彼得后书 2:1 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
彼得后书 2:1
Chinese Union Bible (Traditional)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得后书 2:1

豫言將來必有假師傅

2前在百姓中有假先知起來,將來在你們中間也必有假師傅,私自引進陷害人的異端,連買他們的主他們也不承認,自取速速的滅亡。




(New Living Translation) 2Peter 2:1

The Danger of False Teachers

2But there were also false prophets in Israel, just as there will be false teachers among you. They will cleverly teach destructive heresies and even deny the Master who bought them. In this way, they will bring sudden destruction on themselves.
(The Message) 2Peter 2:1

Lying Religious Leaders

2But there were also lying prophets among the people then, just as there will be lying religious teachers among you. They'll smuggle in destructive divisions, pitting you against each other—biting the hand of the One who gave them a chance to have their lives back! They've put themselves on a fast downhill slide to destruction,
(English Standard Version) 2Peter 2:1

False Prophets and Teachers

2But false prophets also arose among the people, just as there will be false teachers among you, who will secretly bring in destructive heresies, even denying the Master who bought them, bringing upon themselves swift destruction.
(New International Version) 2Peter 2:1

False Teachers and Their Destruction

2But there were also false prophets among the people, just as there will be false teachers among you. They will secretly introduce destructive heresies, even denying the sovereign Lord who bought them—bringing swift destruction on themselves.
(New King James Version) 2Peter 2:1

Destructive Doctrines

2But there were also false prophets among the people, even as there will be false teachers among you, who will secretly bring in destructive heresies, even denying the Lord who bought them, and bring on themselves swift destruction.
(New Revised Standard Version) 2Peter 2:1

False Prophets and Their Punishment

2But false prophets also arose among the people, just as there will be false teachers among you, who will secretly bring in destructive opinions. They will even deny the Master who bought them—bringing swift destruction on themselves.
(New American Standard Bible) 2Peter 2:1

The Rise of False Prophets

2But false prophets also arose among the people, just as there will also be false teachers among you, who will secretly introduce destructive heresies, even denying the Master who bought them, bringing swift destruction upon themselves.
(Amplified Bible) 2Peter 2:1

The Rise of False Prophets

2BUT ALSO [in those days] there arose false prophets among the people, just as there will be false teachers among yourselves, who will subtly {and} stealthily introduce heretical doctrines (destructive heresies), even denying {and} disowning the Master Who bought them, bringing upon themselves swift destruction.
(쉬운 성경) 베드로후서 2:1

거짓 선생

2전에 이스라엘 백성 가운데 거짓 예언자들이 있었던 것처럼, 여러분 가운데도 거짓 선생이 나타날 것입니다. 이들은 살며시 여러분 가운데 들어와 여러분을 잘못된 길로 인도하고 혼란스럽게 만들 것입니다. 또한 그들은 우리를 죄에서 풀어 주시려고 피흘리신 주 예수 그리스도를 부인하여 스스로 멸망의 길로 달려가고 있습니다.
(현대인의 성경) 베드로후서 2:1

거짓 선생과 그 대책

2전에 이스라엘 백성 가운데 거짓 예언자들이 있었듯이 여러분 가운데도 거짓 선생이 나타날 것입니다. 그들은 파괴적인 이단을 몰래 끌어들여 자기들을 사신 주님을 모른다고 잡아떼며 임박한 멸망을 스스로 불러들이고 있습니다.
(개역 한글판) 베드로후서 2:1

거짓 선생과 그 대책

2그러나 민간에 또한 거짓 선지자들이 일어났었나니 이와 같이 너희 중에도 거짓 선생들이 있으리라 저희는 멸망케 할 이단을 가만히 끌어들여 자기들을 사신 주를 부인하고 임박한 멸망을 스스로 취하는 자들이라
(한글 킹제임스) 베드로후서 2:1

거짓 선생과 그 대책

2그러나 백성 가운데도 거짓 선지자들이 있었던 것처럼 너희 가운데도 거짓 교사들이 있으리라. 그들은 저주받을 이단들을 비밀리에 불러들여서 자기들을 사신 주마저 부인하며 급격한 파멸을 스스로 불러들이느니라.
(바른성경) 베드로후서 2:1

거짓 선생과 그 대책

2그러나 백성 가운데 거짓 선지자들이 일어났었으니, 이와 같이 너희 가운데서도 거짓 선생들이 있을 것이다. 그들은 멸망에 이르게 할 이단을 가만히 끌어들이고, 자신을 값주고 사신 주님을 부인하여 임박한 멸망을 스스로 불러들인다.
(새번역) 베드로후서 2:1

거짓 선생과 그 대책

2전에 이스라엘 백성 가운데 거짓 예언자들이 일어난 것과 같이, 여러분 가운데도 거짓 교사들이 나타날 것입니다. 그들은 파멸로 몰고 갈 이단을 몰래 끌어들일 것입니다. 그래서 그들은 자기들을 값 주고 사신 주님을 부인하고, 자기들이 받을 파멸을 재촉할 것입니다.
(우리말 성경) 베드로후서 2:1

거짓 선생과 그 대책

2그러나 백성 가운데 거짓 예언자들이 일어난 것같이 여러분 가운데서도 거짓 선생들이 나타날 것입니다. 그들은 파멸로 인도할 이단을 슬그머니 끌어들이고 자기들을 값 주고 사신 주를 부인함으로 임박한 멸망을 자초합니다.
(개역개정판) 베드로후서 2:1

거짓 선생과 그 대책

2그러나 백성 가운데 또한 거짓 선지자들이 일어났었나니 이와 같이 너희 중에도 거짓 선생들이 있으리라 그들은 멸망하게 할 이단을 가만히 끌어들여 자기들을 사신 주를 부인하고 임박한 멸망을 스스로 취하는 자들이라
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로후서 2:1

거짓 선생과 그 대책

2전에 이스라엘 백성 가운데 거짓 예언자들이 있었던 것처럼 여러분 가운데도 거짓 교사들이 나타날 것입니다. 그들은 파멸을 가져오는 이단을 몰래 끌어들일 뿐만 아니라 피를 흘리셔서 자기들을 구원해 주신 주님을 부인하며 자기 자신들의 멸망을 재촉하는 자들입니다.
(Nueva Traduccion Viviente) 2da Pedro 2:1

El peligro de los falsos maestros

2En Israel también hubo falsos profetas, tal como habrá falsos maestros entre ustedes. Ellos les enseñarán con astucia herejías destructivas y hasta negarán al Señor, quien los compró. Esto provocará su propia destrucción repentina.
(Reina-Valera (Spanish)) 2da Pedro 2:1

El peligro de los falsos maestros

2Pero hubo también falsos profetas entre el pueblo, como habrá entre vosotros falsos maestros, que introducirán encubiertamente herejías destructoras, y aun negarán al Señor que los rescató, atrayendo sobre sí mismos destrucción repentina.
(Chinese Contemporary Bible) 彼得后书 2:1

假教师

2往曾经有假先知在百姓中出现,将来在你们中间也同样会有假教师出现。他们暗地里引进使人沉沦的异端邪说,甚至否认那位买赎他们的主。这些人正迅速地自招灭亡。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得后书 2:1

豫言将来必有假师傅

2前在百姓中有假先知起来,将来在你们中间也必有假师傅,私自引进陷害人的异端,连买他们的主他们也不承认,自取速速的灭亡。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 2:1
2ἐγένοντο δὲ καὶ ψευδοπροφῆται ἐν τῶ λαῶ, ὡς καὶ ἐν ὑμῖν ἔσονται ψευδοδιδάσκαλοι, οἵτινες παρεισάξουσιν αἱρέσεις ἀπωλείας, καὶ τὸν ἀγοράσαντα αὐτοὺς δεσπότην ἀρνούμενοι, ἐπάγοντες ἑαυτοῖς ταχινὴν ἀπώλειαν.
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙二 2:1
2しかし、民の間に、にせ預言者が起ったことがあるが、それと同じく、あなたがたの間にも、にせ教師が現れるであろう。彼らは、滅びに至らせる異端をひそかに持ち込み、自分たちをあがなって下さった主を否定して、すみやかな滅亡を自分の身に招いている。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 2بطرس  2:1
2ولكن كان ايضا في الشعب انبياء كذبة كما سيكون فيكم ايضا معلّمون كذبة الذين يدسّون بدع هلاك واذ هم ينكرون الرب الذي اشتراهم يجلبون على انفسهم هلاكا سريعا.
(Hindi Bible) 2 पतरस 2:1
2vkSj ftl izdkj mu yksxksa esa >wBs Hkfo";}Drk Fks mlh izdkj rqe esa Hkh >wBs mins'kd gksaxs] tks uk'k djusokys ik[kaM dk mn~?kkVu fNi fNidj djsaxs vkSj ml Lokeh dk ftl us mUgsa eksy fy;k gS bUdkj djsaxs vkSj vius vki dks 'kh?kz fouk'k esa Mky nsaxsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) II Pedro 2:1
2Mas houve também entre o povo falsos profetas, como entre vós haverá falsos mestres, os quais introduzirão encobertamente heresias destruidoras, negando até o Senhor que os resgatou, trazendo sobre si mesmos repentina destruição.
(Vulgate (Latin)) II Petri 2:1
2Fuerunt vero et pseudoprophetæ in populo, sicut et in vobis erunt magistri mendaces, qui introducent sectas perditionis: et eum qui emit eos, Dominum negant, superducentes sibi celerem perditionem.
(Good News Translation) 2Peter 2:1

False Teachers

2False prophets appeared in the past among the people, and in the same way false teachers will appear among you. They will bring in destructive, untrue doctrines, and will deny the Master who redeemed them, and so they will bring upon themselves sudden destruction.
(Holman Christian Standard Bible) 2Peter 2:1

The Judgment of False Teachers

2But there were also false prophets among the people, just as there will be false teachers among you. They will secretly bring in destructive heresies, even denying the Master who bought them, and will bring swift destruction on themselves.
(International Standard Version) 2Peter 2:1

Warning against False Teachers

2Now there were false prophets among the people, just as there also will be false teachers among you, who will secretly introduce destructive heresies and even deny the Master who bought them, bringing swift destruction on themselves.
(King James Version) 2Peter 2:1

Destructive Doctrines

2But there were false prophets also among the people, even as there shall be false teachers among you, who privily shall bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them, and bring upon themselves swift destruction.
(Today's New International Version) 2Peter 2:1

False Teachers and Their Destruction

2But there were also false prophets among the people, just as there will be false teachers among you. They will secretly introduce destructive heresies, even denying the sovereign Lord who bought them—bringing swift destruction on themselves.
(개역 한글판 (국한문)) 베드로후서 2:1

거짓 선생과 그 대책

2그러나 민간(民間)에 또한 거짓 선지자(先知者)들이 일어났었나니 이와 같이 너희 중(中)에도 거짓 선생(先生)들이 있으리라 저희는 멸망(滅亡)케 할 이단(異端)을 가만히 끌어들여 자기(自己)들을 사신 주(主)를 부인(否認)하고 임박(臨迫)한 멸망(滅亡)을 스스로 취(取)하는 자(者)들이라
(바른 성경 (국한문)) 베드로후서 2:1

거짓 선생과 그 대책

2그러나 百姓 가운데 거짓 先知者들이 일어났었으니, 이와 같이 너희 가운데서도 거짓 先生들이 있을 것이다. 그들은 滅亡에 이르게 할 이단을 가만히 끌어들이고, 自身을 값주고 使臣 主님을 부因하여 임박한 滅亡을 스스로 불러들인다.
(개역 개정판 (국한문)) 베드로후서 2:1

거짓 선생과 그 대책

2그러나 百姓 가운데 또한 거짓 先知者들이 일어났었나니 이와 같이 너희 中에도 거짓 先生들이 있으리라 그들은 滅亡하게 할 異端을 가만히 끌어들여 自己들을 사신 主를 否認하고 臨迫한 滅亡을 스스로 取하는 者들이라
(가톨릭 성경) 베드로후서 2:1

거짓 선생과 그 대책

2이스라엘 백성 가운데에 거짓 예언자들이 일어났던 것처럼, 여러분 가운데에도 거짓 교사들이 나타날 것입니다. 그들은 파멸을 가져오는 이단을 끌어들이고, 심지어 자기들을 속량해 주신 주님을 부인하면서 파멸을 재촉하는 자들입니다.
(개역 국한문) 베드로후서 2:1

거짓 선생과 그 대책

2그러나 민간(民間)에 또한 거짓 선지자(先知者)들이 일어났었나니 이와 같이 너희 중(中)에도 거짓 선생(先生)들이 있으리라 저희는 멸망(滅亡)케 할 이단(異端)을 가만히 끌어들여 자기(自己)들을 사신 주(主)를 부인(否認)하고 임박(臨迫)한 멸망(滅亡)을 스스로 취(取)하는 자(者)들이라
(킹제임스 흠정역) 베드로후서 2:1

거짓 선생과 그 대책

2그러나 백성 가운데 거짓 대언자들이 있었던 것 같이 너희 가운데도 거짓 교사들이 있으리니 그들은 정죄 받을 이단 교리들을 몰래 들여와 심지어 자기들을 사신 주를 부인하기까지 하고 자기들 위에 신속한 파멸을 가져오리라.
(공동번역 개정판(1977)) 베드로후서 2:1

거짓 선생과 그 대책

2전에 이스라엘 백성 가운데 거짓 예언자들이 있었던 것처럼 여러분 가운데도 거짓 교사들이 나타날 것입니다. 그들은 파멸을 가져 오는 이단을 몰래 끌어 들일뿐만 아니라 피를 흘리셔서 자기들을 구원해 주신 주님을 부인하며 자기 자신들의 멸망을 재촉하는 자들입니다.
(현대어성경) 베드로후서 2:1

거짓 선생과 그 대책

2[거짓 예언자와 거짓 교사:유1:4-13] 예언자들이 활동하던 시대에도 거짓 예언자들이 있었습니다. 그러니 여러분 가운데도 거짓 교사들이 나타나지 않을 리 없습니다. 그들은 하나님에 대해서 교묘한 거짓말을 늘어놓고 자기들을 위하여 피 흘리신 주님마저도 대항하려고 할 것입니다. 그러나 그런 자들을 기다리고 있는 것은 순식간에 휩쓸어 버릴 무서운 최후뿐입니다.
(New International Version (1984)) 2Peter 2:1

False Teachers and Their Destruction

2But there were also false prophets among the people, just as there will be false teachers among you. They will secretly introduce destructive heresies, even denying the sovereign Lord who bought them--bringing swift destruction on themselves.



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 8. 路得记 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 25. 耶利米哀歌 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. 约珥书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. 俄巴底亚书 (1)
  • 1
  • 32. 约拿书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 34. 那鸿书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. 哈巴谷书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. 西番雅书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. 哈该书 (2)
  • 1
  • 2
  • 39. 玛拉基书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

New Testament
  • 50. 腓力比书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. 歌罗西书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 帖撒罗尼迦前书 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 帖撒罗尼迦后书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 提摩太后书 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. 提多书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. 斐利门书 (1)
  • 1
  • 60. 彼得前书 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. 彼得后书 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 62. 约翰一书 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 63. 约翰二书 (1)
  • 1
  • 64. 约翰三书 (1)
  • 1
  • 65. 犹大书 (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top