(New Living Translation) 1Peter 3:2
2by observing your pure and reverent lives.
(The Message) 1Peter 3:2
2by your life of holy beauty.
(English Standard Version) 1Peter 3:2
2when they see your respectful and pure conduct.
(New International Version) 1Peter 3:2
2when they see the purity and reverence of your lives.
(New King James Version) 1Peter 3:2
2when they observe your chaste conduct accompanied by fear.
(New Revised Standard Version) 1Peter 3:2
2when they see the purity and reverence of your lives.
(New American Standard Bible) 1Peter 3:2
2as they observe your chaste and respectful behavior.
(Amplified Bible) 1Peter 3:2
2When they observe the pure {and} modest way in which you conduct yourselves, together with your reverence [for your husband; you are to feel for him all that reverence includes: to respect, defer to, revere him--to honor, esteem, appreciate, prize, and, in the human sense, to adore him, that is, to admire, praise, be devoted to, deeply love, and enjoy your husband].
(King James Version (with Strongs Data)) 1Peter 3:2
2While they beholdG2029 yourG5216 chasteG53 conversationG391 coupled withG1722 fearG5401.
(쉬운 성경) 베드로전서 3:2
2남편들은 여러분이 하나님을 경외하며 깨끗하게 살아가는 것을 지켜 보고 있습니다.
(현대인의 성경) 베드로전서 3:2
2남편들은 여러분이 하나님을 섬기면서 깨끗한 생활을 하는 것을 지켜보고 있습니다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 3:2
2너희의G5216 두려워G5401 하며G1722 정결한G53 행위를G391 봄이라G2029
(한글 킹제임스) 베드로전서 3:2
2이는 그들이 두려움 가운데 너희의 정숙한 행실을 봄이라.
(바른성경) 베드로전서 3:2
2이는 말씀에 순종하지 않는 자들이라도, 너희가 두려움으로 행하는 정결한 행실을 보고, 말이 아니라 아내의 행실로 말미암아 구원을 받게 하려는 것이다.
(새번역) 베드로전서 3:2
2그들이 여러분의 경건하고 순결한 행실을 보고 그렇게 될 것입니다.
(우리말 성경) 베드로전서 3:2
2그들이 두려움으로 행하는 여러분의 깨끗한 행실을 보고 그렇게 될 것입니다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 3:2
2너희의G5216 두려워G5401 하며G1722 정결한G53 행실을G391 봄이라G2029
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로전서 3:2
2경건하고 순결한 생활을 보여주도록 하십시오.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Pedro 3:2
2al observar la vida pura y la conducta respetuosa de ustedes.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Pedro 3:2
2considerando vuestra conducta casta y respetuosa.
(Chinese Contemporary Bible) 彼得前书 3:2
2(Omitted)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得前书 3:2
2这正是因看见你们有贞洁的品行和敬畏的心。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得前书 3:2
2這正是因看見你們有貞潔的品行和敬畏的心。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:2
2ἐποπτεύσαντες τὴν ἐν φόβῳ ἁγνὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν.
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙一 3:2
2あなたがたのうやうやしく清い行いを見て、その妻の無言の行いによって、救に入れられるようになるであろう。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1بطرس 3:2
2ملاحظين سيرتكنّ الطاهرة بخوف.
(Hindi Bible) 1 पतरस 3:2
2blfy;s fd ;fn bu esa ls dksbZ ,sls gks tks opu dks u ekurs gksa] rkSHkh rqEgkjs Hk; lfgr ifo=k pkypyu dks ns[kdj fcuk opu ds viuh viuh iRuh ds pkypyu ds }kjk f[kap tk,aA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Pedro 3:2
2considerando a vossa vida casta, em temor.
(Vulgate (Latin)) I Petri 3:2
2considerantes in timore castam conversationem vestram.
(Good News Translation) 1Peter 3:2
2because they will see how pure and reverent your conduct is.
(Holman Christian Standard Bible) 1Peter 3:2
2when they observe your pure, reverent lives.
(International Standard Version) 1Peter 3:2
2when they see your pure and reverent lives.
(Today's New International Version) 1Peter 3:2
2when they see the purity and reverence of your lives.
(개역 한글판 (국한문)) 베드로전서 3:2
2너희의 두려워하며 정결(淨潔)한 행위(行爲)를 봄이라
(개역 개정판 (국한문)) 베드로전서 3:2
2너희의 두려워하며 淨潔한 行實을 봄이라
(가톨릭 성경) 베드로전서 3:2
2그들은 여러분이 경건하고 순결하게 처신하는 것을 지켜보다가 그리될 것입니다.
(바른 성경 (국한문)) 베드로전서 3:2
2이는 말씀에 順從하지 않는 者들이라도, 너희가 두려움으로 行하는 淨潔한 행실을 보고, 말이 아니라 아내의 행실로 말미암아 救援을 받게 하려는 것이다.
(개역 국한문) 베드로전서 3:2
2너희의 두려워하며 정결(淨潔)한 행위(行爲)를 봄이라
(킹제임스 흠정역) 베드로전서 3:2
2두려움이 동반된 너희의 정숙한 행실을 그들이 눈여겨보느니라.
(공동번역 개정판(1977)) 베드로전서 3:2
2경건하고 순결한 생활을 보여 주도록 하십시오.
(New International Version (1984)) 1Peter 3:2
2when they see the purity and reverence of your lives.
(현대어성경) 베드로전서 3:2
2여러분의 늘 경건하고 순결한 행동에 감동을 받아서 장차는 주께로 돌아오게 될 것입니다. 여러분이 하나님을 공경하는 생활이야말로 백 마디 말보다도 더 호소력이 있는 것입니다.
(King James Version) 1Peter 3:2
2While they behold your chaste conversation coupled with fear.
(개역 한글판) 베드로전서 3:2
2너희의 두려워하며 정결한 행위를 봄이라
(개역 개정판) 베드로전서 3:2
2너희의 두려워하며 정결한 행실을 봄이라
2by observing your pure and reverent lives.
(The Message) 1Peter 3:2
2by your life of holy beauty.
(English Standard Version) 1Peter 3:2
2when they see your respectful and pure conduct.
(New International Version) 1Peter 3:2
2when they see the purity and reverence of your lives.
(New King James Version) 1Peter 3:2
2when they observe your chaste conduct accompanied by fear.
(New Revised Standard Version) 1Peter 3:2
2when they see the purity and reverence of your lives.
(New American Standard Bible) 1Peter 3:2
2as they observe your chaste and respectful behavior.
(Amplified Bible) 1Peter 3:2
2When they observe the pure {and} modest way in which you conduct yourselves, together with your reverence [for your husband; you are to feel for him all that reverence includes: to respect, defer to, revere him--to honor, esteem, appreciate, prize, and, in the human sense, to adore him, that is, to admire, praise, be devoted to, deeply love, and enjoy your husband].
(King James Version (with Strongs Data)) 1Peter 3:2
2While they beholdG2029 yourG5216 chasteG53 conversationG391 coupled withG1722 fearG5401.
(쉬운 성경) 베드로전서 3:2
2남편들은 여러분이 하나님을 경외하며 깨끗하게 살아가는 것을 지켜 보고 있습니다.
(현대인의 성경) 베드로전서 3:2
2남편들은 여러분이 하나님을 섬기면서 깨끗한 생활을 하는 것을 지켜보고 있습니다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 3:2
2너희의G5216 두려워G5401 하며G1722 정결한G53 행위를G391 봄이라G2029
(한글 킹제임스) 베드로전서 3:2
2이는 그들이 두려움 가운데 너희의 정숙한 행실을 봄이라.
(바른성경) 베드로전서 3:2
2이는 말씀에 순종하지 않는 자들이라도, 너희가 두려움으로 행하는 정결한 행실을 보고, 말이 아니라 아내의 행실로 말미암아 구원을 받게 하려는 것이다.
(새번역) 베드로전서 3:2
2그들이 여러분의 경건하고 순결한 행실을 보고 그렇게 될 것입니다.
(우리말 성경) 베드로전서 3:2
2그들이 두려움으로 행하는 여러분의 깨끗한 행실을 보고 그렇게 될 것입니다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 베드로전서 3:2
2너희의G5216 두려워G5401 하며G1722 정결한G53 행실을G391 봄이라G2029
(공동번역 개정판 (1999)) 베드로전서 3:2
2경건하고 순결한 생활을 보여주도록 하십시오.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Pedro 3:2
2al observar la vida pura y la conducta respetuosa de ustedes.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Pedro 3:2
2considerando vuestra conducta casta y respetuosa.
(Chinese Contemporary Bible) 彼得前书 3:2
2(Omitted)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 彼得前书 3:2
2这正是因看见你们有贞洁的品行和敬畏的心。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 彼得前书 3:2
2這正是因看見你們有貞潔的品行和敬畏的心。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:2
2ἐποπτεύσαντες τὴν ἐν φόβῳ ἁγνὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν.
(Japanese Living Bible) ペトロの手紙一 3:2
2あなたがたのうやうやしく清い行いを見て、その妻の無言の行いによって、救に入れられるようになるであろう。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1بطرس 3:2
2ملاحظين سيرتكنّ الطاهرة بخوف.
(Hindi Bible) 1 पतरस 3:2
2blfy;s fd ;fn bu esa ls dksbZ ,sls gks tks opu dks u ekurs gksa] rkSHkh rqEgkjs Hk; lfgr ifo=k pkypyu dks ns[kdj fcuk opu ds viuh viuh iRuh ds pkypyu ds }kjk f[kap tk,aA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Pedro 3:2
2considerando a vossa vida casta, em temor.
(Vulgate (Latin)) I Petri 3:2
2considerantes in timore castam conversationem vestram.
(Good News Translation) 1Peter 3:2
2because they will see how pure and reverent your conduct is.
(Holman Christian Standard Bible) 1Peter 3:2
2when they observe your pure, reverent lives.
(International Standard Version) 1Peter 3:2
2when they see your pure and reverent lives.
(Today's New International Version) 1Peter 3:2
2when they see the purity and reverence of your lives.
(개역 한글판 (국한문)) 베드로전서 3:2
2너희의 두려워하며 정결(淨潔)한 행위(行爲)를 봄이라
(개역 개정판 (국한문)) 베드로전서 3:2
2너희의 두려워하며 淨潔한 行實을 봄이라
(가톨릭 성경) 베드로전서 3:2
2그들은 여러분이 경건하고 순결하게 처신하는 것을 지켜보다가 그리될 것입니다.
(바른 성경 (국한문)) 베드로전서 3:2
2이는 말씀에 順從하지 않는 者들이라도, 너희가 두려움으로 行하는 淨潔한 행실을 보고, 말이 아니라 아내의 행실로 말미암아 救援을 받게 하려는 것이다.
(개역 국한문) 베드로전서 3:2
2너희의 두려워하며 정결(淨潔)한 행위(行爲)를 봄이라
(킹제임스 흠정역) 베드로전서 3:2
2두려움이 동반된 너희의 정숙한 행실을 그들이 눈여겨보느니라.
(공동번역 개정판(1977)) 베드로전서 3:2
2경건하고 순결한 생활을 보여 주도록 하십시오.
(New International Version (1984)) 1Peter 3:2
2when they see the purity and reverence of your lives.
(현대어성경) 베드로전서 3:2
2여러분의 늘 경건하고 순결한 행동에 감동을 받아서 장차는 주께로 돌아오게 될 것입니다. 여러분이 하나님을 공경하는 생활이야말로 백 마디 말보다도 더 호소력이 있는 것입니다.
(King James Version) 1Peter 3:2
2While they behold your chaste conversation coupled with fear.
(개역 한글판) 베드로전서 3:2
2너희의 두려워하며 정결한 행위를 봄이라
(개역 개정판) 베드로전서 3:2
2너희의 두려워하며 정결한 행실을 봄이라