(New Living Translation) Luke 23:51
51but he had not agreed with the decision and actions of the other religious leaders. He was from the town of Arimathea in Judea, and he was waiting for the Kingdom of God to come.G3778G4784G3756G4784G2258G1012G2532G4234G846G575G707G4172G2453G2532G3739G2532G846G4327G932G2316
(The Message) Luke 23:51
51He had not gone along with the plans and actions of the council. His hometown was the Jewish village of Arimathea.G3778G4784G3756G4784G2258G1012G2532G4234G846G575G707G4172G2453G2532G3739G2532G846G4327G932G2316
(English Standard Version) Luke 23:51
51who had not consented to their decision and action; and he was looking for the kingdom of God.G3778G4784G3756G4784G2258G1012G2532G4234G846G575G707G4172G2453G2532G3739G2532G846G4327G932G2316
(New International Version) Luke 23:51
51who had not consented to their decision and action. He came from the Judean town of Arimathea and he was waiting for the kingdom of God.G3778G4784G3756G4784G2258G1012G2532G4234G846G575G707G4172G2453G2532G3739G2532G846G4327G932G2316
(New King James Version) Luke 23:51
51He had not consented to their decision and deed. He was from Arimathea, a city of the Jews, who himself was also waiting for the kingdom of God.G3778G4784G3756G4784G2258G1012G2532G4234G846G575G707G4172G2453G2532G3739G2532G846G4327G932G2316
(New Revised Standard Version) Luke 23:51
51had not agreed to their plan and action. He came from the Jewish town of Arimathea, and he was waiting expectantly for the kingdom of God.G3778G4784G3756G4784G2258G1012G2532G4234G846G575G707G4172G2453G2532G3739G2532G846G4327G932G2316
(New American Standard Bible) Luke 23:51
51(he had not consented to their plan and action), [a man] from Arimathea, a city of the Jews, who was waiting for the kingdom of God;G3778G4784G3756G4784G2258G1012G2532G4234G846G575G707G4172G2453G2532G3739G2532G846G4327G932G2316
(Amplified Bible) Luke 23:51
51Who had not agreed with {or} assented to the purpose and action of the others; and he was expecting {and} waiting for the kingdom of God.G3778G4784G3756G4784G2258G1012G2532G4234G846G575G707G4172G2453G2532G3739G2532G846G4327G932G2316
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 23:51
51(The sameG3778 hadG4784 notG3756 consentedG4784G2258 to the counselG1012 andG2532 deedG4234 of themG846;) he was ofG575 ArimathaeaG707, a cityG4172 of the JewsG2453G2532: whoG3739 alsoG2532 himselfG846 waited forG4327 the kingdomG932 of GodG2316.
(쉬운 성경) 누가복음 23:51
51이 사람은 의회의 결정과 행동에 찬성하지 않았습니다. 이 사람은 유대 마을인 아리마대 출신이었고, 하나님 나라를 기다리던 사람이었습니다.G3778G4784G3756G4784G2258G1012G2532G4234G846G575G707G4172G2453G2532G3739G2532G846G4327G932G2316
(현대인의 성경) 누가복음 23:51
51그는 의회의 결정과 행동에 따르지 않았다. 그는 유대인의 도시 아리마대 출신이었으며 하나님의 나라를 기다리는 사람이었다.G3778G4784G3756G4784G2258G1012G2532G4234G846G575G707G4172G2453G2532G3739G2532G846G4327G932G2316
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 23:51
51(저희의G846 결의G1012 와G2532 행사에G4234 가타 하지G4784 아니한G3756 자G3778 라)G2258 그는G0 유대인의G2453 동네G4172 아리마대 사람이요G707 하나님의G2316 나라를G932 기다리는G4327 자러니G3739
(한글 킹제임스) 누가복음 23:51
51(그는 그들의 결의와 실행에 동의하지 아니하였으며,) 유대인의 고을 아리마대 사람으로 그도 하나님의 나라를 기다리고 있더라.G3778G4784G3756G4784G2258G1012G2532G4234G846G575G707G4172G2453G2532G3739G2532G846G4327G932G2316
(바른성경) 누가복음 23:51
51이 사람은 그들의 결정과 행동에 동의하지 않았으며 유대인의 성읍 아리마대 사람으로서 하나님 나라를 고대하고 있었다.G3778G4784G3756G4784G2258G1012G2532G4234G846G575G707G4172G2453G2532G3739G2532G846G4327G932G2316
(새번역) 누가복음 23:51
51-이 사람은 의회의 결정과 처사에 찬성하지 않았다.—그는 유대 사람의 고을 아리마대 출신으로, 하나님의 나라를 기다리는 사람이었다.G3778G4784G3756G4784G2258G1012G2532G4234G846G575G707G4172G2453G2532G3739G2532G846G4327G932G2316
(우리말 성경) 누가복음 23:51
51(그는 공의회 회원들의 결정과 행동에 찬성하지 않았습니다.) 그는 유대의 아리마대 마을 출신으로 하나님 나라가 오기를 기다리는 사람이었습니다.G3778G4784G3756G4784G2258G1012G2532G4234G846G575G707G4172G2453G2532G3739G2532G846G4327G932G2316
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 23:51
51(그들의G846 결의G1012 와G2532 행사에G4234 찬성하지G4784 아니한G3756 자G3778 라)G2258 그는G0 유대인의G2453 동네G4172 아리마대 사람이요G707 하나님의G2316 나라를G932 기다리는G4327 자라G3739
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 23:51
51그는 예수를 죽이려던 의회의 결정과 행동에 찬동을 한 일이 없었다. 그는 유다인들의 동네 아리마태아 출신으로 하느님의 나라를 기다리며 살던 사람이었다.G3778G4784G3756G4784G2258G1012G2532G4234G846G575G707G4172G2453G2532G3739G2532G846G4327G932G2316
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 23:51
51pero no había estado de acuerdo con la decisión y las acciones de los otros líderes religiosos. Era de la ciudad de Judea llamada Arimatea y esperaba la venida del reino de Dios.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 23:51
51Este, que también esperaba el reino de Dios, y no había consentido en el acuerdo ni en los hechos de ellos,
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 23:51
51住在犹太地区的亚利马太城,一直在等候上帝国的降临。他并不苟同公会的决定。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 23:51
51众人所谋所为,他并没有附从。他本是犹太、亚利马太城里素常盼望神国的人。G3778G4784G3756G4784G2258G1012G2532G4234G846G575G707G4172G2453G2532G3739G2532G846G4327G932G2316
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 23:51
51眾人所謀所為,他並沒有附從。他本是猶太、亞利馬太城裡素常盼望神國的人。G3778G4784G3756G4784G2258G1012G2532G4234G846G575G707G4172G2453G2532G3739G2532G846G4327G932G2316
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:51
51_ οὖτος οὐκ ἦν συγκατατεθειμένος τῇ βουλῇ καὶ τῇ πράξει αὐτῶν _ ἀπὸ ἁριμαθαίας πόλεως τῶν ἰουδαίων, ὃς προσεδέχετο τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ,
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 23:51
51この人はユダヤの町アリマタヤの出身で、神の国を待ち望んでいた。彼は議会の議決や行動には賛成していなかった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 23:51
51هذا لم يكن موافقا لرأيهم وعملهم. وهو من الرامة مدينة لليهود. وكان هو ايضا ينتظر ملكوت الله.
(Hindi Bible) लूका 23:51
51vkSj mu ds fopkj vkSj mu ds bl dke ls izlé u Fkk( vkSj og ;gwfn;ksa ds uxj vfjerh;k dk jgusokyk vkSj ijes'oj ds jkT; dh ckV tksgusokyk FkkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 23:51
51(o qual não tinha consentido no conselho e nos atos dos outros) natural de Arimatéia, cidade dos judeus, e que esperava o reino de Deus,
(Vulgate (Latin)) Lucam 23:51
51hic non consenserat consilio, et actibus eorum: ab Arimathæa civitate Judææ, qui exspectabat et ipse regnum Dei:
(Good News Translation) Luke 23:51
51Although he was a member of the Council, he had not agreed with their decision and action.G3778G4784G3756G4784G2258G1012G2532G4234G846G575G707G4172G2453G2532G3739G2532G846G4327G932G2316
(Holman Christian Standard Bible) Luke 23:51
51who had not agreed with their plan and action. He was from Arimathea, a Judean town, and was looking forward to the kingdom of God.G3778G4784G3756G4784G2258G1012G2532G4234G846G575G707G4172G2453G2532G3739G2532G846G4327G932G2316
(International Standard Version) Luke 23:51
51he had not voted for their plan and action—from the Jewish town of Arimathea; and he was waiting for the kingdom of God.G3778G4784G3756G4784G2258G1012G2532G4234G846G575G707G4172G2453G2532G3739G2532G846G4327G932G2316
(Today's New International Version) Luke 23:51
51who had not consented to their decision and action. He came from the Judean town of Arimathea, and he himself was waiting for the kingdom of God.G3778G4784G3756G4784G2258G1012G2532G4234G846G575G707G4172G2453G2532G3739G2532G846G4327G932G2316
(현대어성경) 누가복음 23:51
51(50절과 같음)G3778G4784G3756G4784G2258G1012G2532G4234G846G575G707G4172G2453G2532G3739G2532G846G4327G932G2316
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 23:51
51{저희의 결의와 행(行)사에 가(可)타 하지 아니한 자(者)라} 그는 유대인(人)의 동네(洞里) 아리마대 사람이요 하나님의 나라를 기다리는 자(者)러니G3778G4784G3756G4784G2258G1012G2532G4234G846G575G707G4172G2453G2532G3739G2532G846G4327G932G2316
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 23:51
51이 사람은 그들의 決定과 行動에 同意하지 않았으며 유대인의 城邑 아리마대 사람으로서 하나님 나라를 고대하고 있었다.G3778G4784G3756G4784G2258G1012G2532G4234G846G575G707G4172G2453G2532G3739G2532G846G4327G932G2316
(New International Version (1984)) Luke 23:51
51who had not consented to their decision and action. He came from the Judean town of Arimathea and he was waiting for the kingdom of God.G3778G4784G3756G4784G2258G1012G2532G4234G846G575G707G4172G2453G2532G3739G2532G846G4327G932G2316
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 23:51
51(그들의 決議와 行事에 贊成하지 아니한 者라) 그는 유대人의 洞네 아리마대 사람이요 하나님의 나라를 기다리는 者라G3778G4784G3756G4784G2258G1012G2532G4234G846G575G707G4172G2453G2532G3739G2532G846G4327G932G2316
(가톨릭 성경) 누가복음 23:51
51이 사람은 의회의 결정과 처사에 동의하지 않았다. 그는 유다인들의 고을 아리마태아 출신으로서 하느님의 나라를 기다리고 있었다.G3778G4784G3756G4784G2258G1012G2532G4234G846G575G707G4172G2453G2532G3739G2532G846G4327G932G2316
(개역 국한문) 누가복음 23:51
51{저희의 결의와 행(行)사에 가(可)타 하지 아니한 자(者)라} 그는 유대인(人)의 동네(洞里) 아리마대 사람이요 하나님의 나라를 기다리는 자(者)러니G3778G4784G3756G4784G2258G1012G2532G4234G846G575G707G4172G2453G2532G3739G2532G846G4327G932G2316
(킹제임스 흠정역) 누가복음 23:51
51(그들의 결의와 행동에 찬성하지 아니한 바로 그 사람이더라.) 그는 유대인들의 도시 아리마대 출신으로 역시 하나님의 왕국을 기다리더라.G3778G4784G3756G4784G2258G1012G2532G4234G846G575G707G4172G2453G2532G3739G2532G846G4327G932G2316
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 23:51
51그는 예수를 죽이려던 의회의 결정과 행동에 찬동을 한 일이 없었다. 그는 유다인들의 동네 아리마태아 출신으로 하느님의 나라를 기다리며 살던 사람이었다.G3778G4784G3756G4784G2258G1012G2532G4234G846G575G707G4172G2453G2532G3739G2532G846G4327G932G2316
(King James Version) Luke 23:51
51(The same had not consented to the counsel and deed of them;) he was of Arimathaea, a city of the Jews: who also himself waited for the kingdom of God.G3778G4784G3756G4784G2258G1012G2532G4234G846G575G707G4172G2453G2532G3739G2532G846G4327G932G2316
(개역 한글판) 누가복음 23:51
51(저희의 결의와 행사에 가타 하지 아니한 자라) 그는 유대인의 동네 아리마대 사람이요 하나님의 나라를 기다리는 자러니G3778G4784G3756G4784G2258G1012G2532G4234G846G575G707G4172G2453G2532G3739G2532G846G4327G932G2316
(개역 개정판) 누가복음 23:51
51(그들의 결의와 행사에 찬성하지 아니한 자라) 그는 유대인의 동네 아리마대 사람이요 하나님의 나라를 기다리는 자라G3778G4784G3756G4784G2258G1012G2532G4234G846G575G707G4172G2453G2532G3739G2532G846G4327G932G2316
51but he had not agreed with the decision and actions of the other religious leaders. He was from the town of Arimathea in Judea, and he was waiting for the Kingdom of God to come.G3778
(The Message) Luke 23:51
51He had not gone along with the plans and actions of the council. His hometown was the Jewish village of Arimathea.G3778
(English Standard Version) Luke 23:51
51who had not consented to their decision and action; and he was looking for the kingdom of God.G3778
(New International Version) Luke 23:51
51who had not consented to their decision and action. He came from the Judean town of Arimathea and he was waiting for the kingdom of God.G3778
(New King James Version) Luke 23:51
51He had not consented to their decision and deed. He was from Arimathea, a city of the Jews, who himself was also waiting for the kingdom of God.G3778
(New Revised Standard Version) Luke 23:51
51had not agreed to their plan and action. He came from the Jewish town of Arimathea, and he was waiting expectantly for the kingdom of God.G3778
(New American Standard Bible) Luke 23:51
51(he had not consented to their plan and action), [a man] from Arimathea, a city of the Jews, who was waiting for the kingdom of God;G3778
(Amplified Bible) Luke 23:51
51Who had not agreed with {or} assented to the purpose and action of the others; and he was expecting {and} waiting for the kingdom of God.G3778
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 23:51
51(The sameG3778 hadG4784 notG3756 consentedG4784G2258 to the counselG1012 andG2532 deedG4234 of themG846;) he was ofG575 ArimathaeaG707, a cityG4172 of the JewsG2453G2532: whoG3739 alsoG2532 himselfG846 waited forG4327 the kingdomG932 of GodG2316.
(쉬운 성경) 누가복음 23:51
51이 사람은 의회의 결정과 행동에 찬성하지 않았습니다. 이 사람은 유대 마을인 아리마대 출신이었고, 하나님 나라를 기다리던 사람이었습니다.G3778
(현대인의 성경) 누가복음 23:51
51그는 의회의 결정과 행동에 따르지 않았다. 그는 유대인의 도시 아리마대 출신이었으며 하나님의 나라를 기다리는 사람이었다.G3778
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 23:51
51(저희의G846 결의G1012 와G2532 행사에G4234 가타 하지G4784 아니한G3756 자G3778 라)G2258 그는G0 유대인의G2453 동네G4172 아리마대 사람이요G707 하나님의G2316 나라를G932 기다리는G4327 자러니G3739
(한글 킹제임스) 누가복음 23:51
51(그는 그들의 결의와 실행에 동의하지 아니하였으며,) 유대인의 고을 아리마대 사람으로 그도 하나님의 나라를 기다리고 있더라.G3778
(바른성경) 누가복음 23:51
51이 사람은 그들의 결정과 행동에 동의하지 않았으며 유대인의 성읍 아리마대 사람으로서 하나님 나라를 고대하고 있었다.G3778
(새번역) 누가복음 23:51
51-이 사람은 의회의 결정과 처사에 찬성하지 않았다.—그는 유대 사람의 고을 아리마대 출신으로, 하나님의 나라를 기다리는 사람이었다.G3778
(우리말 성경) 누가복음 23:51
51(그는 공의회 회원들의 결정과 행동에 찬성하지 않았습니다.) 그는 유대의 아리마대 마을 출신으로 하나님 나라가 오기를 기다리는 사람이었습니다.G3778
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 23:51
51(그들의G846 결의G1012 와G2532 행사에G4234 찬성하지G4784 아니한G3756 자G3778 라)G2258 그는G0 유대인의G2453 동네G4172 아리마대 사람이요G707 하나님의G2316 나라를G932 기다리는G4327 자라G3739
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 23:51
51그는 예수를 죽이려던 의회의 결정과 행동에 찬동을 한 일이 없었다. 그는 유다인들의 동네 아리마태아 출신으로 하느님의 나라를 기다리며 살던 사람이었다.G3778
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 23:51
51pero no había estado de acuerdo con la decisión y las acciones de los otros líderes religiosos. Era de la ciudad de Judea llamada Arimatea y esperaba la venida del reino de Dios.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 23:51
51Este, que también esperaba el reino de Dios, y no había consentido en el acuerdo ni en los hechos de ellos,
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 23:51
51住在犹太地区的亚利马太城,一直在等候上帝国的降临。他并不苟同公会的决定。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 23:51
51众人所谋所为,他并没有附从。他本是犹太、亚利马太城里素常盼望神国的人。G3778
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 23:51
51眾人所謀所為,他並沒有附從。他本是猶太、亞利馬太城裡素常盼望神國的人。G3778
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:51
51_ οὖτος οὐκ ἦν συγκατατεθειμένος τῇ βουλῇ καὶ τῇ πράξει αὐτῶν _ ἀπὸ ἁριμαθαίας πόλεως τῶν ἰουδαίων, ὃς προσεδέχετο τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ,
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 23:51
51この人はユダヤの町アリマタヤの出身で、神の国を待ち望んでいた。彼は議会の議決や行動には賛成していなかった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 23:51
51هذا لم يكن موافقا لرأيهم وعملهم. وهو من الرامة مدينة لليهود. وكان هو ايضا ينتظر ملكوت الله.
(Hindi Bible) लूका 23:51
51vkSj mu ds fopkj vkSj mu ds bl dke ls izlé u Fkk( vkSj og ;gwfn;ksa ds uxj vfjerh;k dk jgusokyk vkSj ijes'oj ds jkT; dh ckV tksgusokyk FkkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 23:51
51(o qual não tinha consentido no conselho e nos atos dos outros) natural de Arimatéia, cidade dos judeus, e que esperava o reino de Deus,
(Vulgate (Latin)) Lucam 23:51
51hic non consenserat consilio, et actibus eorum: ab Arimathæa civitate Judææ, qui exspectabat et ipse regnum Dei:
(Good News Translation) Luke 23:51
51Although he was a member of the Council, he had not agreed with their decision and action.G3778
(Holman Christian Standard Bible) Luke 23:51
51who had not agreed with their plan and action. He was from Arimathea, a Judean town, and was looking forward to the kingdom of God.G3778
(International Standard Version) Luke 23:51
51he had not voted for their plan and action—from the Jewish town of Arimathea; and he was waiting for the kingdom of God.G3778
(Today's New International Version) Luke 23:51
51who had not consented to their decision and action. He came from the Judean town of Arimathea, and he himself was waiting for the kingdom of God.G3778
(현대어성경) 누가복음 23:51
51(50절과 같음)G3778
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 23:51
51{저희의 결의와 행(行)사에 가(可)타 하지 아니한 자(者)라} 그는 유대인(人)의 동네(洞里) 아리마대 사람이요 하나님의 나라를 기다리는 자(者)러니G3778
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 23:51
51이 사람은 그들의 決定과 行動에 同意하지 않았으며 유대인의 城邑 아리마대 사람으로서 하나님 나라를 고대하고 있었다.G3778
(New International Version (1984)) Luke 23:51
51who had not consented to their decision and action. He came from the Judean town of Arimathea and he was waiting for the kingdom of God.G3778
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 23:51
51(그들의 決議와 行事에 贊成하지 아니한 者라) 그는 유대人의 洞네 아리마대 사람이요 하나님의 나라를 기다리는 者라G3778
(가톨릭 성경) 누가복음 23:51
51이 사람은 의회의 결정과 처사에 동의하지 않았다. 그는 유다인들의 고을 아리마태아 출신으로서 하느님의 나라를 기다리고 있었다.G3778
(개역 국한문) 누가복음 23:51
51{저희의 결의와 행(行)사에 가(可)타 하지 아니한 자(者)라} 그는 유대인(人)의 동네(洞里) 아리마대 사람이요 하나님의 나라를 기다리는 자(者)러니G3778
(킹제임스 흠정역) 누가복음 23:51
51(그들의 결의와 행동에 찬성하지 아니한 바로 그 사람이더라.) 그는 유대인들의 도시 아리마대 출신으로 역시 하나님의 왕국을 기다리더라.G3778
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 23:51
51그는 예수를 죽이려던 의회의 결정과 행동에 찬동을 한 일이 없었다. 그는 유다인들의 동네 아리마태아 출신으로 하느님의 나라를 기다리며 살던 사람이었다.G3778
(King James Version) Luke 23:51
51(The same had not consented to the counsel and deed of them;) he was of Arimathaea, a city of the Jews: who also himself waited for the kingdom of God.G3778
(개역 한글판) 누가복음 23:51
51(저희의 결의와 행사에 가타 하지 아니한 자라) 그는 유대인의 동네 아리마대 사람이요 하나님의 나라를 기다리는 자러니G3778
(개역 개정판) 누가복음 23:51
51(그들의 결의와 행사에 찬성하지 아니한 자라) 그는 유대인의 동네 아리마대 사람이요 하나님의 나라를 기다리는 자라G3778