Luke 14:23 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 14:23
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 14:23
23So his master said, `Go out into the country lanes and behind the hedges and urge anyone you find to come, so that the house will be full.G2532G2962G2036G4314G1401G1831G1519G3598G2532G5418G2532G315G1525G2443G3450G3624G1072




(The Message) Luke 14:23
23"The master said, 'Then go to the country roads. Whoever you find, drag them in. I want my house full!G2532G2962G2036G4314G1401G1831G1519G3598G2532G5418G2532G315G1525G2443G3450G3624G1072
(English Standard Version) Luke 14:23
23And the master said to the servant, 'Go out to the highways and hedges and compel people to come in, that my house may be filled.G2532G2962G2036G4314G1401G1831G1519G3598G2532G5418G2532G315G1525G2443G3450G3624G1072
(New International Version) Luke 14:23
23"Then the master told his servant, 'Go out to the roads and country lanes and make them come in, so that my house will be full.G2532G2962G2036G4314G1401G1831G1519G3598G2532G5418G2532G315G1525G2443G3450G3624G1072
(New King James Version) Luke 14:23
23"Then the master said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.G2532G2962G2036G4314G1401G1831G1519G3598G2532G5418G2532G315G1525G2443G3450G3624G1072
(New Revised Standard Version) Luke 14:23
23Then the master said to the slave, 'Go out into the roads and lanes, and compel people to come in, so that my house may be filled.G2532G2962G2036G4314G1401G1831G1519G3598G2532G5418G2532G315G1525G2443G3450G3624G1072
(New American Standard Bible) Luke 14:23
23"And the master said to the slave, 'Go out into the highways and along the hedges, and compel [them] to come in, that my house may be filled.G2532G2962G2036G4314G1401G1831G1519G3598G2532G5418G2532G315G1525G2443G3450G3624G1072
(Amplified Bible) Luke 14:23
23Then the master said to the servant, Go out into the highways and hedges and urge {and} constrain [them] to yield {and} come in, so that my house may be filled.G2532G2962G2036G4314G1401G1831G1519G3598G2532G5418G2532G315G1525G2443G3450G3624G1072
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 14:23
23AndG2532 the lordG2962 saidG2036 untoG4314 the servantG1401, Go outG1831 intoG1519 the highwaysG3598 andG2532 hedgesG5418, andG2532 compelG315 them to come inG1525, thatG2443 myG3450 houseG3624 may be filledG1072.
(쉬운 성경) 누가복음 14:23
23그러자 주인이 종에게 말하였다. ‘큰길과 골목길을 돌아다니며 사람들을 오게 하여 내 집을 채워라.G2532G2962G2036G4314G1401G1831G1519G3598G2532G5418G2532G315G1525G2443G3450G3624G1072
(현대인의 성경) 누가복음 14:23
23주인은 그에게 `너는 큰 길과 시내 변두리로 나가서 사람들을 억지로라도 데려와 내 집을 가득 채워라.' 하고 말하였다.G2532G2962G2036G4314G1401G1831G1519G3598G2532G5418G2532G315G1525G2443G3450G3624G1072
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 14:23
23주인이G2962G1401 에게G4314 이르되G2036G3598G2532 산울 가G5418G1519 나가서G1831 사람을G0 강권하여G315 데려다가G1525G3450 집을G3624 채우라G1072
(한글 킹제임스) 누가복음 14:23
23주인이 종에게 말하기를 '대로와 산간 마을로 가서 사람들을 억지로라도 오게 하여 내 집을 채우도록 하라.G2532G2962G2036G4314G1401G1831G1519G3598G2532G5418G2532G315G1525G2443G3450G3624G1072
(바른성경) 누가복음 14:23
23주인이 종에게 말하였다. '길들과 울타리들 곁에 가서 강권하여 데려다가 내 집을 채워라.G2532G2962G2036G4314G1401G1831G1519G3598G2532G5418G2532G315G1525G2443G3450G3624G1072
(새번역) 누가복음 14:23
23주인이 종에게 말하였다. '큰길과 산울타리로 나가서, 사람들을 억지로라도 데려다가, 내 집을 채워라.G2532G2962G2036G4314G1401G1831G1519G3598G2532G5418G2532G315G1525G2443G3450G3624G1072
(우리말 성경) 누가복음 14:23
23그러자 주인이 종에게 말했다. ‘큰길과 산울타리로 나가서 사람들을 데려다 내 집을 채워라.’G2532G2962G2036G4314G1401G1831G1519G3598G2532G5418G2532G315G1525G2443G3450G3624G1072
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 14:23
23주인이G2962G1401 에게G4314 이르되G2036G3598G2532 산울타리가G5418G1519 나가서G1831 사람을G0 강권하여G315 데려다가G1525G3450 집을G3624 채우라G1072
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 14:23
23주인은 다시 종에게 이렇게 일렀다. '그러면 어서 나가서 길거리나 울타리 곁에 서 있는 사람들을 억지로라도 데려다가 내 집을 채우도록 하여라.G2532G2962G2036G4314G1401G1831G1519G3598G2532G5418G2532G315G1525G2443G3450G3624G1072
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 14:23
23Entonces su amo dijo: «Ve por los senderos y detrás de los arbustos y a cualquiera que veas, insístele que venga para que la casa esté llena.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 14:23
23Dijo el señor al siervo: Ve por los caminos y por los vallados, y fuérzalos a entrar, para que se llene mi casa.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 14:23
23主人又说,‘出去到大路上、篱笆旁硬把人拉来,让我家里座无虚席。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 14:23
23主人对仆人说,『你出去到路上和篱笆那里,勉强人进来,坐满我的屋子。G2532G2962G2036G4314G1401G1831G1519G3598G2532G5418G2532G315G1525G2443G3450G3624G1072
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 14:23
23主人對僕人說,『你出去到路上和籬笆那裡,勉強人進來,坐滿我的屋子。G2532G2962G2036G4314G1401G1831G1519G3598G2532G5418G2532G315G1525G2443G3450G3624G1072
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:23
23καὶ εἶπεν ὁ κύριος πρὸς τὸν δοῦλον, ἔξελθε εἰς τὰς ὁδοὺς καὶ φραγμοὺς καὶ ἀνάγκασον εἰσελθεῖν, ἵνα γεμισθῇ μου ὁ οἶκος·
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 14:23
23主人が僕に言った、『道やかきねのあたりに出て行って、この家がいっぱいになるように、人々を無理やりにひっぱってきなさい。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  14:23
23فقال السيد للعبد اخرج الى الطرق والسياجات والزمهم بالدخول حتى يمتلئ بيتي.
(Hindi Bible) लूका 14:23
23Lokeh us nkl ls dgk] lM+dksa ij vkSj ckM+ksa dh vksj tkdj yksxksa dks cjcl ys gh vk rkfd esjk ?kj Hkj tk,A
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 14:23
23Respondeu o senhor ao servo: Sai pelos caminhos e valados, e obriga-os a entrar, para que a minha casa se encha.
(Vulgate (Latin)) Lucam 14:23
23Et ait dominus servo: Exi in vias, et sæpes: et compelle intrare, ut impleatur domus mea.
(Good News Translation) Luke 14:23
23So the master said to the servant, 'Go out to the country roads and lanes and make people come in, so that my house will be full.G2532G2962G2036G4314G1401G1831G1519G3598G2532G5418G2532G315G1525G2443G3450G3624G1072
(Holman Christian Standard Bible) Luke 14:23
23"Then the master told the slave, 'Go out into the highways and lanes and make them come in, so that my house may be filled.G2532G2962G2036G4314G1401G1831G1519G3598G2532G5418G2532G315G1525G2443G3450G3624G1072
(International Standard Version) Luke 14:23
23Then the master told the servant, 'Go out into the streets and the lanes and make the people come in, so that my house may be full.G2532G2962G2036G4314G1401G1831G1519G3598G2532G5418G2532G315G1525G2443G3450G3624G1072
(Today's New International Version) Luke 14:23
23"Then the master told his servant, 'Go out to the roads and country lanes and compel them to come in, so that my house will be full.G2532G2962G2036G4314G1401G1831G1519G3598G2532G5418G2532G315G1525G2443G3450G3624G1072
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 14:23
23주인(主人)이 종에게 이르되 길과 산울 가로 나가서 사람을 강권(强勸)하여 데려다가 내 집을 채우라G2532G2962G2036G4314G1401G1831G1519G3598G2532G5418G2532G315G1525G2443G3450G3624G1072
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 14:23
23主人이 종에게 말하였다. '길들과 울타리들 곁에 가서 强勸하여 데려다가 내 집을 채워라.G2532G2962G2036G4314G1401G1831G1519G3598G2532G5418G2532G315G1525G2443G3450G3624G1072
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 14:23
23主人이 종에게 이르되 길과 산울타리 가로 나가서 사람을 强勸하여 데려다가 내 집을 채우라G2532G2962G2036G4314G1401G1831G1519G3598G2532G5418G2532G315G1525G2443G3450G3624G1072
(가톨릭 성경) 누가복음 14:23
23주인이 다시 종에게 일렀다. ‘ 큰길과 울타리 쪽으로 나가 어떻게 해서라도 사람들을 들어오게 하여, 내 집이 가득 차게 하여라.’G2532G2962G2036G4314G1401G1831G1519G3598G2532G5418G2532G315G1525G2443G3450G3624G1072
(개역 국한문) 누가복음 14:23
23주인(主人)이 종에게 이르되 길과 산울 가로 나가서 사람을 강권(强勸)하여 데려다가 내 집을 채우라G2532G2962G2036G4314G1401G1831G1519G3598G2532G5418G2532G315G1525G2443G3450G3624G1072
(킹제임스 흠정역) 누가복음 14:23
23주인이 종에게 이르되, 큰길과 산울타리로 나가서 그들을 억지로라도 들어오게 하여 내 집을 채우라.G2532G2962G2036G4314G1401G1831G1519G3598G2532G5418G2532G315G1525G2443G3450G3624G1072
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 14:23
23주인은 다시 종에게 이렇게 일렀다. 그러면 어서 나가서 길거리나 울타리 곁에 서 있는 사람들을 억지로라도 데려다가 내 집을 채우도록 하여라.G2532G2962G2036G4314G1401G1831G1519G3598G2532G5418G2532G315G1525G2443G3450G3624G1072
(현대어성경) 누가복음 14:23
23주인이 말하였다. `자, 샛길과 울타리 뒤에 가서 사람을 만나는 대로 데려다가 내 집을 채워라.G2532G2962G2036G4314G1401G1831G1519G3598G2532G5418G2532G315G1525G2443G3450G3624G1072
(New International Version (1984)) Luke 14:23
23"Then the master told his servant, 'Go out to the roads and country lanes and make them come in, so that my house will be full.G2532G2962G2036G4314G1401G1831G1519G3598G2532G5418G2532G315G1525G2443G3450G3624G1072
(King James Version) Luke 14:23
23And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.G2532G2962G2036G4314G1401G1831G1519G3598G2532G5418G2532G315G1525G2443G3450G3624G1072
(개역 한글판) 누가복음 14:23
23주인이 종에게 이르되 길과 산울 가로 나가서 사람을 강권하여 데려다가 내 집을 채우라G2532G2962G2036G4314G1401G1831G1519G3598G2532G5418G2532G315G1525G2443G3450G3624G1072
(개역 개정판) 누가복음 14:23
23주인이 종에게 이르되 길과 산울타리 가로 나가서 사람을 강권하여 데려다가 내 집을 채우라G2532G2962G2036G4314G1401G1831G1519G3598G2532G5418G2532G315G1525G2443G3450G3624G1072

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top