Mark 1:10 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Mark 1:10
New Living Translation
(New Living Translation) Mark 1:10
10As Jesus came up out of the water, he saw the heavens splitting apart and the Holy Spirit descending on him like a dove.G2532G2112G305G575G5204G1492G3772G4977G2532G4151G5616G4058G2597G1909G846




(The Message) Mark 1:10
10The moment he came out of the water, he saw the sky split open and God's Spirit, looking like a dove, come down on him.G2532G2112G305G575G5204G1492G3772G4977G2532G4151G5616G4058G2597G1909G846
(English Standard Version) Mark 1:10
10And when he came up out of the water, immediately he saw the heavens being torn open and the Spirit descending on him like a dove.G2532G2112G305G575G5204G1492G3772G4977G2532G4151G5616G4058G2597G1909G846
(New International Version) Mark 1:10
10As Jesus was coming up out of the water, he saw heaven being torn open and the Spirit descending on him like a dove.G2532G2112G305G575G5204G1492G3772G4977G2532G4151G5616G4058G2597G1909G846
(New King James Version) Mark 1:10
10And immediately, coming up from the water, He saw the heavens parting and the Spirit descending upon Him like a dove.G2532G2112G305G575G5204G1492G3772G4977G2532G4151G5616G4058G2597G1909G846
(New Revised Standard Version) Mark 1:10
10And just as he was coming up out of the water, he saw the heavens torn apart and the Spirit descending like a dove on him.G2532G2112G305G575G5204G1492G3772G4977G2532G4151G5616G4058G2597G1909G846
(New American Standard Bible) Mark 1:10
10And immediately coming up out of the water, He saw the heavens opening, and the Spirit like a dove descending upon Him;G2532G2112G305G575G5204G1492G3772G4977G2532G4151G5616G4058G2597G1909G846
(Amplified Bible) Mark 1:10
10And when He came up out of the water, at once he [John] saw the heavens torn open and the [Holy] Spirit like a dove coming down [to enter] into Him.G2532G2112G305G575G5204G1492G3772G4977G2532G4151G5616G4058G2597G1909G846
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 1:10
10AndG2532 straightwayG2112 coming upG305 out ofG575 the waterG5204, he sawG1492 the heavensG3772 openedG4977, andG2532 the SpiritG4151 likeG5616 a doveG4058 descendingG2597 uponG1909 himG846:
(쉬운 성경) 마가복음 1:10
10예수님께서 물에서 나오실 때, 하늘이 열리는 것을 보셨습니다. 그리고 성령님께서 비둘기처럼 자신에게 내려오는 것을 보셨습니다.G2532G2112G305G575G5204G1492G3772G4977G2532G4151G5616G4058G2597G1909G846
(현대인의 성경) 마가복음 1:10
10예수님은 물에서 올라오시는 순간 하늘이 열리고 성령님이 비둘기같이 자기에게 내리시는 것을 보셨다.G2532G2112G305G575G5204G1492G3772G4977G2532G4151G5616G4058G2597G1909G846
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 1:10
10G2117G5204 에서G1537 올라오실쌔G305 하늘이G3772 갈라짐G4977G2532 성령이G4151 비둘기G4058 같이G5613 자기G846 에게G1519 내려오심을G2597 보시더니G1492
(한글 킹제임스) 마가복음 1:10
10곧 물 속에서 올라오시자, 하늘들이 열리고 성령이 비둘기처럼 자기 위에 내려오는 것을 보시더라.G2532G2112G305G575G5204G1492G3772G4977G2532G4151G5616G4058G2597G1909G846
(바른성경) 마가복음 1:10
10물에서 막 올라오시니, 하늘이 갈라지고 성령께서 비둘기같이 자기에게로 내려오시는 것을 보셨으며G2532G2112G305G575G5204G1492G3772G4977G2532G4151G5616G4058G2597G1909G846
(새번역) 마가복음 1:10
10예수께서 물 속에서 막 올라오시는데, 하늘이 갈라지고, 성령이 비둘기같이 자기에게 내려오는 것을 보셨다.G2532G2112G305G575G5204G1492G3772G4977G2532G4151G5616G4058G2597G1909G846
(우리말 성경) 마가복음 1:10
10예수께서 물에서 막 나오실 때 하늘이 열리고 성령이 비둘기처럼 자기에게 내려오는 것을 보셨습니다.G2532G2112G305G575G5204G1492G3772G4977G2532G4151G5616G4058G2597G1909G846
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 1:10
10G2117G5204 에서G1537 올라오실새G305 하늘이G3772 갈라짐G4977G2532 성령이G4151 비둘기G4058 같이G5613 자기G846 에게G1519 내려오심을G2597 보시더니G1492
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 1:10
10그리고 물에서 올라오실 때 하늘이 갈라지며 성령이 비둘기 모양으로 당신에게 내려오시는 것을 보셨다.G2532G2112G305G575G5204G1492G3772G4977G2532G4151G5616G4058G2597G1909G846
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 1:10
10Cuando Jesús salió del agua, vio que el cielo se abría y el Espíritu Santo descendía sobre él como una paloma.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 1:10
10Y luego, cuando subía del agua, vio abrirse los cielos, y al Espíritu como paloma que descendía sobre él.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 1:10
10耶稣从水中一上来,就看见天开了,圣灵好像鸽子一样降在祂身上,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 1:10
10他从水里一上来,就看见天裂开了,圣灵彷彿鸽子,降在他身上。G2532G2112G305G575G5204G1492G3772G4977G2532G4151G5616G4058G2597G1909G846
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 1:10
10他從水裡一上來,就看見天裂開了,聖靈彷彿鴿子,降在他身上。G2532G2112G305G575G5204G1492G3772G4977G2532G4151G5616G4058G2597G1909G846
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:10
10καὶ εὐθὺς ἀναβαίνων ἐκ τοῦ ὕδατος εἶδεν σχιζομένους τοὺς οὐρανοὺς καὶ τὸ πνεῦμα ὡς περιστερὰν καταβαῖνον εἰς αὐτόν·
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 1:10
10そして、水の中から上がられるとすぐ、天が裂けて、聖霊がはとのように自分に下って来るのを、ごらんになった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس  1:10
10وللوقت وهو صاعد من الماء رأى السموات قد انشقت والروح مثل حمامة نازلا عليه.
(Hindi Bible) मरकुस 1:10
10vkSj tc og ikuh ls fudydj Åij vk;k] rks rqjUr ml us vkdk'k dks [kqyrs vkSj vkRek dks dcwrj dh ukbZa vius Åij mrjrs ns[kkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 1:10
10E logo, saindo da água, viu os céus se abrirem e o Espírito, como uma pomba, descendo sobre ele.
(Vulgate (Latin)) Marcum 1:10
10Et statim ascendens de aqua, vidit cælos apertos, et Spiritum tamquam columbam descendentem, et manentem in ipso.
(Good News Translation) Mark 1:10
10As soon as Jesus came up out of the water, he saw heaven opening and the Spirit coming down on him like a dove.G2532G2112G305G575G5204G1492G3772G4977G2532G4151G5616G4058G2597G1909G846
(Holman Christian Standard Bible) Mark 1:10
10As soon as He came up out of the water, He saw the heavens being torn open and the Spirit descending to Him like a dove.G2532G2112G305G575G5204G1492G3772G4977G2532G4151G5616G4058G2597G1909G846
(International Standard Version) Mark 1:10
10Just as he was coming up out of the water, he saw the heavens split open and the Spirit descending on him like a dove.G2532G2112G305G575G5204G1492G3772G4977G2532G4151G5616G4058G2597G1909G846
(Today's New International Version) Mark 1:10
10Just as Jesus was coming up out of the water, he saw heaven being torn open and the Spirit descending on him like a dove.G2532G2112G305G575G5204G1492G3772G4977G2532G4151G5616G4058G2597G1909G846
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 1:10
10곧 물에서 올라 오실쌔 하늘이 갈라짐과 성령(聖靈)이 비둘기 같이 자기(自己)에게 내려오심을 보시더니G2532G2112G305G575G5204G1492G3772G4977G2532G4151G5616G4058G2597G1909G846
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 1:10
10물에서 막 올라오시니, 하늘이 갈라지고 聖靈께서 비둘기같이 自己에게로 내려오시는 것을 보셨으며G2532G2112G305G575G5204G1492G3772G4977G2532G4151G5616G4058G2597G1909G846
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 1:10
10곧 물에서 올라오실새 하늘이 갈라짐과 聖靈이 비둘기 같이 自己에게 내려오심을 보시더니G2532G2112G305G575G5204G1492G3772G4977G2532G4151G5616G4058G2597G1909G846
(가톨릭 성경) 마가복음 1:10
10그리고 물에서 올라오신 예수님께서는 곧 하늘이 갈라지며 성령께서 비둘기처럼 당신께 내려오시는 것을 보셨다.G2532G2112G305G575G5204G1492G3772G4977G2532G4151G5616G4058G2597G1909G846
(개역 국한문) 마가복음 1:10
10곧 물에서 올라 오실쌔 하늘이 갈라짐과 성령(聖靈)이 비둘기 같이 자기(自己)에게 내려오심을 보시더니G2532G2112G305G575G5204G1492G3772G4977G2532G4151G5616G4058G2597G1909G846
(킹제임스 흠정역) 마가복음 1:10
10곧 물 속에서 올라오실 때에 하늘들이 열리며 성령께서 비둘기같이 자기 위에 내려오시는 것을 보시더라.G2532G2112G305G575G5204G1492G3772G4977G2532G4151G5616G4058G2597G1909G846
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 1:10
10그리고 물에서 올라 오실 때 하늘이 갈라지며 성령이 비둘기 모양으로 당신에게 내려 오시는 것을 보셨다.G2532G2112G305G575G5204G1492G3772G4977G2532G4151G5616G4058G2597G1909G846
(현대어성경) 마가복음 1:10
10그런데 물에서 올라오시는 순간 하늘이 열리며 성령께서 마치 비둘기처럼 자기에게 내려오는 것을 보셨다.G2532G2112G305G575G5204G1492G3772G4977G2532G4151G5616G4058G2597G1909G846
(New International Version (1984)) Mark 1:10
10As Jesus was coming up out of the water, he saw heaven being torn open and the Spirit descending on him like a dove.G2532G2112G305G575G5204G1492G3772G4977G2532G4151G5616G4058G2597G1909G846
(King James Version) Mark 1:10
10And straightway coming up out of the water, he saw the heavens opened, and the Spirit like a dove descending upon him:G2532G2112G305G575G5204G1492G3772G4977G2532G4151G5616G4058G2597G1909G846
(개역 한글판) 마가복음 1:10
10곧 물에서 올라 오실새 하늘이 갈라짐과 성령이 비둘기 같이 자기에게 내려오심을 보시더니G2532G2112G305G575G5204G1492G3772G4977G2532G4151G5616G4058G2597G1909G846
(개역 개정판) 마가복음 1:10
10곧 물에서 올라오실새 하늘이 갈라짐과 성령이 비둘기 같이 자기에게 내려오심을 보시더니G2532G2112G305G575G5204G1492G3772G4977G2532G4151G5616G4058G2597G1909G846

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top