령관으로 삼았다. 그리고 입다는 미스바에서 그 계약 조건을 모두 여호와께 말씀드렸다.
(개역 한글판) 사사기 11:11
11이에 입다가 길르앗 장로들과 함께 가니 백성이 그로 자기들의 머리와 장관을 삼은지라 입다가 미스바에서 자기의 말을 다 여호와 앞에 고하니라
(한글 킹제임스) 사사기 11:11
11입다가 길르앗 장로들과 함께 가니 백성이 그를 자기들을 다스릴 우두머리와 장군으로 삼더라. 입다가 미스페에서 주 앞에 그의 모든 말을 아뢰니라.
(바른성경) 사사기 11:11
11입다가 길르앗 장로들과 함께 가니, 백성이 그를 그들의 우두머리와 대장으로 삼았다. 입다가 미스바에서 자기의 말들을 여호와 앞에 모두 말씀드렸다.
(새번역) 사사기 11:11
11입다가 길르앗의 장로들을 따라가니, 백성이 그를 자기들의 통치자와 지휘관으로 삼았다. 입다는 그가 나눈 모든 말을 미스바에서 주님께 말씀드렸다.
(우리말 성경) 사사기 11:11
11그래서 입다는 길르앗의 장로들과 함께 갔고 백성들은 그를 자기들의 우두머리로, 대장으로 세웠습니다. 미스바에서 입다는 여호와 앞에서 자기의 모든 말들을 고했습니다.
(개역개정판) 사사기 11:11
11이에 입다가 길르앗 장로들과 함께 가니 백성이 그를 자기들의 머리와 장관을 삼은지라 입다가 미스바에서 자기의 말을 다 여호와 앞에 아뢰니라
(공동번역 개정판 (1999)) 사사기 11:11
11입다는 길르앗 원로들을 따라 나섰다. 백성들이 그를 수령이자 사령관으로 받들어 모시게 되자, 입다는 야훼 앞에서 백성들에게 다짐을 받았다. 그 곳은 미스바였다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jueces 11:11
11Entonces Jefté fue con los ancianos de Galaad, y el pueblo lo proclamó gobernante y comandante del ejército. En Mizpa, en presencia del SEÑOR, Jefté repitió lo que les había dicho a los ancianos.
(Reina-Valera (Spanish)) Jueces 11:11
11Entonces Jefté vino con los ancianos de Galaad, y el pueblo lo eligió por su caudillo y jefe; y Jefté habló todas sus palabras delante de Jehová en Mizpa.
(Chinese Contemporary Bible) 士师记 11:11
11于是,耶弗他便跟他们一起回去。民众拥立他做他们的首领和元帅。耶弗他在米斯巴将之前所说的话在耶和华面前重申一遍。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 士师记 11:11
11于是耶弗他同基列的长老回去,百姓就立耶弗他作领袖、作元帅。耶弗他在米斯巴将自己的一切话陈明在耶和华面前。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 士师记 11:11
11於是耶弗他同基列的長老回去,百姓就立耶弗他作領袖、作元帥。耶弗他在米斯巴將自己的一切話陳明在耶和華面前。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Κριτές 11:11
11וַיֵּ֤לֶךְ יִפְתָּח֙ עִם־זִקְנֵ֣י גִלְעָ֔ד וַיָּשִׂ֨ימוּ הָעָ֥ם אֹותֹ֛ו עֲלֵיהֶ֖ם לְרֹ֣אשׁ וּלְקָצִ֑ין וַיְדַבֵּ֨ר יִפְתָּ֧ח אֶת־כָּל־דְּבָרָ֛יו לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה בַּמִּצְפָּֽה׃
(Japanese Living Bible) 士師記 11:11
11そこでエフタはギレアデの長老たちと一緒に行った。民は彼を立てて自分たちのかしらとし、大将とした。それでエフタはミヅパで、自分の言葉をことごとく主の前に述べた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) قضاة 11:11
11فذهب يفتاح مع شيوخ جلعاد. وجعله الشعب عليهم راسا وقائدا. فتكلم يفتاح بجميع كلامه امام الرب في المصفاة
(Hindi Bible) न्यायियों 11:11
11rc f;Irg fxykn ds o`) yksxksa ds lax pyk] vkSj yksxksa us mldks vius Åij eqf[k;k vkSj iz/kku Bgjk;k( vkSj f;Irg us viuh lc ckrsa feLik esa ;gksok ds lEeq[k dg lqukbZAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Juízes 11:11
11Assim Jefté foi com os anciãos de Gileade, e o povo o pôs por cabeça e chefe sobre si; e Jefté falou todas as suas palavras perante o Senhor em Mizpá.
(Vulgate (Latin)) Iudicum 11:11
11Abiit itaque Jephte cum principibus Galaad, fecitque eum omnis populus principem sui. Locutusque est Jephte omnes sermones suos coram Domino in Maspha.~
(Good News Translation) Judges 11:11
11So Jephthah went with the leaders of Gilead, and the people made him their ruler and leader. Jephthah stated his terms at Mizpah in the presence of the LORD.
(Holman Christian Standard Bible) Judges 11:11
11So Jephthah went with the elders of Gilead. The people put him over themselves as leader and commander, and Jephthah repeated all his terms in the presence of the LORD at Mizpah.
(International Standard Version) Judges 11:11
11So Jephthah went with the elders of Gilead, and the people appointed him head and military commander over them. Jephthah uttered everything he had to say with the solemnity of an oath in the Lord's presence at Mizpah.
(King James Version) Judges 11:11
11Then Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and captain over them: and Jephthah uttered all his words before the LORD in Mizpeh.
(Today's New International Version) Judges 11:11
11So Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and commander over them. And he repeated all his words before the LORD in Mizpah.
(개역 한글판 (국한문)) 사사기 11:11
11이에 입다가 길르앗 장로(長老)들과 함께 가니 백성(百姓)이 그로 자기(自己)들의 머리와 장관(長官)을 삼은지라 입다가 미스바에서 자기(自己)의 말을 다 여호와 앞에 고(告)하니라
(바른 성경 (국한문)) 사사기 11:11
11입다가 길르앗 長老들과 함께 가니, 百姓이 그를 그들의 우두머리와 大將으로 삼았다. 입다가 미스바에서 自己의 말들을 여호와 앞에 모두 말씀드렸다.
(개역 개정판 (국한문)) 사사기 11:11
11이에 입다가 길르앗 長老들과 함께 가니 百姓이 그를 自己들의 머리와 長官을 삼은지라 입다가 미스바에서 自己의 말을 다 여호와 앞에 아뢰니라
(New International Version (1984)) Judges 11:11
11So Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and commander over them. And he repeated all his words before the LORD in Mizpah.
(가톨릭 성경) 사사기 11:11
11그리하여 입타는 길앗의 원로들과 함께 갔다. 백성이 그를 자기들의 우두머리와 지휘관으로 모시자, 입타는 미츠파로 가서 자기가 나눈 모든 말을 주님 앞에서 되풀이하였다.
(개역 국한문) 사사기 11:11
11이에 입다가 길르앗 장로(長老)들과 함께 가니 백성(百姓)이 그로 자기(自己)들의 머리와 장관(長官)을 삼은지라 입다가 미스바에서 자기(自己)의 말을 다 여호와 앞에 고(告)하니라
(킹제임스 흠정역) 사사기 11:11
11이에 입다가 길르앗 장로들과 함께 갔는데 백성이 그를 자기들의 머리와 대장으로 삼았으므로 입다가 미스바에서 자기의 말을 다 주 앞에 고하니라.
(공동번역 개정판(1977)) 사사기 11:11
11입다는 길르앗 원로들을 따라 나섰다. 백성들이 그를 수령이자 사령관으로 받들어 모시게 되자, 입다는 야훼 앞에서 백성들에게 다짐을 받았다. 그 곳은 미스바였다.
(현대어성경) 사사기 11:11
11이 말을 듣고 입다는 길르앗 장로들과 함께 길을 나섰다. 백성이 입다를 그들의 우두머리, 곧 그들의 지도자로 떠받들자 그는 미스바로 가서 이 모든 일을 여호와께 모두 말씀드렸다. 이는 백성들이 자기에게 한 약속을 분명히 해두려는 생각에서였다.
11So Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him their ruler and commander of the army. At Mizpah, in the presence of the LORD, Jephthah repeated what he had said to the elders.
(The Message) Judges 11:11
11Jephthah went along with the elders of Gilead. The people made him their top man and general. And Jephthah repeated what he had said before GOD at Mizpah.
(English Standard Version) Judges 11:11
11So Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and leader over them. And Jephthah spoke all his words before the LORD at Mizpah.
(New International Version) Judges 11:11
11So Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and commander over them. And he repeated all his words before the LORD in Mizpah.
(New King James Version) Judges 11:11
11Then Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and commander over them; and Jephthah spoke all his words before the LORD in Mizpah.
(New Revised Standard Version) Judges 11:11
11So Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and commander over them; and Jephthah spoke all his words before the LORD at Mizpah.
(New American Standard Bible) Judges 11:11
11Then Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and chief over them; and Jephthah spoke all his words before the LORD at Mizpah.
(Amplified Bible) Judges 11:11
11So Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and leader over them. And Jephthah repeated all he had promised before the Lord at Mizpah.
(쉬운 성경) 사사기 11:11
11그래서 입다는 길르앗의 장로들과 함께 갔습니다. 길르앗 백성은 입다를 자기들의 지도자이자 군대의 지휘관으로 삼았습니다. 입다는 미스바에서 자기가 했던 모든 말을 여호와 앞에서 한 번 더 말했습니다.
(현대인의 성경) 사사기 11:11
11그래서 입다는 길르앗 지도자들을 따라갔고 그 곳 백성들은 그를 통치자와 사령관으로 삼았다. 그리고 입다는 미스바에서 그 계약 조건을 모두 여호와께 말씀드렸다.
(개역 한글판) 사사기 11:11
11이에 입다가 길르앗 장로들과 함께 가니 백성이 그로 자기들의 머리와 장관을 삼은지라 입다가 미스바에서 자기의 말을 다 여호와 앞에 고하니라
(한글 킹제임스) 사사기 11:11
11입다가 길르앗 장로들과 함께 가니 백성이 그를 자기들을 다스릴 우두머리와 장군으로 삼더라. 입다가 미스페에서 주 앞에 그의 모든 말을 아뢰니라.
(바른성경) 사사기 11:11
11입다가 길르앗 장로들과 함께 가니, 백성이 그를 그들의 우두머리와 대장으로 삼았다. 입다가 미스바에서 자기의 말들을 여호와 앞에 모두 말씀드렸다.
(새번역) 사사기 11:11
11입다가 길르앗의 장로들을 따라가니, 백성이 그를 자기들의 통치자와 지휘관으로 삼았다. 입다는 그가 나눈 모든 말을 미스바에서 주님께 말씀드렸다.
(우리말 성경) 사사기 11:11
11그래서 입다는 길르앗의 장로들과 함께 갔고 백성들은 그를 자기들의 우두머리로, 대장으로 세웠습니다. 미스바에서 입다는 여호와 앞에서 자기의 모든 말들을 고했습니다.
(개역개정판) 사사기 11:11
11이에 입다가 길르앗 장로들과 함께 가니 백성이 그를 자기들의 머리와 장관을 삼은지라 입다가 미스바에서 자기의 말을 다 여호와 앞에 아뢰니라
(공동번역 개정판 (1999)) 사사기 11:11
11입다는 길르앗 원로들을 따라 나섰다. 백성들이 그를 수령이자 사령관으로 받들어 모시게 되자, 입다는 야훼 앞에서 백성들에게 다짐을 받았다. 그 곳은 미스바였다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jueces 11:11
11Entonces Jefté fue con los ancianos de Galaad, y el pueblo lo proclamó gobernante y comandante del ejército. En Mizpa, en presencia del SEÑOR, Jefté repitió lo que les había dicho a los ancianos.
(Reina-Valera (Spanish)) Jueces 11:11
11Entonces Jefté vino con los ancianos de Galaad, y el pueblo lo eligió por su caudillo y jefe; y Jefté habló todas sus palabras delante de Jehová en Mizpa.
(Chinese Contemporary Bible) 士师记 11:11
11于是,耶弗他便跟他们一起回去。民众拥立他做他们的首领和元帅。耶弗他在米斯巴将之前所说的话在耶和华面前重申一遍。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 士师记 11:11
11于是耶弗他同基列的长老回去,百姓就立耶弗他作领袖、作元帅。耶弗他在米斯巴将自己的一切话陈明在耶和华面前。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 士师记 11:11
11於是耶弗他同基列的長老回去,百姓就立耶弗他作領袖、作元帥。耶弗他在米斯巴將自己的一切話陳明在耶和華面前。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Κριτές 11:11
11וַיֵּ֤לֶךְ יִפְתָּח֙ עִם־זִקְנֵ֣י גִלְעָ֔ד וַיָּשִׂ֨ימוּ הָעָ֥ם אֹותֹ֛ו עֲלֵיהֶ֖ם לְרֹ֣אשׁ וּלְקָצִ֑ין וַיְדַבֵּ֨ר יִפְתָּ֧ח אֶת־כָּל־דְּבָרָ֛יו לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה בַּמִּצְפָּֽה׃
(Japanese Living Bible) 士師記 11:11
11そこでエフタはギレアデの長老たちと一緒に行った。民は彼を立てて自分たちのかしらとし、大将とした。それでエフタはミヅパで、自分の言葉をことごとく主の前に述べた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) قضاة 11:11
11فذهب يفتاح مع شيوخ جلعاد. وجعله الشعب عليهم راسا وقائدا. فتكلم يفتاح بجميع كلامه امام الرب في المصفاة
(Hindi Bible) न्यायियों 11:11
11rc f;Irg fxykn ds o`) yksxksa ds lax pyk] vkSj yksxksa us mldks vius Åij eqf[k;k vkSj iz/kku Bgjk;k( vkSj f;Irg us viuh lc ckrsa feLik esa ;gksok ds lEeq[k dg lqukbZAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Juízes 11:11
11Assim Jefté foi com os anciãos de Gileade, e o povo o pôs por cabeça e chefe sobre si; e Jefté falou todas as suas palavras perante o Senhor em Mizpá.
(Vulgate (Latin)) Iudicum 11:11
11Abiit itaque Jephte cum principibus Galaad, fecitque eum omnis populus principem sui. Locutusque est Jephte omnes sermones suos coram Domino in Maspha.~
(Good News Translation) Judges 11:11
11So Jephthah went with the leaders of Gilead, and the people made him their ruler and leader. Jephthah stated his terms at Mizpah in the presence of the LORD.
(Holman Christian Standard Bible) Judges 11:11
11So Jephthah went with the elders of Gilead. The people put him over themselves as leader and commander, and Jephthah repeated all his terms in the presence of the LORD at Mizpah.
(International Standard Version) Judges 11:11
11So Jephthah went with the elders of Gilead, and the people appointed him head and military commander over them. Jephthah uttered everything he had to say with the solemnity of an oath in the Lord's presence at Mizpah.
(King James Version) Judges 11:11
11Then Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and captain over them: and Jephthah uttered all his words before the LORD in Mizpeh.
(Today's New International Version) Judges 11:11
11So Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and commander over them. And he repeated all his words before the LORD in Mizpah.
(개역 한글판 (국한문)) 사사기 11:11
11이에 입다가 길르앗 장로(長老)들과 함께 가니 백성(百姓)이 그로 자기(自己)들의 머리와 장관(長官)을 삼은지라 입다가 미스바에서 자기(自己)의 말을 다 여호와 앞에 고(告)하니라
(바른 성경 (국한문)) 사사기 11:11
11입다가 길르앗 長老들과 함께 가니, 百姓이 그를 그들의 우두머리와 大將으로 삼았다. 입다가 미스바에서 自己의 말들을 여호와 앞에 모두 말씀드렸다.
(개역 개정판 (국한문)) 사사기 11:11
11이에 입다가 길르앗 長老들과 함께 가니 百姓이 그를 自己들의 머리와 長官을 삼은지라 입다가 미스바에서 自己의 말을 다 여호와 앞에 아뢰니라
(New International Version (1984)) Judges 11:11
11So Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and commander over them. And he repeated all his words before the LORD in Mizpah.
(가톨릭 성경) 사사기 11:11
11그리하여 입타는 길앗의 원로들과 함께 갔다. 백성이 그를 자기들의 우두머리와 지휘관으로 모시자, 입타는 미츠파로 가서 자기가 나눈 모든 말을 주님 앞에서 되풀이하였다.
(개역 국한문) 사사기 11:11
11이에 입다가 길르앗 장로(長老)들과 함께 가니 백성(百姓)이 그로 자기(自己)들의 머리와 장관(長官)을 삼은지라 입다가 미스바에서 자기(自己)의 말을 다 여호와 앞에 고(告)하니라
(킹제임스 흠정역) 사사기 11:11
11이에 입다가 길르앗 장로들과 함께 갔는데 백성이 그를 자기들의 머리와 대장으로 삼았으므로 입다가 미스바에서 자기의 말을 다 주 앞에 고하니라.
(공동번역 개정판(1977)) 사사기 11:11
11입다는 길르앗 원로들을 따라 나섰다. 백성들이 그를 수령이자 사령관으로 받들어 모시게 되자, 입다는 야훼 앞에서 백성들에게 다짐을 받았다. 그 곳은 미스바였다.
(현대어성경) 사사기 11:11
11이 말을 듣고 입다는 길르앗 장로들과 함께 길을 나섰다. 백성이 입다를 그들의 우두머리, 곧 그들의 지도자로 떠받들자 그는 미스바로 가서 이 모든 일을 여호와께 모두 말씀드렸다. 이는 백성들이 자기에게 한 약속을 분명히 해두려는 생각에서였다.