Mark 7:10 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Mark 7:10
New Living Translation
(New Living Translation) Mark 7:10
10For instance, Moses gave you this law from God: `Honor your father and mother,' and `Anyone who speaks disrespectfully of father or mother must be put to death.'G1063G3475G2036G5091G4675G3962G2532G4675G3384G2532G2551G3962G2228G3384G5053G2288




(The Message) Mark 7:10
10Moses said, 'Respect your father and mother,' and, 'Anyone denouncing father or mother should be killed.'G1063G3475G2036G5091G4675G3962G2532G4675G3384G2532G2551G3962G2228G3384G5053G2288
(English Standard Version) Mark 7:10
10For Moses said, 'Honor your father and your mother'; and, 'Whoever reviles father or mother must surely die.'G1063G3475G2036G5091G4675G3962G2532G4675G3384G2532G2551G3962G2228G3384G5053G2288
(New International Version) Mark 7:10
10For Moses said, 'Honor your father and your mother,' and, 'Anyone who curses his father or mother must be put to death.'G1063G3475G2036G5091G4675G3962G2532G4675G3384G2532G2551G3962G2228G3384G5053G2288
(New King James Version) Mark 7:10
10"For Moses said, 'Honor your father and your mother'; and, 'He who curses father or mother, let him be put to death.'G1063G3475G2036G5091G4675G3962G2532G4675G3384G2532G2551G3962G2228G3384G5053G2288
(New Revised Standard Version) Mark 7:10
10For Moses said, 'Honor your father and your mother'; and, 'Whoever speaks evil of father or mother must surely die.'G1063G3475G2036G5091G4675G3962G2532G4675G3384G2532G2551G3962G2228G3384G5053G2288
(New American Standard Bible) Mark 7:10
10"For Moses said, 'HONOR YOUR FATHER AND YOUR MOTHER'; and, 'HE WHO SPEAKS EVIL OF FATHER OR MOTHER, LET HIM BE PUT TO DEATH';G1063G3475G2036G5091G4675G3962G2532G4675G3384G2532G2551G3962G2228G3384G5053G2288
(Amplified Bible) Mark 7:10
10For Moses said, Honor (revere with tenderness of feeling and deference) your father and your mother, and, He who curses {or} reviles {or} speaks evil of {or} abuses {or} treats improperly his father or mother, let him surely die.G1063G3475G2036G5091G4675G3962G2532G4675G3384G2532G2551G3962G2228G3384G5053G2288
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 7:10
10ForG1063 MosesG3475 saidG2036, HonourG5091 thyG4675 fatherG3962 andG2532 thyG4675 motherG3384; andG2532, Whoso cursethG2551 fatherG3962 orG2228 motherG3384, let him dieG5053 the deathG2288:
(쉬운 성경) 마가복음 7:10
10모세는, ‘네 아버지와 어머니를 공경하여라. 아버지나 어머니를 욕하는 사람은 반드시 죽으리라’고 하였다.G1063G3475G2036G5091G4675G3962G2532G4675G3384G2532G2551G3962G2228G3384G5053G2288
(현대인의 성경) 마가복음 7:10
10모세는 `네 부모를 공경하라.' 하였고 또 `부모를 저주하는 사람은 반드시 죽여야 한다.'고 하였다.G1063G3475G2036G5091G4675G3962G2532G4675G3384G2532G2551G3962G2228G3384G5053G2288
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 7:10
10모세는G3475G4675G3962 모를G3384 공경하라G5091 하고G2036G2532 아비G3962G2228 어미를G3384 훼방하는G2551 자는G3588 반드시G2288 죽으리라G5053 하였거늘G0
(한글 킹제임스) 마가복음 7:10
10모세가 말하기를 '네 아버지와 네 어머니를 공경하라.'고 했고, 또 '아버지나 어머니를 저주하는 자는 죽이라.'고 하였거늘G1063G3475G2036G5091G4675G3962G2532G4675G3384G2532G2551G3962G2228G3384G5053G2288
(바른성경) 마가복음 7:10
10모세는 말하기를 '네 아버지와 네 어머니를 공경하여라.' 하였고, 또 '아버지나 어머니를 저주하는 자는 사형에 처하여라.' 하였으나,G1063G3475G2036G5091G4675G3962G2532G4675G3384G2532G2551G3962G2228G3384G5053G2288
(새번역) 마가복음 7:10
10모세가 말하기를 '네 아버지와 네 어머니를 공경하여라' 하고, 또 '아버지나 어머니를 욕하는 자는 반드시 죽을 것이다' 하였다.G1063G3475G2036G5091G4675G3962G2532G4675G3384G2532G2551G3962G2228G3384G5053G2288
(우리말 성경) 마가복음 7:10
10모세는 ‘네 부모를 공경하라’고 했고 ‘누구든지 자기 부모를 저주하는 자는 반드시 죽을 것이다’라고 했다. 출20:12;출21:17;레20:9G1063G3475G2036G5091G4675G3962G2532G4675G3384G2532G2551G3962G2228G3384G5053G2288
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 7:10
10모세는G3475G4675G3962 모를G3384 공경하라G5091 하고G2036G2532 아버지G3962G2228 어머니를G3384 모욕하는G2551 자는G3588 죽임을 당하리라G5053 하였거늘G0
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 7:10
10모세가 '부모를 공경하여라.' 하였고 또 '아버지나 어머니를 욕하는 자는 반드시 사형을 받는다.' 하였는데G1063G3475G2036G5091G4675G3962G2532G4675G3384G2532G2551G3962G2228G3384G5053G2288
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 7:10
10Por ejemplo, Moisés les dio la siguiente ley de Dios: «Honra a tu padre y a tu madre» y «Cualquiera que hable irrespetuosamente de su padre o de su madre tendrá que morir ».
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 7:10
10Porque Moisés dijo: Honra a tu padre y a tu madre; y: El que maldiga al padre o a la madre, muera irremisiblemente.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 7:10
10摩西说,‘要孝敬父母’,又说,‘咒骂父母的,必被处死。’
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 7:10
10摩西说:『当孝敬父母』;又说:『咒骂父母的,必治死他。』G1063G3475G2036G5091G4675G3962G2532G4675G3384G2532G2551G3962G2228G3384G5053G2288
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 7:10
10摩西說:『當孝敬父母』;又說:『咒罵父母的,必治死他。』G1063G3475G2036G5091G4675G3962G2532G4675G3384G2532G2551G3962G2228G3384G5053G2288
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:10
10μωϊσῆς γὰρ εἶπεν, τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα σου, καί, ὁ κακολογῶν πατέρα ἢ μητέρα θανάτῳ τελευτάτω·
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 7:10
10モーセは言ったではないか、『父と母とを敬え』、また『父または母をののしる者は、必ず死に定められる』と。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس  7:10
10لان موسى قال اكرم اباك وامك. ومن يشتم ابا او اما فليمت موتا.
(Hindi Bible) मरकुस 7:10
10D;ksafd ewlk us dgk gS fd vius firk vkSj viuh ekrk dk vknj dj( vksj tks dksbZ firk ok ekrk dks cqjk dgs] og vo'; ekj Mkyk tk,A
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 7:10
10Pois Moisés disse: Honra a teu pai e a tua mãe; e: Quem maldisser ao pai ou à mãe seja morto.
(Vulgate (Latin)) Marcum 7:10
10Moyses enim dixit: Honora patrem tuum, et matrem tuam. Et: Qui maledixerit patri, vel matri, morte moriatur.
(Good News Translation) Mark 7:10
10For Moses commanded, 'Respect your father and your mother,' and, 'If you curse your father or your mother, you are to be put to death.'G1063G3475G2036G5091G4675G3962G2532G4675G3384G2532G2551G3962G2228G3384G5053G2288
(Holman Christian Standard Bible) Mark 7:10
10For Moses said: Honor your father and your mother; and, Whoever speaks evil of father or mother must be put to death.G1063G3475G2036G5091G4675G3962G2532G4675G3384G2532G2551G3962G2228G3384G5053G2288
(International Standard Version) Mark 7:10
10Because Moses said, 'Honor your father and your mother,' and 'Whoever curses his father or mother must certainly be put to death.'G1063G3475G2036G5091G4675G3962G2532G4675G3384G2532G2551G3962G2228G3384G5053G2288
(Today's New International Version) Mark 7:10
10For Moses said, 'Honor your father and mother,' and, 'Anyone who curses their father or mother is to be put to death.'G1063G3475G2036G5091G4675G3962G2532G4675G3384G2532G2551G3962G2228G3384G5053G2288
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 7:10
10모세는 네 부모(父母)를 공경(恭敬)하라 하고 또 아비나 어미를 훼방(毁謗)하는 자(者)는 반드시 죽으리라 하였거늘G1063G3475G2036G5091G4675G3962G2532G4675G3384G2532G2551G3962G2228G3384G5053G2288
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 7:10
10모세는 말하기를 '네 아버지와 네 어머니를 恭敬하여라.' 하였고, 또 '아버지나 어머니를 詛呪하는 者는 사형에 처하여라.' 하였으나,G1063G3475G2036G5091G4675G3962G2532G4675G3384G2532G2551G3962G2228G3384G5053G2288
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 7:10
10모세는 네 父母를 恭敬하라 하고 또 아버지나 어머니를 侮辱하는 者는 죽임을 當하리라 하였거늘G1063G3475G2036G5091G4675G3962G2532G4675G3384G2532G2551G3962G2228G3384G5053G2288
(가톨릭 성경) 마가복음 7:10
10모세는 ‘ 아버지와 어머니를 공경하여라.’ 그리고 ‘ 아버지나 어머니를 욕하는 자는 사형을 받아야 한다.’고 말하였다.G1063G3475G2036G5091G4675G3962G2532G4675G3384G2532G2551G3962G2228G3384G5053G2288
(개역 국한문) 마가복음 7:10
10모세는 네 부모(父母)를 공경(恭敬)하라 하고 또 아비나 어미를 훼방(毁謗)하는 자(者)는 반드시 죽으리라 하였거늘G1063G3475G2036G5091G4675G3962G2532G4675G3384G2532G2551G3962G2228G3384G5053G2288
(킹제임스 흠정역) 마가복음 7:10
10모세는 이르되, 네 아버지와 어머니를 공경하라, 하였고 또, 누구든지 아버지나 어머니를 저주하는 자는 죽을지니라, 하였거늘G1063G3475G2036G5091G4675G3962G2532G4675G3384G2532G2551G3962G2228G3384G5053G2288
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 7:10
10모세가 ㄴ) 부모를 공경하라고 하였고 또 ㄷ) 아버지나 어머니를 욕하는 자는 반드시 사형을 받는다고 하였는데 (ㄴ. 출 20:12(신5:16) ㄷ. 70인역 출 21:17)G1063G3475G2036G5091G4675G3962G2532G4675G3384G2532G2551G3962G2228G3384G5053G2288
(현대어성경) 마가복음 7:10
10모세는 ㄴ) `네 부모를 공경하라'고 하였고, ㄷ) `어미와 아비를 우습게 여기는 자는 반드시 사형에 처하여야 한다'고 하였다. (ㄴ. 출20:12(참조,신5:16. ㄷ. 70인역 출21:17)G1063G3475G2036G5091G4675G3962G2532G4675G3384G2532G2551G3962G2228G3384G5053G2288
(New International Version (1984)) Mark 7:10
10For Moses said, 'Honor your father and your mother,' and, 'Anyone who curses his father or mother must be put to death.'G1063G3475G2036G5091G4675G3962G2532G4675G3384G2532G2551G3962G2228G3384G5053G2288
(King James Version) Mark 7:10
10For Moses said, Honour thy father and thy mother; and, Whoso curseth father or mother, let him die the death:G1063G3475G2036G5091G4675G3962G2532G4675G3384G2532G2551G3962G2228G3384G5053G2288
(개역 한글판) 마가복음 7:10
10모세는 네 부모를 공경하라 하고 또 아비나 어미를 훼방하는 자는 반드시 죽으리라 하였거늘G1063G3475G2036G5091G4675G3962G2532G4675G3384G2532G2551G3962G2228G3384G5053G2288
(개역 개정판) 마가복음 7:10
10모세는 네 부모를 공경하라 하고 또 아버지나 어머니를 모욕하는 자는 죽임을 당하리라 하였거늘G1063G3475G2036G5091G4675G3962G2532G4675G3384G2532G2551G3962G2228G3384G5053G2288

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top