Judges 14:18 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Judges 14:18
New Living Translation
(New Living Translation) Judges 14:18
18So before sunset of the seventh day, the men of the town came to Samson with their answer: "What is sweeter than honey? What is stronger than a lion?" Samson replied, "If you hadn't plowed with my heifer, you wouldn't have solved my riddle!"H582H5892H559H7637H3117H2775H935H4966H1706H5794H738H559H3884H2790H5697H4672H2420




(The Message) Judges 14:18
18The men of the town came to him on the seventh day, just before sunset and said, What is sweeter than honey? What is stronger than a lion? And Samson said, If you hadn't plowed with my heifer, You wouldn't have found out my riddle.H582H5892H559H7637H3117H2775H935H4966H1706H5794H738H559H3884H2790H5697H4672H2420
(English Standard Version) Judges 14:18
18And the men of the city said to him on the seventh day before the sun went down, "What is sweeter than honey? What is stronger than a lion?" And he said to them, "If you had not plowed with my heifer, you would not have found out my riddle."H582H5892H559H7637H3117H2775H935H4966H1706H5794H738H559H3884H2790H5697H4672H2420
(New International Version) Judges 14:18
18Before sunset on the seventh day the men of the town said to him, "What is sweeter than honey? What is stronger than a lion?" Samson said to them, "If you had not plowed with my heifer, you would not have solved my riddle."H582H5892H559H7637H3117H2775H935H4966H1706H5794H738H559H3884H2790H5697H4672H2420
(New King James Version) Judges 14:18
18So the men of the city said to him on the seventh day before the sun went down: "What is sweeter than honey? And what is stronger than a lion?" And he said to them: "If you had not plowed with my heifer, You would not have solved my riddle!"H582H5892H559H7637H3117H2775H935H4966H1706H5794H738H559H3884H2790H5697H4672H2420
(New Revised Standard Version) Judges 14:18
18The men of the town said to him on the seventh day before the sun went down, "What is sweeter than honey? What is stronger than a lion?" And he said to them, "If you had not plowed with my heifer, you would not have found out my riddle."H582H5892H559H7637H3117H2775H935H4966H1706H5794H738H559H3884H2790H5697H4672H2420
(New American Standard Bible) Judges 14:18
18So the men of the city said to him on the seventh day before the sun went down, "What is sweeter than honey? And what is stronger than a lion?" And he said to them, "If you had not plowed with my heifer, You would not have found out my riddle."H582H5892H559H7637H3117H2775H935H4966H1706H5794H738H559H3884H2790H5697H4672H2420
(Amplified Bible) Judges 14:18
18And the men of the city said to [Samson] on the seventh day before sundown, What is sweeter than honey? What is stronger than a lion? And he said to them, If you had not plowed with my heifer, you would not have solved my riddle.H582H5892H559H7637H3117H2775H935H4966H1706H5794H738H559H3884H2790H5697H4672H2420
(King James Version (with Strongs Data)) Judges 14:18
18And the menH582 of the cityH5892 saidH559 unto him on the seventhH7637 dayH3117 before the sunH2775 went downH935, What is sweeterH4966 than honeyH1706? and what is strongerH5794 than a lionH738? And he saidH559 unto them, IfH3884 ye had not plowedH2790 with my heiferH5697, ye had not found outH4672 my riddleH2420.
(쉬운 성경) 사사기 14:18
18잔치 칠 일째 되는 날, 해지기 전에 블레셋 사람들이 삼손에게 와서 수수께끼의 답을 말했습니다. “꿀보다 단 것이 어디 있느냐? 사자보다 강한 것이 어디 있느냐?” 그러자 삼손이 그들에게 말했습니다. “당신들이 내 암송아지로 밭을 갈지 않았더라면, 내 수수께끼를 풀지 못했을 것이다.”H582H5892H559H7637H3117H2775H935H4966H1706H5794H738H559H3884H2790H5697H4672H2420
(현대인의 성경) 사사기 14:18
187일째 되는 날 해 지기 전에 그 곳 사람들이 삼손에게 말하였다. `무엇이 꿀보다 달겠으며 무엇이 사자보다 강하겠는가?' 그러자 삼손이 그들에게 대답하였다. `너희가 내 암소로 밭을 갈지 않았더라면 내 수수께끼를 풀지 못했으리다.'H582H5892H559H7637H3117H2775H935H4966H1706H5794H738H559H3884H2790H5697H4672H2420
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 사사기 14:18
18제 칠H7637H3117H2775 지기H935 전에H2962 성읍H5892 사람들이H582 삼손에게H9003 이르되H559 무엇이H4100 꿀보다H1706 달겠으며H4966 무엇이H4100 사자보다H738 강하겠느냐H5794 한지라H0 삼손이H0 그들에게H9003 대답하되H559 너희가H0 내 암송아지로H5697 밭갈지H2790 아니하였더면H3884 나의 수수께끼를H2420 능히 풀지H4672 못하였으리라H3808 하니라H0
(한글 킹제임스) 사사기 14:18
18그 성읍의 사람들이 일곱째 날 해지기 전에 그에게 말하기를 "무엇이 꿀보다 달겠으며, 무엇이 사자보다 강하겠느냐?" 하니, 삼손이 그들에게 말하기를 "만일 너희가 내 암송아지로 밭을 갈지 아니하였더라면 내 수수께끼를 알아내지 못하였으리라." 하니라.H582H5892H559H7637H3117H2775H935H4966H1706H5794H738H559H3884H2790H5697H4672H2420
(바른성경) 사사기 14:18
18제 칠일 해 지기 전에 그 성읍 사람들이 삼손에게 말하기를 "무엇이 꿀보다 달며, 무엇이 사자보다 강하겠느냐?" 하니, 삼손이 그들에게 말하기를 "만일 너희가 내 암송아지로 밭을 갈지 않았다면, 내 수수께끼를 풀지 못하였을 것이다." 하였다.H582H5892H559H7637H3117H2775H935H4966H1706H5794H738H559H3884H2790H5697H4672H2420
(새번역) 사사기 14:18
18이레째 되던 날 해가 지기 전에 그 성읍 사람들이 삼손에게 말하였다. "무엇이 꿀보다 더 달겠으며, 무엇이 사자보다 더 강하겠느냐?" 삼손이 그들에게 대답하였다. "나의 암소로 밭을 갈지 않았더라면, 이 수수께끼의 해답을 어찌 찾았으랴."H582H5892H559H7637H3117H2775H935H4966H1706H5794H738H559H3884H2790H5697H4672H2420
(우리말 성경) 사사기 14:18
187일째 되는 날 해 질 무렵 그 성읍의 사람들이 그에게 말했습니다. “꿀보다 더 단 것이 무엇이냐? 사자보다 더 센 것이 무엇이냐?” 삼손이 그들에게 말했습니다. “너희가 내 암송아지로 밭을 갈지 않았더라면 내 수수께끼를 알아맞히지 못했을 것이다.”H582H5892H559H7637H3117H2775H935H4966H1706H5794H738H559H3884H2790H5697H4672H2420
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 사사기 14:18
18일곱째H7637H3117H2775 지기H935 전에H2962 성읍H5892 사람들이H582 삼손에게H9003 이르되H559 무엇이H4100 꿀보다H1706 달겠으며H4966 무엇이H4100 사자보다H738 강하겠느냐H5794 한지라H0 삼손이H0 그들에게H9003 이르되H559 너희가H0 내 암송아지로H5697 밭갈지H2790 아니하였더라면H3884 내 수수께끼를H2420 능히 풀지H4672 못하였으리라H3808 하니라H0
(공동번역 개정판 (1999)) 사사기 14:18
18이레째 되는 날이 와서 삼손이 신방에 들려고 하는데, 그 성 사람들이 그에게 말하였다. "꿀보다 단 것이 어디 있고 사자보다 힘센 것이 어디 있으랴?""자네들이 내 암소로 밭을 갈았구나. 그래서 내 수수께끼를 알아맞힌 거지?" 삼손은 이렇게 말하고는H582H5892H559H7637H3117H2775H935H4966H1706H5794H738H559H3884H2790H5697H4672H2420
(한글 메시지) 사사기 14:18
18칠 일째 되던 날 해 지기 전에 성읍 사람들이 그에게 와서 말했다. 꿀보다 단 것이 무엇이며 사자보다 힘센 것이 무엇이겠소? 그러자 삼손이 말했다. 당신들이 내 여자에게서 캐내지 않았다면 내 수수께끼를 알아맞히지 못했을 것이오.H582H5892H559H7637H3117H2775H935H4966H1706H5794H738H559H3884H2790H5697H4672H2420
(Nueva Traduccion Viviente) Jueces 14:18
18Entonces, ese séptimo día, antes de que se pusiera el sol, los hombres de la ciudad se acercaron a Sansón con su respuesta: —¿Qué es más dulce que la miel? ¿Qué es más fuerte que un león? Y Sansón respondió: —¡Si no hubieran arado con mi novilla, jamás habrían descifrado mi acertijo!
(Reina-Valera (Spanish)) Jueces 14:18
18Al séptimo día, antes que el sol se pusiese, los de la ciudad le dijeron: ¿Qué cosa más dulce que la miel? ¿Y qué cosa más fuerte que el león? Y él les respondió: Si no araseis con mi novilla, Nunca hubierais descubierto mi enigma.
(Chinese Contemporary Bible) 士师记 14:18
18在第七天日落之前,城里的人对参孙说:“有什么比蜂蜜更甜?有什么比狮子更强?”参孙说:“你们若不是利用我的小母牛耕田,肯定猜不出来。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 士师记 14:18
18到第七天,日头未落以前,那城里的人对参孙说:有什么比蜜还甜呢?有什么比狮子还强呢?参孙对他们说:你们若非用我的母牛犊耕地,就猜不出我谜语的意思来。H582H5892H559H7637H3117H2775H935H4966H1706H5794H738H559H3884H2790H5697H4672H2420
(Chinese Union Bible (Traditional)) 士师记 14:18
18到第七天,日頭未落以前,那城裡的人對參孫說:有什麼比蜜還甜呢?有什麼比獅子還強呢?參孫對他們說:你們若非用我的母牛犢耕地,就猜不出我謎語的意思來。H582H5892H559H7637H3117H2775H935H4966H1706H5794H738H559H3884H2790H5697H4672H2420
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Κριτές 14:18
18וַיֹּ֣אמְרוּ לֹו֩ אַנְשֵׁ֨י הָעִ֜יר בַּיֹּ֣ום הַשְּׁבִיעִ֗י בְּטֶ֙רֶם֙ יָבֹ֣א הַחַ֔רְסָה מַה־מָּתֹ֣וק מִדְּבַ֔שׁ וּמֶ֥ה עַ֖ז מֵאֲרִ֑י וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֔ם לוּלֵא֙ חֲרַשְׁתֶּ֣ם בְּעֶגְלָתִ֔י לֹ֥א מְצָאתֶ֖ם חִידָתִֽי׃
(Japanese Living Bible) 士師記 14:18
18七日目になって、日の没する前に町の人々はサムソンに言った、「蜜より甘いものに何があろう。ししより強いものに何があろう」。サムソンは彼らに言った、「わたしの若い雌牛で耕さなかったなら、わたしのなぞは解けなかった」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) قضاة  14:18
18فقال له رجال المدينة في اليوم السابع قبل غروب الشمس اي شيء احلى من العسل وما اجفى من الاسد. فقال لهم لو لم تحرثوا على عجلتي لما وجدتم أحجيتي.
(Hindi Bible) न्यायियों 14:18
18rc lkrosa fnu lw;Z Mwcus u ik;k fd ml uxj ds euq";ksa us f'ke'kksu ls dgk] e/kq ls vf/kd D;k ehBk\ vkSj flag ls vf/kd D;k cyoUr gS\ ml us mu ls dgk] ;fn rqe esjh dyksj dks gy esa u tksrrs] rks esjh igsyh dks dHkh u cw>rsAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Juízes 14:18
18Os homens da cidade, pois, ainda no sétimo dia, antes de se pôr o sol, disseram a Sansão: Que coisa há mais doce do que o mel? E que coisa há mais forte do que o leão? Respondeu-lhes ele: Se vós não tivésseis lavrado com a minha novilha, não teríeis descoberto o meu enigma.
(Vulgate (Latin)) Iudicum 14:18
18Et illi dixerunt ei die septimo ante solis occubitum: [Quid dulcius melle,
et quid fortius leone?] Qui ait ad eos: [Si non arassetis in vitula mea,
non invenissetis propositionem meam.]~

(공동번역 개정판(1977)) 사사기 14:18
18이레째 되는 날이 와서 삼손이 신방에 들려고 하는데, 그 성 사람들이 그에게 말하였다. "꿀보다 단 것이 어디 있고 사자보다 힘센 것이 어디 있으랴?" "자네들이 내 암소로 밭을 갈았구나. 그래서 내 수수께끼를 알아 맞힌 거지?" 삼손은 이렇게 말하고는H582H5892H559H7637H3117H2775H935H4966H1706H5794H738H559H3884H2790H5697H4672H2420
(New International Version (1984)) Judges 14:18
18Before sunset on the seventh day the men of the town said to him, "What is sweeter than honey? What is stronger than a lion?" Samson said to them, "If you had not plowed with my heifer, you would not have solved my riddle."H582H5892H559H7637H3117H2775H935H4966H1706H5794H738H559H3884H2790H5697H4672H2420
(현대어성경) 사사기 14:18
18잔치에 참석하였던 사람들이 이레째 되는 날 막 해가 떨어질 무렵에 삼손에게 말하였다. `그 무엇이 꿀보다 더 달겠으며 또한 그 무엇이 사자보다 더 힘이 세겠소?' `여러분이 우리 집 암소로 밭을 갈았군요. 그렇지 않으면 내 수수께끼를 맞힐 수 없었을 텐데!' 하고 삼손이 말하였다.H582H5892H559H7637H3117H2775H935H4966H1706H5794H738H559H3884H2790H5697H4672H2420
(킹제임스 흠정역) 사사기 14:18
18일곱째 날 해 지기 전에 그 도시의 사람들이 삼손에게 이르되, 무엇이 꿀보다 달겠으며 무엇이 사자보다 강하겠느냐? 하므로 삼손이 그들에게 이르되, 너희가 내 암송아지로 밭을 갈지 아니하였더라면 내 수수께끼를 능히 풀지 못하였으리라, 하니라.H582H5892H559H7637H3117H2775H935H4966H1706H5794H738H559H3884H2790H5697H4672H2420
(개역 국한문) 사사기 14:18
18제(第) 칠일(七日) 해 지기 전(前)에 성읍(城邑) 사람들이 삼손에게 이르되 무엇이 꿀보다 달겠으며 무엇이 사자(獅子)보다 강(强)하겠느냐 한지라 삼손이 그들에게 대답(對答)하되 너희가 내 암송아지로 밭갈지 아니하였더면 나의 수수께끼를 능(能)히 풀지 못하였으리라 하니라H582H5892H559H7637H3117H2775H935H4966H1706H5794H738H559H3884H2790H5697H4672H2420
(Good News Translation) Judges 14:18
18So on the seventh day, before Samson went into the bedroom, the men of the city said to him, "What could be sweeter than honey? What could be stronger than a lion?" Samson replied, "If you hadn't been plowing with my cow, You wouldn't know the answer now."H582H5892H559H7637H3117H2775H935H4966H1706H5794H738H559H3884H2790H5697H4672H2420
(가톨릭 성경) 사사기 14:18
18이레째 되는 날 해가 지기 전에 그 성읍 사람들이 그에게 말하였다. "무엇이 꿀보다 더 달며 무엇이 사자보다 더 강하랴?" 그러자 삼손이 그들에게 대답하였다. "그대들이 내 암송아지로 밭을 갈지 않았더라면 내 수수께끼의 답을 찾지 못하였을 것이오."H582H5892H559H7637H3117H2775H935H4966H1706H5794H738H559H3884H2790H5697H4672H2420
(개역 개정판 (국한문)) 사사기 14:18
18일곱째 날 해 지기 前에 城邑 사람들이 삼손에게 이르되 무엇이 꿀보다 달겠으며 무엇이 獅子보다 强하겠느냐 한지라 삼손이 그들에게 이르되 너희가 내 암송아지로 밭 갈지 아니하였더라면 내 수수께끼를 能히 풀지 못하였으리라 하니라H582H5892H559H7637H3117H2775H935H4966H1706H5794H738H559H3884H2790H5697H4672H2420
(바른 성경 (국한문)) 사사기 14:18
18第七日 해 지기 前에 그 城邑 사람들이 삼손에게 말하기를 "무엇이 꿀보다 달며, 무엇이 獅子보다 强하겠느냐?" 하니, 삼손이 그들에게 말하기를 "萬一 너희가 내 암송아지로 밭을 갈지 않았다면, 내 수수께끼를 풀지 못하였을 것이다." 하였다.H582H5892H559H7637H3117H2775H935H4966H1706H5794H738H559H3884H2790H5697H4672H2420
(개역 한글판 (국한문)) 사사기 14:18
18제(第) 칠일(七日) 해 지기 전(前)에 성읍(城邑) 사람들이 삼손에게 이르되 무엇이 꿀보다 달겠으며 무엇이 사자(獅子)보다 강(强)하겠느냐 한지라 삼손이 그들에게 대답(對答)하되 너희가 내 암송아지로 밭갈지 아니하였더면 나의 수수께끼를 능(能)히 풀지 못하였으리라 하니라H582H5892H559H7637H3117H2775H935H4966H1706H5794H738H559H3884H2790H5697H4672H2420
(Today's New International Version) Judges 14:18
18Before sunset on the seventh day the men of the town said to him, "What is sweeter than honey? What is stronger than a lion?" Samson said to them, "If you had not plowed with my heifer, you would not have solved my riddle."H582H5892H559H7637H3117H2775H935H4966H1706H5794H738H559H3884H2790H5697H4672H2420
(Holman Christian Standard Bible) Judges 14:18
18On the seventh day before sunset, the men of the city said to him: What is sweeter than honey? What is stronger than a lion? So he said to them: If you hadn't plowed with my young cow, you wouldn't know my riddle now!H582H5892H559H7637H3117H2775H935H4966H1706H5794H738H559H3884H2790H5697H4672H2420
(International Standard Version) Judges 14:18
18Then the men of the city answered him just before sunset on the seventh day: "What's sweeter than honey?What's stronger than lions?" Samson responded, "If you hadn't plowed with my heifer you wouldn't have solved my riddle."H582H5892H559H7637H3117H2775H935H4966H1706H5794H738H559H3884H2790H5697H4672H2420
(King James Version) Judges 14:18
18And the men of the city said unto him on the seventh day before the sun went down, What is sweeter than honey? And what is stronger than a lion? and he said unto them, If ye had not plowed with my heifer, ye had not found out my riddle.H582H5892H559H7637H3117H2775H935H4966H1706H5794H738H559H3884H2790H5697H4672H2420
(개역 한글판) 사사기 14:18
18제칠일 해 지기 전에 성읍 사람들이 삼손에게 이르되 무엇이 꿀보다 달겠으며 무엇이 사자보다 강하겠느냐 한지라 삼손이 그들에게 대답하되 너희가 내 암송아지로 밭갈지 아니하였더면 나의 수수께끼를 능히 풀지 못하였으리라 하니라H582H5892H559H7637H3117H2775H935H4966H1706H5794H738H559H3884H2790H5697H4672H2420
(개역 개정판) 사사기 14:18
18일곱째 날 해 지기 전에 성읍 사람들이 삼손에게 이르되 무엇이 꿀보다 달겠으며 무엇이 사자보다 강하겠느냐 한지라 삼손이 그들에게 이르되 너희가 내 암송아지로 밭 갈지 아니하였더라면 내 수수께끼를 능히 풀지 못하였으리라 하니라H582H5892H559H7637H3117H2775H935H4966H1706H5794H738H559H3884H2790H5697H4672H2420

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top