Mark 1:34 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Mark 1:34
New Living Translation
(New Living Translation) Mark 1:34 So Jesus healed many people who were sick with various diseases, and he cast out many demons. But because the demons knew who he was, he did not allow them to speak.
Mark 1:34 (NLT)




(The Message) Mark 1:34 He cured their sick bodies and tormented spirits. Because the demons knew his true identity, he didn't let them say a word.
Mark 1:34 (MSG)
(English Standard Version) Mark 1:34 And he healed many who were sick with various diseases, and cast out many demons. And he would not permit the demons to speak, because they knew him.
Mark 1:34 (ESV)
(New International Version) Mark 1:34 and Jesus healed many who had various diseases. He also drove out many demons, but he would not let the demons speak because they knew who he was.
Mark 1:34 (NIV)
(New King James Version) Mark 1:34 Then He healed many who were sick with various diseases, and cast out many demons; and He did not allow the demons to speak, because they knew Him.
Mark 1:34 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Mark 1:34 And he cured many who were sick with various diseases, and cast out many demons; and he would not permit the demons to speak, because they knew him.
Mark 1:34 (NRSV)
(New American Standard Bible) Mark 1:34 And He healed many who were ill with various diseases, and cast out many demons; and He was not permitting the demons to speak, because they knew who He was.
Mark 1:34 (NASB)
(Amplified Bible) Mark 1:34 And He cured many who were afflicted with various diseases; and He drove out many demons, but would not allow the demons to talk because they knew Him [intuitively].
Mark 1:34 (AMP)
(쉬운 성경) 마가복음 1:34 예수님께서는 온갖 환자들을 다 고쳐 주셨습니다. 그리고 많은 귀신들을 내쫓으셨습니다. 예수님께서는 귀신들에게 아무런 말도 하지 못하도록 하셨습니다. 그것은 그들이 예수님이 누구신지 알고 있었기 때문이었습니다.
마가복음 1:34 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 마가복음 1:34 그래서 예수님은 갖가지 병으로 고생하는 많은 사람들을 고쳐 주시고 귀신들을 쫓아내셨다. 그러나 예수님은 귀신들이 자기를 잘 알기 때문에 귀신들이 말하는 것을 허락하지 않으셨다.
마가복음 1:34 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 마가복음 1:34 예수께서 각색 병든 많은 사람을 고치시며 많은 귀신을 내어 쫓으시되 귀신이 자기를 알므로 그 말하는 것을 허락지 아니하시니라
마가복음 1:34 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 마가복음 1:34 그때 주께서 갖가지 병으로 앓고 있는 많은 사람을 고쳐 주시고 많은 마귀들을 쫓아내시니라. 그러나 그 마귀들로 말하는 것을 허락지 아니하시니, 이는 그들이 주를 알고 있기 때문이더라.
마가복음 1:34 (한글 킹제임스)
(바른성경) 마가복음 1:34 예수께서 각종 병에 걸린 많은 병자들을 고치시고 많은 악령들을 쫓아내시며 악령들이 말하는 것을 허락하지 않으셨으니, 이는 그들이 주님을 알고 있었기 때문이다.
마가복음 1:34 (바른성경)
(새번역) 마가복음 1:34 그는 온갖 병에 걸린 사람들을 고쳐 주시고, 많은 귀신을 내쫓으셨다. 예수께서는 귀신들이 말하는 것을 허락하지 않으셨다. 그들이 예수가 누구인지를 알았기 때문이다.
마가복음 1:34 (새번역)
(우리말 성경) 마가복음 1:34 예수께서는 온갖 병에 걸린 사람들을 많이 고쳐 주셨습니다. 그리고 많은 귀신들도 내쫓아 주셨습니다. 예수께서는 귀신들이 예수가 누구신지 알고 있기 때문에 귀신들이 말하는 것을 허락하지 않으셨습니다.
마가복음 1:34 (우리말 성경)
(개역개정판) 마가복음 1:34 예수께서 각종 병이 든 많은 사람을 고치시며 많은 귀신을 내쫓으시되 귀신이 자기를 알므로 그 말하는 것을 허락하지 아니하시니라
마가복음 1:34 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 1:34 예수께서는 온갖 병자들을 고쳐주시고 많은 마귀를 쫓아내시며 자기 일을 입 밖에 내지 말라고 당부하셨다. 마귀들은 예수가 누구신지를 알고 있었기 때문이다.
마가복음 1:34 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:34 καὶ ἐθεράπευσεν πολλοὺς κακῶς ἔχοντας ποικίλαις νόσοις, καὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλεν, καὶ οὐκ ἤφιεν λαλεῖν τὰ δαιμόνια, ὅτι ᾔδεισαν αὐτόν.
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:34 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 1:34 Y sanó a muchos que estaban enfermos de diversas enfermedades, y echó fuera muchos demonios; y no dejaba hablar a los demonios, porque le conocían.
Marcos 1:34 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 1:34 耶稣医好了许多患各种疾病的人,又赶出很多鬼。祂不准鬼说话,因为鬼认识祂。
马可福音 1:34 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 1:34 耶穌治好了許多害各樣病的人,又趕出許多鬼,不許鬼說話,因為鬼認識他。
马可福音 1:34 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 1:34 耶稣治好了许多害各样病的人,又赶出许多鬼,不许鬼说话,因为鬼认识他。
马可福音 1:34 (CUVS)
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 1:34 イエスは、さまざまの病をわずらっている多くの人々をいやし、また多くの悪霊を追い出された。また、悪霊どもに、物言うことをお許しにならなかった。彼らがイエスを知っていたからである。
マルコによる福音書 1:34 (JLB)
(Hindi Bible) मरकुस 1:34 vkSj ml us cgqrksa dks tks ukuk izdkj dh chekfj;ksa ls nq[kh Fks] paxk fd;k( vkSj cgqr ls nq"VkRekvksa dks fudkyk( vkSj nq"VkRekvksa dks cksyus u fn;k] D;ksafd os mls igpkurh FkhaAA
मरकुस 1:34 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس  1:34 فشفى كثيرين كانوا مرضى بامراض مختلفة واخرج شياطين كثيرة ولم يدع الشياطين يتكلمون لانهم عرفوه
مرقس  1:34 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Marcum 1:34 Et curavit multos, qui vexabantur variis languoribus, et dæmonia multa ejiciebat, et non sinebat ea loqui, quoniam sciebant eum.~
Marcum 1:34 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 1:34 E ele curou muitos doentes, atacados de diversas moléstias, e expulsou muitos demônios; e não permitia que os demônios falassem, porquanto o conheciam.
Marcos 1:34 (JFA)
(Good News Translation) Mark 1:34 Jesus healed many who were sick with all kinds of diseases and drove out many demons. He would not let the demons say anything, because they knew who he was.
Mark 1:34 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Mark 1:34 and He healed many who were sick with various diseases and drove out many demons. But He would not permit the demons to speak, because they knew Him.
Mark 1:34 (HCSB)
(International Standard Version) Mark 1:34 He healed many who were sick with various diseases and drove out many demons. However, he wouldn't allow the demons to speak because they knew who he was.
Mark 1:34 (ISV)
(King James Version) Mark 1:34 And he healed many that were sick of divers diseases, and cast out many devils; and suffered not the devils to speak, because they knew him.
Mark 1:34 (KJV)
(Today's New International Version) Mark 1:34 and Jesus healed many who had various diseases. He also drove out many demons, but he would not let the demons speak because they knew who he was.
Mark 1:34 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 1:34 예수께서 각색(各色) 병(病)든 많은 사람을 고치시며 많은 귀신(鬼神)을 내어 쫓으시되 귀신(鬼神)이 자기(自己)를 알므로 그 말하는 것을 허락(許諾)지 아니하시니라
마가복음 1:34 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 1:34 예수께서 各種 병에 걸린 많은 병者들을 고치시고 많은 惡靈들을 쫓아내시며 惡靈들이 말하는 것을 許諾하지 않으셨으니, 이는 그들이 主님을 알고 있었기 때문이다.
마가복음 1:34 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 1:34 예수께서 各種 病이 든 많은 사람을 고치시며 많은 鬼神을 내쫓으시되 鬼神이 自己를 알므로 그 말하는 것을 許諾하지 아니하시니라
마가복음 1:34 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 마가복음 1:34 예수님께서는 갖가지 질병을 앓는 많은 사람을 고쳐 주시고 많은 마귀를 쫓아내셨다. 그러면서 마귀들이 말하는 것을 허락하지 않으셨다. 그들이 당신을 알고 있었기 때문이다.
마가복음 1:34 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 마가복음 1:34 예수께서 각색(各色) 병(病)든 많은 사람을 고치시며 많은 귀신(鬼神)을 내어 쫓으시되 귀신(鬼神)이 자기(自己)를 알므로 그 말하는 것을 허락(許諾)지 아니하시니라
마가복음 1:34 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 마가복음 1:34 그분께서 갖가지 질병으로 앓는 많은 자들을 고치시고 많은 마귀들을 내쫓으시되 마귀들이 자기를 알므로 그들이 말하는 것을 허락하지 아니하시니라.
마가복음 1:34 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 1:34 예수께서는 온갖 병자들을 고쳐 주시고 많은 마귀를 쫓아내시며 자기 일을 입밖에 내지 말라고 당부하셨다. 마귀들은 예수가 누구신지를 알고 있었기 때문이다.
마가복음 1:34 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 마가복음 1:34 예수께서는 그날 저녁에 온갖 병자들을 고치고 많은 귀신을 쫓아내셨다. 그러나 자신이 누구인지를 귀신들이 잘 알고 있기 때문에 그들이 말하고 것을 허락하시지 않았다.
마가복음 1:34 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Mark 1:34 and Jesus healed many who had various diseases. He also drove out many demons, but he would not let the demons speak because they knew who he was.
Mark 1:34 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top