Luke 10:7 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 10:7
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 10:7
7Don't move around from home to home. Stay in one place, eating and drinking what they provide. Don't hesitate to accept hospitality, because those who work deserve their pay.G1161G1722G846G3614G3306G2068G2532G4095G3844G846G3844G1063G2040G2076G514G846G3408G3327G3361G1537G3614G1519G3614




(The Message) Luke 10:7
7"Stay at one home, taking your meals there, for a worker deserves three square meals. Don't move from house to house, looking for the best cook in town.G1161G1722G846G3614G3306G2068G2532G4095G3844G846G3844G1063G2040G2076G514G846G3408G3327G3361G1537G3614G1519G3614
(English Standard Version) Luke 10:7
7And remain in the same house, eating and drinking what they provide, for the laborer deserves his wages. Do not go from house to house.G1161G1722G846G3614G3306G2068G2532G4095G3844G846G3844G1063G2040G2076G514G846G3408G3327G3361G1537G3614G1519G3614
(New International Version) Luke 10:7
7Stay in that house, eating and drinking whatever they give you, for the worker deserves his wages. Do not move around from house to house.G1161G1722G846G3614G3306G2068G2532G4095G3844G846G3844G1063G2040G2076G514G846G3408G3327G3361G1537G3614G1519G3614
(New King James Version) Luke 10:7
7"And remain in the same house, eating and drinking such things as they give, for the laborer is worthy of his wages. Do not go from house to house.G1161G1722G846G3614G3306G2068G2532G4095G3844G846G3844G1063G2040G2076G514G846G3408G3327G3361G1537G3614G1519G3614
(New Revised Standard Version) Luke 10:7
7Remain in the same house, eating and drinking whatever they provide, for the laborer deserves to be paid. Do not move about from house to house.G1161G1722G846G3614G3306G2068G2532G4095G3844G846G3844G1063G2040G2076G514G846G3408G3327G3361G1537G3614G1519G3614
(New American Standard Bible) Luke 10:7
7"And stay in that house, eating and drinking what they give you; for the laborer is worthy of his wages. Do not keep moving from house to house.G1161G1722G846G3614G3306G2068G2532G4095G3844G846G3844G1063G2040G2076G514G846G3408G3327G3361G1537G3614G1519G3614
(Amplified Bible) Luke 10:7
7And stay on in the same house, eating and drinking what they provide, for the laborer is worthy of his wages. Do not keep moving from house to house.G1161G1722G846G3614G3306G2068G2532G4095G3844G846G3844G1063G2040G2076G514G846G3408G3327G3361G1537G3614G1519G3614
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 10:7
7AndG1161 inG1722 the sameG846 houseG3614 remainG3306, eatingG2068 andG2532 drinkingG4095 such things asG3844 theyG846 giveG3844: forG1063 the labourerG2040 isG2076 worthyG514 of hisG846 hireG3408. GoG3327 notG3361 fromG1537 houseG3614 toG1519 houseG3614.
(쉬운 성경) 누가복음 10:7
7그 집에 머물러라. 거기서 네게 주는 것을 먹고 마셔라. 일꾼은 자기 품삯을 받을 자격이 있다. 이 집 저 집으로 옮겨 다니지 마라.G1161G1722G846G3614G3306G2068G2532G4095G3844G846G3844G1063G2040G2076G514G846G3408G3327G3361G1537G3614G1519G3614
(현대인의 성경) 누가복음 10:7
7너희는 한집에 머물면서 주인이 주는 것을 먹고 마셔라. 일꾼이 자기 품삯을 받는 것이 마땅하다. 너희는 이집 저집 옮겨 다니지 말아라.G1161G1722G846G3614G3306G2068G2532G4095G3844G846G3844G1063G2040G2076G514G846G3408G3327G3361G1537G3614G1519G3614
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 10:7
7G846G3614G1722 유하며G3306 주는G3844 G846 것을G3588 먹고G2068 마시라G4095 일군이G2040G846 삯을G3408 얻는 것이G0 마땅하니라G514 이 집G3614 에서G1537 저 집G3614 으로G1519 옮기지G3327 말라G3361
(한글 킹제임스) 누가복음 10:7
7그리고 그 집에 머물면서 그들이 주는 음식으로 먹고 마시고 하라. 이는 일꾼이 자기 삯을 받는 것이 마땅하기 때문이라. 이 집에서 저 집으로 옮겨다니지 말라.G1161G1722G846G3614G3306G2068G2532G4095G3844G846G3844G1063G2040G2076G514G846G3408G3327G3361G1537G3614G1519G3614
(바른성경) 누가복음 10:7
7너희는 같은 집에 머물면서 그들이 제공해 주는 것들을 먹고 마셔라. 일꾼이 자기 품삯을 받는 것이 마땅하기 때문이다. 이 집에서 저 집으로 옮겨 다니지 마라.G1161G1722G846G3614G3306G2068G2532G4095G3844G846G3844G1063G2040G2076G514G846G3408G3327G3361G1537G3614G1519G3614
(새번역) 누가복음 10:7
7너희는 한 집에 머물러 있으면서, 거기서 주는 것을 먹고 마셔라. 일꾼이 자기 삯을 받는 것은 마땅하다. 이 집 저 집 옮겨 다니지 말아라.G1161G1722G846G3614G3306G2068G2532G4095G3844G846G3844G1063G2040G2076G514G846G3408G3327G3361G1537G3614G1519G3614
(우리말 성경) 누가복음 10:7
7그 집에 머물면서 그들이 주는 것을 먹고 마시라. 일꾼은 자기 삯을 받는 것이 마땅하다. 이 집 저 집 옮겨 다니지 말라.G1161G1722G846G3614G3306G2068G2532G4095G3844G846G3844G1063G2040G2076G514G846G3408G3327G3361G1537G3614G1519G3614
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 10:7
7G846G3614G1722 유하며G3306 주는G3844 ''G846 것을G3588 먹고G2068 마시라G4095 일꾼이G2040G846 삯을G3408 받는 것이G0 마땅하니라G514 이 집G3614 에서G1537 저 집G3614 으로G1519 옮기지G3327 말라G3361
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 10:7
7주인이 주는 음식을 먹고 마시면서 그 집에 머물러 있어라. 일꾼이 품삯을 받는 것은 당연한 일이다. 이 집 저 집으로 옮겨다니지 마라.G1161G1722G846G3614G3306G2068G2532G4095G3844G846G3844G1063G2040G2076G514G846G3408G3327G3361G1537G3614G1519G3614
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 10:7
7No cambien de una casa a otra. Quédense en un lugar, coman y beban lo que les den. No duden en aceptar la hospitalidad, porque los que trabajan merecen recibir su salario.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 10:7
7Y posad en aquella misma casa, comiendo y bebiendo lo que os den; porque el obrero es digno de su salario. No os paséis de casa en casa.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 10:7
7不要搬来搬去,要固定住在一家,接受那家的款待,因为工人理应得到工钱。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 10:7
7你们要住在那家,吃喝他们所供给的,因为工人得工价是应当的;不要从这家搬到那家。G1161G1722G846G3614G3306G2068G2532G4095G3844G846G3844G1063G2040G2076G514G846G3408G3327G3361G1537G3614G1519G3614
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 10:7
7你們要住在那家,吃喝他們所供給的,因為工人得工價是應當的;不要從這家搬到那家。G1161G1722G846G3614G3306G2068G2532G4095G3844G846G3844G1063G2040G2076G514G846G3408G3327G3361G1537G3614G1519G3614
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:7
7ἐν αὐτῇ δὲ τῇ οἰκίᾳ μένετε, ἐσθίοντες καὶ πίνοντες τὰ παρ᾽ αὐτῶν, ἄξιος γὰρ ὁ ἐργάτης τοῦ μισθοῦ αὐτοῦ. μὴ μεταβαίνετε ἐξ οἰκίας εἰς οἰκίαν.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 10:7
7それで、その同じ家に留まっていて、家の人が出してくれるものを飲み食いしなさい。働き人がその報いを得るのは当然である。家から家へと渡り歩くな。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  10:7
7واقيموا في ذلك البيت آكلين وشاربين مما عندهم. لان الفاعل مستحق اجرته. لا تنتقلوا من بيت الى بيت.
(Hindi Bible) लूका 10:7
7mlh ?kj esa jgks] vkSj tks dqN mu ls feys] ogh [kkvks ihvks] D;ksafd etnwj dks viuh etnwjh feyuh pkfg,% ?kj ?kj u fQjukA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 10:7
7Ficai nessa casa, comendo e bebendo do que eles tiverem; pois digno é o trabalhador do seu salário. Não andeis de casa em casa.
(Vulgate (Latin)) Lucam 10:7
7In eadem autem domo manete, edentes et bibentes quæ apud illos sunt: dignus est enim operarius mercede sua. Nolite transire de domo in domum.
(Good News Translation) Luke 10:7
7Stay in that same house, eating and drinking whatever they offer you, for workers should be given their pay. Don't move around from one house to another.G1161G1722G846G3614G3306G2068G2532G4095G3844G846G3844G1063G2040G2076G514G846G3408G3327G3361G1537G3614G1519G3614
(Holman Christian Standard Bible) Luke 10:7
7Remain in the same house, eating and drinking what they offer, for the worker is worthy of his wages. Don't be moving from house to house.G1161G1722G846G3614G3306G2068G2532G4095G3844G846G3844G1063G2040G2076G514G846G3408G3327G3361G1537G3614G1519G3614
(International Standard Version) Luke 10:7
7Stay with the same family, eating and drinking whatever they provide, because the worker deserves his pay. Don't move from house to house.6G1161G1722G846G3614G3306G2068G2532G4095G3844G846G3844G1063G2040G2076G514G846G3408G3327G3361G1537G3614G1519G3614
(Today's New International Version) Luke 10:7
7Stay there, eating and drinking whatever they give you, for workers deserve their wages. Do not move around from house to house.G1161G1722G846G3614G3306G2068G2532G4095G3844G846G3844G1063G2040G2076G514G846G3408G3327G3361G1537G3614G1519G3614
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 10:7
7그 집에 유하며 주는 것을 먹고 마시라 일군이 그 삯을 얻는 것이 마땅하니라 이 집에서 저 집으로 옮기지 말라G1161G1722G846G3614G3306G2068G2532G4095G3844G846G3844G1063G2040G2076G514G846G3408G3327G3361G1537G3614G1519G3614
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 10:7
7너희는 같은 집에 머물면서 그들이 제공해 주는 것들을 먹고 마셔라. 일꾼이 自己 품삯을 받는 것이 마땅하기 때문이다. 이 집에서 저 집으로 옮겨 다니지 마라.G1161G1722G846G3614G3306G2068G2532G4095G3844G846G3844G1063G2040G2076G514G846G3408G3327G3361G1537G3614G1519G3614
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 10:7
7그 집에 留하며 주는 것을 먹고 마시라 일꾼이 그 삯을 받는 것이 마땅하니라 이 집에서 저 집으로 옮기지 말라G1161G1722G846G3614G3306G2068G2532G4095G3844G846G3844G1063G2040G2076G514G846G3408G3327G3361G1537G3614G1519G3614
(가톨릭 성경) 누가복음 10:7
7같은 집에 머무르면서 주는 것을 먹고 마셔라. 일꾼이 품삯을 받는 것은 당연하다. 이 집 저 집으로 옮겨 다니지 마라.G1161G1722G846G3614G3306G2068G2532G4095G3844G846G3844G1063G2040G2076G514G846G3408G3327G3361G1537G3614G1519G3614
(개역 국한문) 누가복음 10:7
7그 집에 유하며 주는 것을 먹고 마시라 일군이 그 삯을 얻는 것이 마땅하니라 이 집에서 저 집으로 옮기지 말라G1161G1722G846G3614G3306G2068G2532G4095G3844G846G3844G1063G2040G2076G514G846G3408G3327G3361G1537G3614G1519G3614
(킹제임스 흠정역) 누가복음 10:7
7그 집에 머물며 그들이 주는 것들을 먹고 마시라. 일꾼이 자기 품삯을 받는 것이 마땅하니라. 이 집에서 저 집으로 가지 말라.G1161G1722G846G3614G3306G2068G2532G4095G3844G846G3844G1063G2040G2076G514G846G3408G3327G3361G1537G3614G1519G3614
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 10:7
7주인이 주는 음식을 먹고 마시면서 그 집에 머물러 있어라. 일꾼이 품삯을 받는 것은 당연한 일이다. 이집 저집으로 옮겨 다니지 말라.G1161G1722G846G3614G3306G2068G2532G4095G3844G846G3844G1063G2040G2076G514G846G3408G3327G3361G1537G3614G1519G3614
(현대어성경) 누가복음 10:7
7너희가 어느 마을에 들어가거든 이집 저집 옮기지 말고 한 집에서 머무르라. 주인이 주는 것을 먹고 마시며 그가 베푸는 호의를 기쁘게 받아들여라. 일꾼이 자기의 품삯을 받는 것은 마땅하다.G1161G1722G846G3614G3306G2068G2532G4095G3844G846G3844G1063G2040G2076G514G846G3408G3327G3361G1537G3614G1519G3614
(New International Version (1984)) Luke 10:7
7Stay in that house, eating and drinking whatever they give you, for the worker deserves his wages. Do not move around from house to house.G1161G1722G846G3614G3306G2068G2532G4095G3844G846G3844G1063G2040G2076G514G846G3408G3327G3361G1537G3614G1519G3614
(King James Version) Luke 10:7
7And in the same house remain, eating and drinking such things as they give: for the labourer is worthy of his hire. Go not from house to house.G1161G1722G846G3614G3306G2068G2532G4095G3844G846G3844G1063G2040G2076G514G846G3408G3327G3361G1537G3614G1519G3614
(개역 한글판) 누가복음 10:7
7그 집에 유하며 주는 것을 먹고 마시라 일꾼이 그 삯을 얻는 것이 마땅하니라 이 집에서 저 집으로 옮기지 말라G1161G1722G846G3614G3306G2068G2532G4095G3844G846G3844G1063G2040G2076G514G846G3408G3327G3361G1537G3614G1519G3614
(개역 개정판) 누가복음 10:7
7그 집에 유하며 주는 것을 먹고 마시라 일꾼이 그 삯을 받는 것이 마땅하니라 이 집에서 저 집으로 옮기지 말라G1161G1722G846G3614G3306G2068G2532G4095G3844G846G3844G1063G2040G2076G514G846G3408G3327G3361G1537G3614G1519G3614

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top