(New Living Translation) Mark 14:32
G2064G1519G5564G3739G3686G1068G2532G3004G846G3101G2523G5602G2193G4336
(The Message) Mark 14:32
G2064G1519G5564G3739G3686G1068G2532G3004G846G3101G2523G5602G2193G4336
(English Standard Version) Mark 14:32
32And they went to a place called Gethsemane. And he said to his disciples, "Sit here while I pray."G2532G2064G1519G5564G3739G3686G1068G2532G3004G846G3101G2523G5602G2193G4336
(New International Version) Mark 14:32
G2064G1519G5564G3739G3686G1068G2532G3004G846G3101G2523G5602G2193G4336
(New King James Version) Mark 14:32
G2064G1519G5564G3739G3686G1068G2532G3004G846G3101G2523G5602G2193G4336
(New Revised Standard Version) Mark 14:32
32They went to a place called Gethsemane; and he said to his disciples, "Sit here while I pray."G2532G2064G1519G5564G3739G3686G1068G2532G3004G846G3101G2523G5602G2193G4336
(New American Standard Bible) Mark 14:32
32And they *came to a place named Gethsemane; and He *said to His disciples, "Sit here until I have prayed."G2532G2064G1519G5564G3739G3686G1068G2532G3004G846G3101G2523G5602G2193G4336
(Amplified Bible) Mark 14:32
G2064G1519G5564G3739G3686G1068G2532G3004G846G3101G2523G5602G2193G4336
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 14:32
32AndG2532 they cameG2064 toG1519 a placeG5564 whichG3739 was namedG3686 GethsemaneG1068: andG2532 he saithG3004 to hisG846 disciplesG3101, Sit yeG2523 hereG5602, whileG2193 I shall prayG4336.
(쉬운 성경) 마가복음 14:32
G2064G1519G5564G3739G3686G1068G2532G3004G846G3101G2523G5602G2193G4336
(현대인의 성경) 마가복음 14:32
32그들이 겟세마네라는 곳에 이르렀을 때 예수님은 제자들에게 `내가 기도하는 동안 너희는 여기 앉아 있거라.' 하시고G2532G2064G1519G5564G3739G3686G1068G2532G3004G846G3101G2523G5602G2193G4336
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 14:32
32저희가G0 겟세마네G1068 라 하는G3686 곳G5564 에G1519 이르매G2064 예수께서G0 제자들에게G3101 이르시되G3004 나의 기도할G4336 동안에G2193 너희는G0 여기G5602 앉았으라G2523 하시고G0
(한글 킹제임스) 마가복음 14:32
32그들이 겟세마네라고 하는 곳에 왔을 때 주께서 제자들에게 말씀하시기를 "내가 기도하는 동안 여기 앉아 있으라."고 하시고G2532G2064G1519G5564G3739G3686G1068G2532G3004G846G3101G2523G5602G2193G4336
(바른성경) 마가복음 14:32
32그들이 겟세마네라고 하는 곳에 갔다. 예수께서 자신의 제자들에게 말씀하시기를 "내가 기도하는 동안에 너희는 여기에 앉아 있어라." 하시고,G2532G2064G1519G5564G3739G3686G1068G2532G3004G846G3101G2523G5602G2193G4336
(새번역) 마가복음 14:32
32그들은 겟세마네라고 하는 곳에 이르렀다. 예수께서 제자들에게 말씀하시기를 "내가 기도하는 동안에, 너희는 여기에 앉아 있어라" 하시고,G2532G2064G1519G5564G3739G3686G1068G2532G3004G846G3101G2523G5602G2193G4336
(우리말 성경) 마가복음 14:32
32그들은 겟세마네라는 곳으로 갔습니다. 예수께서 제자들에게 “내가 기도하는 동안 여기 앉아 있으라” 하시고G2532G2064G1519G5564G3739G3686G1068G2532G3004G846G3101G2523G5602G2193G4336
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 14:32
32그들이G0 겟세마네G1068 라 하는G3686 곳G5564 에G1519 이르매G2064 예수께서G0 제자들에게G3101 이르시되G3004 내가 기도할G4336 동안에G2193 너희는G0 여기G5602 앉아있으라G2523 하시고G0
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 14:32
32그들은 게쎄마니라는 곳에 이르렀다. 예수께서 제자들에게 "내가 기도하는 동안 여기 앉아 있어라." 하시고G2532G2064G1519G5564G3739G3686G1068G2532G3004G846G3101G2523G5602G2193G4336
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 14:32
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 14:32
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 14:32
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 14:32
G2064G1519G5564G3739G3686G1068G2532G3004G846G3101G2523G5602G2193G4336
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 14:32
G2064G1519G5564G3739G3686G1068G2532G3004G846G3101G2523G5602G2193G4336
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:32
32καὶ ἔρχονται εἰς χωρίον οὖ τὸ ὄνομα γεθσημανί, καὶ λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ, καθίσατε ὧδε ἕως προσεύξωμαι.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 14:32
32さて、一同はゲツセマネという所にきた。そしてイエスは弟子たちに言われた、「わたしが祈っている間、ここにすわっていなさい」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 14:32
32وجاءوا الى ضيعة اسمها جثسيماني فقال لتلاميذه اجلسوا ههنا حتى اصلّي.
(Hindi Bible) मरकुस 14:32
32fQj os xrleus uke ,d txg esa vk,] vkSj ml us vius psyksa ls dgk] ;gka cSBs jgks] tc rd eSa izkFkZuk d:aA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 14:32
32E vieram a um lugar chamado Getsêmani; e ele disse a seus discípulos: Sentai-vos aqui, enquanto eu vou orar.
(Vulgate (Latin)) Marcum 14:32
32Et veniunt in prædium, cui nomen Gethsemani. Et ait discipulis suis: Sedete hic donec orem.
(Good News Translation) Mark 14:32
G2064G1519G5564G3739G3686G1068G2532G3004G846G3101G2523G5602G2193G4336
(Holman Christian Standard Bible) Mark 14:32
32Then they came to a place named Gethsemane, and He told His disciples, "Sit here while I pray."G2532G2064G1519G5564G3739G3686G1068G2532G3004G846G3101G2523G5602G2193G4336
(International Standard Version) Mark 14:32
32Then they came to a place called Gethsemane, and he said to his disciples, "Sit down here while I pray."G2532G2064G1519G5564G3739G3686G1068G2532G3004G846G3101G2523G5602G2193G4336
(Today's New International Version) Mark 14:32
G2064G1519G5564G3739G3686G1068G2532G3004G846G3101G2523G5602G2193G4336
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 14:32
32저희가 겟세마네라 하는 곳에 이르매 예수께서 제자(弟子)들에게 이르시되 나의 기도(祈禱)할 동안에 너희는 여기 앉았으라 하시고G2532G2064G1519G5564G3739G3686G1068G2532G3004G846G3101G2523G5602G2193G4336
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 14:32
32그들이 겟세마네라고 하는 곳에 갔다. 예수께서 自身의 弟子들에게 말씀하시기를 "내가 祈禱하는 동안에 너희는 여기에 앉아 있어라." 하시고,G2532G2064G1519G5564G3739G3686G1068G2532G3004G846G3101G2523G5602G2193G4336
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 14:32
32그들이 겟세마네라 하는 곳에 이르매 예수께서 弟子들에게 이르시되 내가 祈禱할 동안에 너희는 여기 앉아 있으라 하시고G2532G2064G1519G5564G3739G3686G1068G2532G3004G846G3101G2523G5602G2193G4336
(가톨릭 성경) 마가복음 14:32
32그들은 겟세마니라는 곳으로 갔다. 예수님께서는 제자들에게, “ 내가 기도하는 동안 너희는 여기에 앉아 있어라.” 하고 말씀하신 다음,G2532G2064G1519G5564G3739G3686G1068G2532G3004G846G3101G2523G5602G2193G4336
(개역 국한문) 마가복음 14:32
32저희가 겟세마네라 하는 곳에 이르매 예수께서 제자(弟子)들에게 이르시되 나의 기도(祈禱)할 동안에 너희는 여기 앉았으라 하시고G2532G2064G1519G5564G3739G3686G1068G2532G3004G846G3101G2523G5602G2193G4336
(킹제임스 흠정역) 마가복음 14:32
32그들이 겟세마네라 하는 곳에 이르니 그분께서 자기 제자들에게 이르시되, 내가 기도할 동안 너희는 여기 앉아 있으라, 하시고G2532G2064G1519G5564G3739G3686G1068G2532G3004G846G3101G2523G5602G2193G4336
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 14:32
32[게쎄마니에서 기도하심;마 26:36-46,눅 22:39-46] 그들은 게쎄마니라는 곳에 이르렀다. 예수께서 제자들에게 "내가 기도하는 동안 여기 앉아 있어라" 하시고G2532G2064G1519G5564G3739G3686G1068G2532G3004G846G3101G2523G5602G2193G4336
(현대어성경) 마가복음 14:32
32[겟세마네 동산의 기도;마26:36-46,눅22:39-46] 겟세마네라고 하는 동산에 오르시자 예수께서는 제자들에게 `내가 가서 기도하는 동안 여기 앉아 있으라' 하고 말씀하신 뒤G2532G2064G1519G5564G3739G3686G1068G2532G3004G846G3101G2523G5602G2193G4336
(New International Version (1984)) Mark 14:32
G2064G1519G5564G3739G3686G1068G2532G3004G846G3101G2523G5602G2193G4336
(King James Version) Mark 14:32
G2064G1519G5564G3739G3686G1068G2532G3004G846G3101G2523G5602G2193G4336
(개역 한글판) 마가복음 14:32
32저희가 겟세마네라 하는 곳에 이르매 예수께서 제자들에게 이르시되 나의 기도할 동안에 너희는 여기 앉았으라 하시고G2532G2064G1519G5564G3739G3686G1068G2532G3004G846G3101G2523G5602G2193G4336
(개역 개정판) 마가복음 14:32
32그들이 겟세마네라 하는 곳에 이르매 예수께서 제자들에게 이르시되 내가 기도할 동안에 너희는 여기 앉아 있으라 하시고G2532G2064G1519G5564G3739G3686G1068G2532G3004G846G3101G2523G5602G2193G4336
Jesus Prays in Gethsemane
32They went to the olive grove called Gethsemane, and Jesus said, "Sit here while I go and pray."G2532(The Message) Mark 14:32
Gethsemane
32They came to an area called Gethsemane. Jesus told his disciples, "Sit here while I pray."G2532(English Standard Version) Mark 14:32
32And they went to a place called Gethsemane. And he said to his disciples, "Sit here while I pray."G2532
(New International Version) Mark 14:32
Gethsemane
32They went to a place called Gethsemane, and Jesus said to his disciples, "Sit here while I pray."G2532(New King James Version) Mark 14:32
The Prayer in the Garden
32Then they came to a place which was named Gethsemane; and He said to His disciples, "Sit here while I pray."G2532(New Revised Standard Version) Mark 14:32
32They went to a place called Gethsemane; and he said to his disciples, "Sit here while I pray."G2532
(New American Standard Bible) Mark 14:32
32And they *came to a place named Gethsemane; and He *said to His disciples, "Sit here until I have prayed."G2532
(Amplified Bible) Mark 14:32
Jesus in Gethsemane
32Then they went to a place called Gethsemane, and He said to His disciples, Sit down here while I pray.G2532(King James Version (with Strongs Data)) Mark 14:32
32AndG2532 they cameG2064 toG1519 a placeG5564 whichG3739 was namedG3686 GethsemaneG1068: andG2532 he saithG3004 to hisG846 disciplesG3101, Sit yeG2523 hereG5602, whileG2193 I shall prayG4336.
(쉬운 성경) 마가복음 14:32
겟세마네 동산에서 기도하심
32예수님과 제자들이 겟세마네라고 하는 곳으로 갔습니다. 예수님께서 제자들에게 말씀하셨습니다. “내가 기도하는 동안에 여기 앉아 있어라.”G2532(현대인의 성경) 마가복음 14:32
32그들이 겟세마네라는 곳에 이르렀을 때 예수님은 제자들에게 `내가 기도하는 동안 너희는 여기 앉아 있거라.' 하시고G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 14:32
32저희가G0 겟세마네G1068 라 하는G3686 곳G5564 에G1519 이르매G2064 예수께서G0 제자들에게G3101 이르시되G3004 나의 기도할G4336 동안에G2193 너희는G0 여기G5602 앉았으라G2523 하시고G0
(한글 킹제임스) 마가복음 14:32
32그들이 겟세마네라고 하는 곳에 왔을 때 주께서 제자들에게 말씀하시기를 "내가 기도하는 동안 여기 앉아 있으라."고 하시고G2532
(바른성경) 마가복음 14:32
32그들이 겟세마네라고 하는 곳에 갔다. 예수께서 자신의 제자들에게 말씀하시기를 "내가 기도하는 동안에 너희는 여기에 앉아 있어라." 하시고,G2532
(새번역) 마가복음 14:32
32그들은 겟세마네라고 하는 곳에 이르렀다. 예수께서 제자들에게 말씀하시기를 "내가 기도하는 동안에, 너희는 여기에 앉아 있어라" 하시고,G2532
(우리말 성경) 마가복음 14:32
32그들은 겟세마네라는 곳으로 갔습니다. 예수께서 제자들에게 “내가 기도하는 동안 여기 앉아 있으라” 하시고G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 14:32
32그들이G0 겟세마네G1068 라 하는G3686 곳G5564 에G1519 이르매G2064 예수께서G0 제자들에게G3101 이르시되G3004 내가 기도할G4336 동안에G2193 너희는G0 여기G5602 앉아있으라G2523 하시고G0
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 14:32
32그들은 게쎄마니라는 곳에 이르렀다. 예수께서 제자들에게 "내가 기도하는 동안 여기 앉아 있어라." 하시고G2532
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 14:32
Jesús ora en Getsemaní
32Fueron al huerto de olivos llamado Getsemaní, y Jesús dijo: Siéntense aquí mientras yo voy a orar.(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 14:32
Jesús ora en Getsemaní
32Vinieron, pues, a un lugar que se llama Getsemaní, y dijo a sus discípulos: Sentaos aquí, entre tanto que yo oro.(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 14:32
客西马尼园的祷告
32们到了客西马尼园,耶稣对门徒说:“你们坐在这里,我要去祷告。”(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 14:32
耶稣在客西马尼园祷告
32他们来到一个地方,名叫客西马尼。耶稣对门徒说:「你们坐在这里,等我祷告。」G2532(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 14:32
耶穌在客西馬尼園禱告
32他們來到一個地方,名叫客西馬尼。耶穌對門徒說:「你們坐在這裡,等我禱告。」G2532(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:32
32καὶ ἔρχονται εἰς χωρίον οὖ τὸ ὄνομα γεθσημανί, καὶ λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ, καθίσατε ὧδε ἕως προσεύξωμαι.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 14:32
32さて、一同はゲツセマネという所にきた。そしてイエスは弟子たちに言われた、「わたしが祈っている間、ここにすわっていなさい」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 14:32
32وجاءوا الى ضيعة اسمها جثسيماني فقال لتلاميذه اجلسوا ههنا حتى اصلّي.
(Hindi Bible) मरकुस 14:32
32fQj os xrleus uke ,d txg esa vk,] vkSj ml us vius psyksa ls dgk] ;gka cSBs jgks] tc rd eSa izkFkZuk d:aA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 14:32
32E vieram a um lugar chamado Getsêmani; e ele disse a seus discípulos: Sentai-vos aqui, enquanto eu vou orar.
(Vulgate (Latin)) Marcum 14:32
32Et veniunt in prædium, cui nomen Gethsemani. Et ait discipulis suis: Sedete hic donec orem.
(Good News Translation) Mark 14:32
Jesus Prays in Gethsemane
32They came to a place called Gethsemane, and Jesus said to his disciples, "Sit here while I pray."G2532(Holman Christian Standard Bible) Mark 14:32
32Then they came to a place named Gethsemane, and He told His disciples, "Sit here while I pray."G2532
(International Standard Version) Mark 14:32
32Then they came to a place called Gethsemane, and he said to his disciples, "Sit down here while I pray."G2532
(Today's New International Version) Mark 14:32
Gethsemane
32They went to a place called Gethsemane, and Jesus said to his disciples, "Sit here while I pray."G2532(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 14:32
32저희가 겟세마네라 하는 곳에 이르매 예수께서 제자(弟子)들에게 이르시되 나의 기도(祈禱)할 동안에 너희는 여기 앉았으라 하시고G2532
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 14:32
32그들이 겟세마네라고 하는 곳에 갔다. 예수께서 自身의 弟子들에게 말씀하시기를 "내가 祈禱하는 동안에 너희는 여기에 앉아 있어라." 하시고,G2532
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 14:32
32그들이 겟세마네라 하는 곳에 이르매 예수께서 弟子들에게 이르시되 내가 祈禱할 동안에 너희는 여기 앉아 있으라 하시고G2532
(가톨릭 성경) 마가복음 14:32
32그들은 겟세마니라는 곳으로 갔다. 예수님께서는 제자들에게, “ 내가 기도하는 동안 너희는 여기에 앉아 있어라.” 하고 말씀하신 다음,G2532
(개역 국한문) 마가복음 14:32
32저희가 겟세마네라 하는 곳에 이르매 예수께서 제자(弟子)들에게 이르시되 나의 기도(祈禱)할 동안에 너희는 여기 앉았으라 하시고G2532
(킹제임스 흠정역) 마가복음 14:32
32그들이 겟세마네라 하는 곳에 이르니 그분께서 자기 제자들에게 이르시되, 내가 기도할 동안 너희는 여기 앉아 있으라, 하시고G2532
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 14:32
32[게쎄마니에서 기도하심;마 26:36-46,눅 22:39-46] 그들은 게쎄마니라는 곳에 이르렀다. 예수께서 제자들에게 "내가 기도하는 동안 여기 앉아 있어라" 하시고G2532
(현대어성경) 마가복음 14:32
32[겟세마네 동산의 기도;마26:36-46,눅22:39-46] 겟세마네라고 하는 동산에 오르시자 예수께서는 제자들에게 `내가 가서 기도하는 동안 여기 앉아 있으라' 하고 말씀하신 뒤G2532
(New International Version (1984)) Mark 14:32
Gethsemane
32They went to a place called Gethsemane, and Jesus said to his disciples, "Sit here while I pray."G2532(King James Version) Mark 14:32
The Prayer in the Garden
32And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, Sit ye here, while I shall pray.G2532(개역 한글판) 마가복음 14:32
32저희가 겟세마네라 하는 곳에 이르매 예수께서 제자들에게 이르시되 나의 기도할 동안에 너희는 여기 앉았으라 하시고G2532
(개역 개정판) 마가복음 14:32
32그들이 겟세마네라 하는 곳에 이르매 예수께서 제자들에게 이르시되 내가 기도할 동안에 너희는 여기 앉아 있으라 하시고G2532