(New Living Translation) 1Samuel 19:7
7Afterward Jonathan called David and told him what had happened. Then he brought David to Saul, and David served in the court as before.
(The Message) 1Samuel 19:7
7Jonathan sent for David and reported to him everything that was said. Then he brought David back to Saul and everything was as it was before.
(English Standard Version) 1Samuel 19:7
7And Jonathan called David, and Jonathan reported to him all these things. And Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence as before.
(New International Version) 1Samuel 19:7
7So Jonathan called David and told him the whole conversation. He brought him to Saul, and David was with Saul as before.
(New King James Version) 1Samuel 19:7
7Then Jonathan called David, and Jonathan told him all these things. So Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence as in times past.
(New Revised Standard Version) 1Samuel 19:7
7So Jonathan called David and related all these things to him. Jonathan then brought David to Saul, and he was in his presence as before.
(New American Standard Bible) 1Samuel 19:7
7Then Jonathan called David, and Jonathan told him all these words. And Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence as formerly.
(Amplified Bible) 1Samuel 19:7
7So Jonathan called David and told him all these things. And Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence as in times past.
(쉬운 성경) 사무엘상 19:7
7그러자 요나단은 다윗을 불러 냈습니다. 요나단은 아버지 사울 왕이 한 모든 말을 다윗에게 이야기해 주었습니다. 그리고 요나단은 다윗을 사울에게 데리고 갔습니다. 그리하여 다윗은 전처럼 사울과 함께 있게 되었습니다.
(현대인의 성경) 사무엘상 19:7
7그래서 요나단은 다윗을 불러 그 모든 일을 그에게 말하고 그를 사울에게 데리고 갔으며 다윗은 전과 같이 다시 왕을 섬기게 되었다.
(개역 한글판) 사무엘상 19:7
7요나단이 다윗을 불러 그 모든 일을 알게 하고 그를 사울에게로 인도하니 그가 사울 앞에 여전히 있으니라
(한글 킹제임스) 사무엘상 19:7
7요나단이 다윗을 불러서 이 모든 일을 그에게 알려 주더라. 요나단이 다윗을 사울에게 인도하니 그가 이전처럼 사울 앞에 있더라.
(바른성경) 사무엘상 19:7
7요나단이 다윗을 불러서 이 모든 일을 그에게 알려 준 후, 다윗을 사울에게로 데리고 갔고 다윗이 전과 같이 사울 앞에 있게 되었다.
(새번역) 사무엘상 19:7
7요나단이 다윗을 불러다가, 이 모든 일을 알려 주고 나서, 다윗을 사울에게 데리고 가서, 전처럼 왕을 모시게 하였다.
(우리말 성경) 사무엘상 19:7
7그러자 요나단은 다윗을 불러 그 모든 일에 대해 말해 주고 다윗을 사울에게 데려갔습니다. 다윗은 전처럼 사울을 섬기게 됐습니다.
(개역개정판) 사무엘상 19:7
7요나단이 다윗을 불러 그 모든 일을 그에게 알리고 요나단이 그를 사울에게로 인도하니 그가 사울 앞에 전과 같이 있었더라
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 19:7
7요나단은 다윗을 불러 이 모든 것을 일러주고 나서 사울에게 데리고 들어가 전처럼 모시게 하였다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 19:7
7Después Jonatán llamó a David y le contó lo que había sucedido. Luego lo llevó ante Saúl, y David sirvió en la corte igual que antes.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 19:7
7Y llamó Jonatán a David, y le declaró todas estas palabras; y él mismo trajo a David a Saúl, y estuvo delante de él como antes.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 19:7
7约拿单叫来大卫,把经过告诉他,带他去见扫罗,大卫又像以前一样伺候扫罗。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 19:7
7约拿单叫大卫来,把这一切事告诉他,带他去见扫罗。他就仍然侍立在扫罗面前。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 19:7
7約拿單叫大衛來,把這一切事告訴他,帶他去見掃羅。他就仍然侍立在掃羅面前。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 19:7
7καὶ ἐκάλεσεν Ιωναθαν τὸν Δαυιδ καὶ ἀπήγγειλεν αὐτῷ πάντα τὰ ῥήματα ταῦτα καὶ εἰσήγαγεν Ιωναθαν τὸν Δαυιδ πρὸς Σαουλ καὶ ἦν ἐνώπιον αὐτοῦ ὡσεὶ ἐχθὲς καὶ τρίτην ἡμέραν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 19:7
7וַיִּקְרָ֤א יְהֹונָתָן֙ לְדָוִ֔ד וַיַּגֶּד־לֹו֙ יְהֹ֣ונָתָ֔ן אֵ֥ת כָּל־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵ֑לֶּה וַיָּבֵ֨א יְהֹונָתָ֤ן אֶת־דָּוִד֙ אֶל־שָׁא֔וּל וַיְהִ֥י לְפָנָ֖יו כְּאֶתְמֹ֥ול שִׁלְשֹֽׁום׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 19:7
7ヨナタンはダビデを呼んでこれらのことをみなダビデに告げた。そしてヨナタンがダビデをサウルのもとに連れてきたので、ダビデは、もとのようにサウルの前にいた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 19:7
7فدعا يوناثان داود واخبره يوناثان بجميع هذا الكلام ثم جاء يوناثان بداود الى شاول فكان امامه كامس وما قبله
(Hindi Bible) 1 शमूएल 19:7
7rc ;ksukru us nkÅn dks cqykdj ;s leLr ckrsa mldks crkbZA fQj ;ksukru nkÅn dks 'kkÅy ds ikl ys x;k] vkSj og ifgys dh ukbZa mlds lkEgus jgus yxkAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 19:7
7Jônatas, pois, chamou a Davi, contou-lhe todas estas palavras, e o levou a Saul; e Davi o assistia como dantes.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 19:7
7Vocavit itaque Jonathas David, et indicavit ei omnia verba hæc: et introduxit Jonathas David ad Saul, et fuit ante eum sicut fuerat heri et nudiustertius.
(Good News Translation) 1Samuel 19:7
7So Jonathan called David and told him everything; then he took him to Saul, and David served the king as he had before.
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 19:7
7So Jonathan summoned David and told him all these words. Then Jonathan brought David to Saul, and he served him as [he did] before.
(International Standard Version) 1Samuel 19:7
7Jonathan summoned David and told him all this. Then Jonathan brought David to Saul, and David served him as before.5
(King James Version) 1Samuel 19:7
7And Jonathan called David, and Jonathan shewed him all those things. And Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence, as in times past.
(Today's New International Version) 1Samuel 19:7
7So Jonathan called David and told him the whole conversation. He brought him to Saul, and David was with Saul as before.
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 19:7
7요나단이 다윗을 불러 그 모든 일을 알게 하고 그를 사울에게로 인도하니 그가 사울 앞에 여전(如前)히 있으니라
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 19:7
7요나단이 다윗을 불러서 이 모든 일을 그에게 알려 준 後, 다윗을 사울에게로 데리고 갔고 다윗이 前과 같이 사울 앞에 있게 되었다.
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 19:7
7요나단이 다윗을 불러 그 모든 일을 그에게 알리고 요나단이 그를 사울에게로 引導하니 그가 사울 앞에 前과 같이 있었더라
(가톨릭 성경) 사무엘상 19:7
7요나탄은 다윗을 불러 이 모든 일을 일러 주었다. 그러고 나서 다윗을 사울에게 데리고 들어가, 전처럼 그 앞에서 지내게 하였다.
(개역 국한문) 사무엘상 19:7
7요나단이 다윗을 불러 그 모든 일을 알게 하고 그를 사울에게로 인도하니 그가 사울 앞에 여전(如前)히 있으니라
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 19:7
7요나단은 다윗을 불러 이 모든 것을 일러 주고 나서 사울에게 데리고 들어 가 전처럼 모시게 하였다.
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 19:7
7요나단이 다윗을 불러 그 모든 일을 그에게 알려 주고 다윗을 사울에게 데려가니 그가 전과 마찬가지로 사울의 앞에 있었더라.
(New International Version (1984)) 1Samuel 19:7
7So Jonathan called David and told him the whole conversation. He brought him to Saul, and David was with Saul as before.
(현대어성경) 사무엘상 19:7
7이렇게 해서 요나단은 다윗을 왕궁으로 불러다가 이런 이야기를 들려준 다음, 그를 다시 사울에게로 데리고 갔다 그래서 다윗은 전처럼 사울을 다시 섬겼다.
7Afterward Jonathan called David and told him what had happened. Then he brought David to Saul, and David served in the court as before.
(The Message) 1Samuel 19:7
7Jonathan sent for David and reported to him everything that was said. Then he brought David back to Saul and everything was as it was before.
(English Standard Version) 1Samuel 19:7
7And Jonathan called David, and Jonathan reported to him all these things. And Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence as before.
(New International Version) 1Samuel 19:7
7So Jonathan called David and told him the whole conversation. He brought him to Saul, and David was with Saul as before.
(New King James Version) 1Samuel 19:7
7Then Jonathan called David, and Jonathan told him all these things. So Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence as in times past.
(New Revised Standard Version) 1Samuel 19:7
7So Jonathan called David and related all these things to him. Jonathan then brought David to Saul, and he was in his presence as before.
(New American Standard Bible) 1Samuel 19:7
7Then Jonathan called David, and Jonathan told him all these words. And Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence as formerly.
(Amplified Bible) 1Samuel 19:7
7So Jonathan called David and told him all these things. And Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence as in times past.
(쉬운 성경) 사무엘상 19:7
7그러자 요나단은 다윗을 불러 냈습니다. 요나단은 아버지 사울 왕이 한 모든 말을 다윗에게 이야기해 주었습니다. 그리고 요나단은 다윗을 사울에게 데리고 갔습니다. 그리하여 다윗은 전처럼 사울과 함께 있게 되었습니다.
(현대인의 성경) 사무엘상 19:7
7그래서 요나단은 다윗을 불러 그 모든 일을 그에게 말하고 그를 사울에게 데리고 갔으며 다윗은 전과 같이 다시 왕을 섬기게 되었다.
(개역 한글판) 사무엘상 19:7
7요나단이 다윗을 불러 그 모든 일을 알게 하고 그를 사울에게로 인도하니 그가 사울 앞에 여전히 있으니라
(한글 킹제임스) 사무엘상 19:7
7요나단이 다윗을 불러서 이 모든 일을 그에게 알려 주더라. 요나단이 다윗을 사울에게 인도하니 그가 이전처럼 사울 앞에 있더라.
(바른성경) 사무엘상 19:7
7요나단이 다윗을 불러서 이 모든 일을 그에게 알려 준 후, 다윗을 사울에게로 데리고 갔고 다윗이 전과 같이 사울 앞에 있게 되었다.
(새번역) 사무엘상 19:7
7요나단이 다윗을 불러다가, 이 모든 일을 알려 주고 나서, 다윗을 사울에게 데리고 가서, 전처럼 왕을 모시게 하였다.
(우리말 성경) 사무엘상 19:7
7그러자 요나단은 다윗을 불러 그 모든 일에 대해 말해 주고 다윗을 사울에게 데려갔습니다. 다윗은 전처럼 사울을 섬기게 됐습니다.
(개역개정판) 사무엘상 19:7
7요나단이 다윗을 불러 그 모든 일을 그에게 알리고 요나단이 그를 사울에게로 인도하니 그가 사울 앞에 전과 같이 있었더라
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 19:7
7요나단은 다윗을 불러 이 모든 것을 일러주고 나서 사울에게 데리고 들어가 전처럼 모시게 하였다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 19:7
7Después Jonatán llamó a David y le contó lo que había sucedido. Luego lo llevó ante Saúl, y David sirvió en la corte igual que antes.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 19:7
7Y llamó Jonatán a David, y le declaró todas estas palabras; y él mismo trajo a David a Saúl, y estuvo delante de él como antes.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 19:7
7约拿单叫来大卫,把经过告诉他,带他去见扫罗,大卫又像以前一样伺候扫罗。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 19:7
7约拿单叫大卫来,把这一切事告诉他,带他去见扫罗。他就仍然侍立在扫罗面前。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 19:7
7約拿單叫大衛來,把這一切事告訴他,帶他去見掃羅。他就仍然侍立在掃羅面前。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 19:7
7καὶ ἐκάλεσεν Ιωναθαν τὸν Δαυιδ καὶ ἀπήγγειλεν αὐτῷ πάντα τὰ ῥήματα ταῦτα καὶ εἰσήγαγεν Ιωναθαν τὸν Δαυιδ πρὸς Σαουλ καὶ ἦν ἐνώπιον αὐτοῦ ὡσεὶ ἐχθὲς καὶ τρίτην ἡμέραν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 19:7
7וַיִּקְרָ֤א יְהֹונָתָן֙ לְדָוִ֔ד וַיַּגֶּד־לֹו֙ יְהֹ֣ונָתָ֔ן אֵ֥ת כָּל־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵ֑לֶּה וַיָּבֵ֨א יְהֹונָתָ֤ן אֶת־דָּוִד֙ אֶל־שָׁא֔וּל וַיְהִ֥י לְפָנָ֖יו כְּאֶתְמֹ֥ול שִׁלְשֹֽׁום׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 19:7
7ヨナタンはダビデを呼んでこれらのことをみなダビデに告げた。そしてヨナタンがダビデをサウルのもとに連れてきたので、ダビデは、もとのようにサウルの前にいた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 19:7
7فدعا يوناثان داود واخبره يوناثان بجميع هذا الكلام ثم جاء يوناثان بداود الى شاول فكان امامه كامس وما قبله
(Hindi Bible) 1 शमूएल 19:7
7rc ;ksukru us nkÅn dks cqykdj ;s leLr ckrsa mldks crkbZA fQj ;ksukru nkÅn dks 'kkÅy ds ikl ys x;k] vkSj og ifgys dh ukbZa mlds lkEgus jgus yxkAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 19:7
7Jônatas, pois, chamou a Davi, contou-lhe todas estas palavras, e o levou a Saul; e Davi o assistia como dantes.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 19:7
7Vocavit itaque Jonathas David, et indicavit ei omnia verba hæc: et introduxit Jonathas David ad Saul, et fuit ante eum sicut fuerat heri et nudiustertius.
(Good News Translation) 1Samuel 19:7
7So Jonathan called David and told him everything; then he took him to Saul, and David served the king as he had before.
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 19:7
7So Jonathan summoned David and told him all these words. Then Jonathan brought David to Saul, and he served him as [he did] before.
(International Standard Version) 1Samuel 19:7
7Jonathan summoned David and told him all this. Then Jonathan brought David to Saul, and David served him as before.5
(King James Version) 1Samuel 19:7
7And Jonathan called David, and Jonathan shewed him all those things. And Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence, as in times past.
(Today's New International Version) 1Samuel 19:7
7So Jonathan called David and told him the whole conversation. He brought him to Saul, and David was with Saul as before.
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 19:7
7요나단이 다윗을 불러 그 모든 일을 알게 하고 그를 사울에게로 인도하니 그가 사울 앞에 여전(如前)히 있으니라
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 19:7
7요나단이 다윗을 불러서 이 모든 일을 그에게 알려 준 後, 다윗을 사울에게로 데리고 갔고 다윗이 前과 같이 사울 앞에 있게 되었다.
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 19:7
7요나단이 다윗을 불러 그 모든 일을 그에게 알리고 요나단이 그를 사울에게로 引導하니 그가 사울 앞에 前과 같이 있었더라
(가톨릭 성경) 사무엘상 19:7
7요나탄은 다윗을 불러 이 모든 일을 일러 주었다. 그러고 나서 다윗을 사울에게 데리고 들어가, 전처럼 그 앞에서 지내게 하였다.
(개역 국한문) 사무엘상 19:7
7요나단이 다윗을 불러 그 모든 일을 알게 하고 그를 사울에게로 인도하니 그가 사울 앞에 여전(如前)히 있으니라
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 19:7
7요나단은 다윗을 불러 이 모든 것을 일러 주고 나서 사울에게 데리고 들어 가 전처럼 모시게 하였다.
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 19:7
7요나단이 다윗을 불러 그 모든 일을 그에게 알려 주고 다윗을 사울에게 데려가니 그가 전과 마찬가지로 사울의 앞에 있었더라.
(New International Version (1984)) 1Samuel 19:7
7So Jonathan called David and told him the whole conversation. He brought him to Saul, and David was with Saul as before.
(현대어성경) 사무엘상 19:7
7이렇게 해서 요나단은 다윗을 왕궁으로 불러다가 이런 이야기를 들려준 다음, 그를 다시 사울에게로 데리고 갔다 그래서 다윗은 전처럼 사울을 다시 섬겼다.