Luke 6:33 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 6:33
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 6:33
33And if you do good only to those who do good to you, why should you get credit? Even sinners do that much!G2532G1437G15G15G5209G4169G5485G2076G5213G1063G268G4160G2532G846




(The Message) Luke 6:33
33If you only help those who help you, do you expect a medal? Garden-variety sinners do that.G2532G1437G15G15G5209G4169G5485G2076G5213G1063G268G4160G2532G846
(English Standard Version) Luke 6:33
33And if you do good to those who do good to you, what benefit is that to you? For even sinners do the same.G2532G1437G15G15G5209G4169G5485G2076G5213G1063G268G4160G2532G846
(New International Version) Luke 6:33
33And if you do good to those who are good to you, what credit is that to you? Even 'sinners' do that.G2532G1437G15G15G5209G4169G5485G2076G5213G1063G268G4160G2532G846
(New King James Version) Luke 6:33
33"And if you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same.G2532G1437G15G15G5209G4169G5485G2076G5213G1063G268G4160G2532G846
(New Revised Standard Version) Luke 6:33
33If you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same.G2532G1437G15G15G5209G4169G5485G2076G5213G1063G268G4160G2532G846
(New American Standard Bible) Luke 6:33
33"And if you do good to those who do good to you, what credit is [that] to you? For even sinners do the same.G2532G1437G15G15G5209G4169G5485G2076G5213G1063G268G4160G2532G846
(Amplified Bible) Luke 6:33
33And if you are kind {and} good {and} do favors to {and} benefit those who are kind {and} good {and} do favors to {and} benefit you, what quality of credit {and} thanks is that to you? For even the preeminently sinful do the same.G2532G1437G15G15G5209G4169G5485G2076G5213G1063G268G4160G2532G846
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 6:33
33AndG2532 ifG1437 ye do goodG15 to them which do goodG15 to youG5209, whatG4169 thankG5485 haveG2076 yeG5213? forG1063 sinnersG268 also doG4160 evenG2532 the sameG846.
(쉬운 성경) 누가복음 6:33
33너희가 만일 너희에게 잘해 주는 사람에게만 잘해 준다면 칭찬받을 것이 무엇이냐? 죄인들도 그렇게는 한다.G2532G1437G15G15G5209G4169G5485G2076G5213G1063G268G4160G2532G846
(현대인의 성경) 누가복음 6:33
33너희에게 친절을 베푸는 사람들에게만 친절을 베푼다면 너희가 무슨 칭찬을 받겠느냐? 죄인들도 그 정도는 할 줄 안다.G2532G1437G15G15G5209G4169G5485G2076G5213G1063G268G4160G2532G846
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 6:33
33너희가G0 만일G1437 선대하는G15 자를G3588 선대하면G15 칭찬 받을 것이G5485 무엇G4169 이뇨G2076 죄인들G268G2532 이렇G846G3588 하느니라G4160
(한글 킹제임스) 누가복음 6:33
33만일 너희가 너희에게 잘해 주는 사람들에게만 잘해 주면 무슨 감사가 있으리요? 죄인들도 그와 같은 일은 하느니라.G2532G1437G15G15G5209G4169G5485G2076G5213G1063G268G4160G2532G846
(바른성경) 누가복음 6:33
33너희가 너희에게 잘해 주는 자들에게만 잘해 주면, 너희에게 무슨 칭찬받을 것이 있겠느냐? 죄인들도 그만큼은 한다.G2532G1437G15G15G5209G4169G5485G2076G5213G1063G268G4160G2532G846
(새번역) 누가복음 6:33
33너희를 좋게 대하여 주는 사람들에게만 너희가 좋게 대하면, 그것이 너희에게 무슨 장한 일이 되겠느냐? 죄인들도 그만한 일은 한다.G2532G1437G15G15G5209G4169G5485G2076G5213G1063G268G4160G2532G846
(우리말 성경) 누가복음 6:33
33잘해 주는 사람들에게만 잘해 준다면 무슨 칭찬이 있겠느냐? 죄인들도 그만큼은 한다.G2532G1437G15G15G5209G4169G5485G2076G5213G1063G268G4160G2532G846
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 6:33
33너희가G0 만일G1437 선대하는G15 자만을G3588 선대하면G15 칭찬 받을 것이G5485 무엇G4169 이냐G2076 죄인들G268G2532 이렇G846G3588 하느니라G4160
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 6:33
33너희가 만일 자기한테 잘해 주는 사람에게만 잘해 준다면 칭찬받을 것이 무엇이겠느냐? 죄인들도 그만큼은 한다.G2532G1437G15G15G5209G4169G5485G2076G5213G1063G268G4160G2532G846
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 6:33
33Y si sólo hacen bien a los que son buenos con ustedes, ¿qué mérito tienen? ¡Hasta los pecadores hacen eso!
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 6:33
33Y si hacéis bien a los que os hacen bien, ¿qué mérito tenéis? Porque también los pecadores hacen lo mismo.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 6:33
33如果你们只善待那些善待你们的人,有什么功劳呢?就是罪人也会这样做。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 6:33
33你们若善待那善待你们的人,有什么可酬谢的呢?就是罪人也是这样行。G2532G1437G15G15G5209G4169G5485G2076G5213G1063G268G4160G2532G846
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 6:33
33你們若善待那善待你們的人,有什麼可酬謝的呢?就是罪人也是這樣行。G2532G1437G15G15G5209G4169G5485G2076G5213G1063G268G4160G2532G846
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:33
33καὶ [γὰρ] ἐὰν ἀγαθοποιῆτε τοὺς ἀγαθοποιοῦντας ὑμᾶς, ποία ὑμῖν χάρις ἐστίν; καὶ οἱ ἁμαρτωλοὶ τὸ αὐτὸ ποιοῦσιν.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 6:33
33自分によくしてくれる者によくしたとて、どれほどの手柄になろうか。罪人でさえ、それくらいの事はしている。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  6:33
33واذا احسنتم الى الذين يحسنون اليكم فاي فضل لكم. فان الخطاة ايضا يفعلون هكذا.
(Hindi Bible) लूका 6:33
33vkSj ;fn rqe vius HkykbZ djusokyksa gh ds lkFk HkykbZ djrs gks] rks rqEgkjh D;k cM+kbZ\ D;ksafd ikih Hkh ,slk gh djrs gSaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 6:33
33E se fizerdes bem aos que vos fazem bem, que mérito há nisso? Também os pecadores fazem o mesmo.
(Vulgate (Latin)) Lucam 6:33
33Et si benefeceritis his qui vobis benefaciunt, quæ vobis est gratia? siquidem et peccatores hoc faciunt.
(Good News Translation) Luke 6:33
33And if you do good only to those who do good to you, why should you receive a blessing? Even sinners do that!G2532G1437G15G15G5209G4169G5485G2076G5213G1063G268G4160G2532G846
(Holman Christian Standard Bible) Luke 6:33
33If you do [what is] good to those who are good to you, what credit is that to you? Even sinners do that.G2532G1437G15G15G5209G4169G5485G2076G5213G1063G268G4160G2532G846
(International Standard Version) Luke 6:33
33If you do good to those who do good to you, what thanks do you deserve? Even sinners do that.G2532G1437G15G15G5209G4169G5485G2076G5213G1063G268G4160G2532G846
(Today's New International Version) Luke 6:33
33And if you do good to those who are good to you, what credit is that to you? Even sinners do that.G2532G1437G15G15G5209G4169G5485G2076G5213G1063G268G4160G2532G846
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 6:33
33너희가 만일(萬一) 선대(善待)하는 자(者)를 선대(善待)하면 칭찬(稱讚) 받을 것이 무엇이뇨 죄인(罪人)들도 이렇게 하느니라G2532G1437G15G15G5209G4169G5485G2076G5213G1063G268G4160G2532G846
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 6:33
33너희가 너희에게 잘해 주는 者들에게만 잘해 주면, 너희에게 무슨 稱讚받을 것이 있겠느냐? 罪人들도 그만큼은 한다.G2532G1437G15G15G5209G4169G5485G2076G5213G1063G268G4160G2532G846
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 6:33
33너희가 萬一 善待하는 者만을 善待하면 稱讚 받을 것이 무엇이냐 罪人들도 이렇게 하느니라G2532G1437G15G15G5209G4169G5485G2076G5213G1063G268G4160G2532G846
(가톨릭 성경) 누가복음 6:33
33너희가 자기에게 잘해 주는 이들에게만 잘해 준다면 무슨 인정을 받겠느냐? 죄인들도 그것은 한다.G2532G1437G15G15G5209G4169G5485G2076G5213G1063G268G4160G2532G846
(개역 국한문) 누가복음 6:33
33너희가 만일(萬一) 선대(善待)하는 자(者)를 선대(善待)하면 칭찬(稱讚) 받을 것이 무엇이뇨 죄인(罪人)들도 이렇게 하느니라G2532G1437G15G15G5209G4169G5485G2076G5213G1063G268G4160G2532G846
(킹제임스 흠정역) 누가복음 6:33
33너희가 너희에게 선을 행하는 자들에게 선을 행하면 무슨 감사를 받겠느냐? 죄인들도 그와 같이 하느니라.G2532G1437G15G15G5209G4169G5485G2076G5213G1063G268G4160G2532G846
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 6:33
33너희가 만일 자기한테 잘해 주는 사람에게만 잘해 준다면 칭찬받을 것이 무엇이겠느냐? 죄인들도 그만큼은 한다.G2532G1437G15G15G5209G4169G5485G2076G5213G1063G268G4160G2532G846
(현대어성경) 누가복음 6:33
33너희에게 잘해 주는 사람에게만 잘해 준다면 그것이 그렇게 장한 일이겠느냐? 죄인들도 그만한 일은 하고 있다.G2532G1437G15G15G5209G4169G5485G2076G5213G1063G268G4160G2532G846
(New International Version (1984)) Luke 6:33
33And if you do good to those who are good to you, what credit is that to you? Even 'sinners' do that.G2532G1437G15G15G5209G4169G5485G2076G5213G1063G268G4160G2532G846
(King James Version) Luke 6:33
33And if ye do good to them which do good to you, what thank have ye? for sinners also do even the same.G2532G1437G15G15G5209G4169G5485G2076G5213G1063G268G4160G2532G846
(개역 한글판) 누가복음 6:33
33너희가 만일 선대하는 자를 선대하면 칭찬 받을 것이 무엇이뇨 죄인들도 이렇게 하느니라G2532G1437G15G15G5209G4169G5485G2076G5213G1063G268G4160G2532G846
(개역 개정판) 누가복음 6:33
33너희가 만일 선대하는 자만을 선대하면 칭찬 받을 것이 무엇이냐 죄인들도 이렇게 하느니라G2532G1437G15G15G5209G4169G5485G2076G5213G1063G268G4160G2532G846

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top