(New Living Translation) 1Samuel 1:3
3Each year Elkanah would travel to Shiloh to worship and sacrifice to the LORD of Heaven's Armies at the Tabernacle. The priests of the LORD at that time were the two sons of Eli—Hophni and Phinehas.
(The Message) 1Samuel 1:3
3Every year this man went from his hometown up to Shiloh to worship and offer a sacrifice to GOD-of-the-Angel-Armies. Eli and his two sons, Hophni and Phinehas, served as the priests of GOD there.
(English Standard Version) 1Samuel 1:3
3Now this man used to go up year by year from his city to worship and to sacrifice to the LORD of hosts at Shiloh, where the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were priests of the LORD.
(New International Version) 1Samuel 1:3
3Year after year this man went up from his town to worship and sacrifice to the LORD Almighty at Shiloh, where Hophni and Phinehas, the two sons of Eli, were priests of the LORD.
(New King James Version) 1Samuel 1:3
3This man went up from his city yearly to worship and sacrifice to the LORD of hosts in Shiloh. Also the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, the priests of the LORD, were there.
(New Revised Standard Version) 1Samuel 1:3
3Now this man used to go up year by year from his town to worship and to sacrifice to the LORD of hosts at Shiloh, where the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were priests of the LORD.
(New American Standard Bible) 1Samuel 1:3
3Now this man would go up from his city yearly to worship and to sacrifice to the LORD of hosts in Shiloh. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas were priests to the LORD there.
(Amplified Bible) 1Samuel 1:3
3This man went from his city year by year to worship and sacrifice to the Lord of hosts at Shiloh, where Hophni and Phinehas, the two sons of Eli, were the Lord's priests.
(쉬운 성경) 사무엘상 1:3
3엘가나는 해마다 자기 마을 라마를 떠나 실로로 올라가서 만군의 여호와께 경배하며 제물을 바쳤습니다. 실로에서는 엘리의 아들인 홉니와 비느하스가 여호와의 제사장으로 일하고 있었습니다.
(현대인의 성경) 사무엘상 1:3
3엘가나는 매년 실로에 올라가 전능하신 여호와 하나님께 예배하며 제사를 드렸는데 그 곳에는 엘리의 두 아들 홉니와 비느하스가 여호와의 제사장으로 섬기고 있었다.
(개역 한글판) 사무엘상 1:3
3이 사람이 매년에 자기 성읍에서 나와서 실로에 올라가서 만군의 여호와께 경배하며 제사를 드렸는데 엘리의 두 아들 홉니와 비느하스가 여호와의 제사장으로 거기 있었더라
(한글 킹제임스) 사무엘상 1:3
3이 사람이 매년 실로에 계신 만군의 주께 경배하고 제사드리려고 그의 성읍에서 올라갔으니, 거기에는 엘리의 두 아들 홉니와 피느하스가 주의 제사장으로 있더라.
(바른성경) 사무엘상 1:3
3이 사람이 해마다 자기 성읍에서 실로로 올라가 만군의 여호와께 경배하고 제사를 드렸는데, 그곳에는 엘리의 두 아들 홉니와 비느하스가 여호와의 제사장으로 있었다.
(새번역) 사무엘상 1:3
3엘가나는 매년 한 번씩 자기가 사는 성읍에서 실로로 올라가서, 만군의 주님께 경배하며 제사를 드렸다. 그 곳에는 엘리의 두 아들인 홉니와 비느하스가 주님의 제사장으로 있었다.
(우리말 성경) 사무엘상 1:3
3엘가나는 해마다 전능하신 여호와께 경배와 제사를 드리기 위해 고향에서 실로로 올라갔습니다. 그곳에는 엘리의 두 아들 홉니와 비느하스가 여호와의 제사장으로 있었습니다.
(개역개정판) 사무엘상 1:3
3이 사람이 매년 자기 성읍에서 나와서 실로에 올라가서 만군의 여호와께 예배하며 제사를 드렸는데 엘리의 두 아들 홉니와 비느하스가 여호와의 제사장으로 거기에 있었더라
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 1:3
3엘카나는 해마다 자기의 성읍을 떠나 실로로 올라가 만군의 야훼께 제사를 드려 예배하였다. 실로는 엘리의 두 아들 홉니와 비느하스가 야훼를 모시고 사제 일을 보고 있는 곳이었다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 1:3
3Cada año Elcana viajaba a la ciudad de Silo para adorar al SEÑOR de los Ejércitos Celestiales y ofrecerle sacrificios en el tabernáculo. Los sacerdotes del SEÑOR en ese tiempo eran los dos hijos de Elí: Ofni y Finees.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 1:3
3Y todos los años aquel varón subía de su ciudad para adorar y para ofrecer sacrificios a Jehová de los ejércitos en Silo, donde estaban dos hijos de Elí, Ofni y Finees, sacerdotes de Jehová.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 1:3
3以利加拿每年都从家乡到示罗去敬拜万军之耶和华,献上祭物。当时以利的两个儿子何弗尼和非尼哈在那里做耶和华的祭司。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 1:3
3这人每年从本城上到示罗,敬拜祭祀万军之耶和华;在那里有以利的两个儿子何弗尼、非尼哈当耶和华的祭司。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 1:3
3這人每年從本城上到示羅,敬拜祭祀萬軍之耶和華;在那裡有以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈當耶和華的祭司。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 1:3
3καὶ ἀνέβαινεν ὁ ἄνθρωπος ἐξ ἡμερῶν εἰς ἡμέρας ἐκ πόλεως αὐτοῦ ἐξ Αρμαθαιμ προσκυνεῖν καὶ θύειν τῷ κυρίῳ θεῷ σαβαωθ εἰς Σηλω καὶ ἐκεῖ Ηλι καὶ οἱ δύο υἱοὶ αὐτοῦ Οφνι καὶ Φινεες ἱερεῖς τοῦ κυρίου
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 1:3
3וְעָלָה֩ הָאִ֨ישׁ הַה֤וּא מֵֽעִירֹו֙ מִיָּמִ֣ים׀ יָמִ֔ימָה לְהִֽשְׁתַּחֲוֹ֧ת וְלִזְבֹּ֛חַ לַיהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות בְּשִׁלֹ֑ה וְשָׁ֞ם שְׁנֵ֣י בְנֵֽי־עֵלִ֗י חָפְנִי֙ וּפִ֣נְחָ֔ס כֹּהֲנִ֖ים לַיהוָֽה׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 1:3
3この人は年ごとに、その町からシロに上っていって、万軍の主を拝し、主に犠牲をささげるのを常とした。シロには、エリのふたりの子、ホフニとピネハスとがいて、主に仕える祭司であった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 1:3
3وكان هذا الرجل يصعد من مدينته من سنة الى سنة ليسجد ويذبح لرب الجنود في شيلوه. وكان هناك ابنا عالي حفني وفينحاس كاهنا الرب.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 1:3
3og iq:"k izfr o"kZ vius uxj ls lsukvksa ds ;gksok dks naMor~ djus vkSj esycfy p<+kus ds fy;s 'khyks esa tkrk Fkk( vkSj ogka gksIuh vkSj ihugkl uke ,yh ds nksuksa iq=k jgrs Fks] tks ;gksok ds ;ktd FksA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 1:3
3De ano em ano este homem subia da sua cidade para adorar e sacrificar ao Senhor dos exércitos em Siló. Assistiam ali os sacerdotes do Senhor, Hofni e Finéias, os dois filhos de Eli.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 1:3
3Et ascendebat vir ille de civitate sua statutis diebus, ut adoraret et sacrificaret Domino exercituum in Silo. Erant autem ibi duo filii Heli, Ophni et Phinees, sacerdotes Domini.
(Good News Translation) 1Samuel 1:3
3Every year Elkanah went from Ramah to worship and offer sacrifices to the LORD Almighty at Shiloh, where Hophni and Phinehas, the two sons of Eli, were priests of the LORD.
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 1:3
3This man would go up from his town every year to worship and to sacrifice to the LORD of Hosts at Shiloh, where Eli's two sons, Hophni and Phinehas, were the LORD's priests.
(International Standard Version) 1Samuel 1:3
3That man would go up from his town each year to worship and sacrifice to the Lord of the Heavenly Armies at Shiloh, where Eli's two sons Hophni and Phineas served as priests of the Lord.
(King James Version) 1Samuel 1:3
3And this man went up out of his city yearly to worship and to sacrifice unto the LORD of hosts in Shiloh. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, the priests of the LORD, were there.
(Today's New International Version) 1Samuel 1:3
3Year after year this man went up from his town to worship and sacrifice to the LORD Almighty at Shiloh, where Hophni and Phinehas, the two sons of Eli, were priests of the LORD.
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 1:3
3이 사람이 매년(每年)에 자기(自己) 성읍(城邑)에서 나와서 실로에 올라가서 만군(萬軍)의 여호와께 경배(敬拜)하며 제사(祭祀)를 드렸는데 엘리의 두 아들 홉니와 비느하스가 여호와의 제사장(祭司長)으로 거기 있었더라
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 1:3
3이 사람이 해마다 自己 城邑에서 실로로 올라가 萬軍의 여호와께 敬拜하고 祭祀를 드렸는데, 그곳에는 엘리의 두 아들 홉니와 비느하스가 여호와의 祭司長으로 있었다.
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 1:3
3이 사람이 每年 自己 城邑에서 나와서 실로에 올라가서 萬軍의 여호와께 禮拜하며 祭祀를 드렸는데 엘리의 두 아들 홉니와 비느하스가 여호와의 祭司長으로 거기에 있었더라
(가톨릭 성경) 사무엘상 1:3
3엘카나는 해마다 자기 성읍을 떠나 실로에 올라가서, 만군의 주님께 예배와 제사를 드렸다. 그곳에는 엘리의 두 아들 호프니와 피느하스가 주님의 사제로 있었다.
(개역 국한문) 사무엘상 1:3
3이 사람이 매년(每年)에 자기(自己) 성읍(城邑)에서 나와서 실로에 올라가서 만군(萬軍)의 여호와께 경배(敬拜)하며 제사(祭祀)를 드렸는데 엘리의 두 아들 홉니와 비느하스가 여호와의 제사장(祭司長)으로 거기 있었더라
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 1:3
3이 사람이 매년 자기 도시에서 나와 실로에 계신 만군의 주께 올라가 경배하며 희생물을 드렸는데 엘리의 두 아들 홉니와 비느하스가 거기서 주의 제사장으로 있더라.
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 1:3
3엘카나는 해마다 자기의 성읍을 떠나 실로로 올라 가 만군의 야훼께 제사를 드려 예배하였다. 실로는 엘리의 두 아들 홉니와 비느하스가 야훼를 모시고 사제 일을 보고 있는 곳이었다.
(현대어성경) 사무엘상 1:3
3엘가나는 해마다 한 번씩 온 가족을 거느리고 실로의 성소로 올라가 이스라엘의 하나님 여호와께 제물을 바치며 예배하였다. 거기에서는 엘리의 두 아들 홉니와 비느하스가 제사장으로 봉직하고 있었다.
(New International Version (1984)) 1Samuel 1:3
3Year after year this man went up from his town to worship and sacrifice to the LORD Almighty at Shiloh, where Hophni and Phinehas, the two sons of Eli, were priests of the LORD.
3Each year Elkanah would travel to Shiloh to worship and sacrifice to the LORD of Heaven's Armies at the Tabernacle. The priests of the LORD at that time were the two sons of Eli—Hophni and Phinehas.
(The Message) 1Samuel 1:3
3Every year this man went from his hometown up to Shiloh to worship and offer a sacrifice to GOD-of-the-Angel-Armies. Eli and his two sons, Hophni and Phinehas, served as the priests of GOD there.
(English Standard Version) 1Samuel 1:3
3Now this man used to go up year by year from his city to worship and to sacrifice to the LORD of hosts at Shiloh, where the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were priests of the LORD.
(New International Version) 1Samuel 1:3
3Year after year this man went up from his town to worship and sacrifice to the LORD Almighty at Shiloh, where Hophni and Phinehas, the two sons of Eli, were priests of the LORD.
(New King James Version) 1Samuel 1:3
3This man went up from his city yearly to worship and sacrifice to the LORD of hosts in Shiloh. Also the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, the priests of the LORD, were there.
(New Revised Standard Version) 1Samuel 1:3
3Now this man used to go up year by year from his town to worship and to sacrifice to the LORD of hosts at Shiloh, where the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were priests of the LORD.
(New American Standard Bible) 1Samuel 1:3
3Now this man would go up from his city yearly to worship and to sacrifice to the LORD of hosts in Shiloh. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas were priests to the LORD there.
(Amplified Bible) 1Samuel 1:3
3This man went from his city year by year to worship and sacrifice to the Lord of hosts at Shiloh, where Hophni and Phinehas, the two sons of Eli, were the Lord's priests.
(쉬운 성경) 사무엘상 1:3
3엘가나는 해마다 자기 마을 라마를 떠나 실로로 올라가서 만군의 여호와께 경배하며 제물을 바쳤습니다. 실로에서는 엘리의 아들인 홉니와 비느하스가 여호와의 제사장으로 일하고 있었습니다.
(현대인의 성경) 사무엘상 1:3
3엘가나는 매년 실로에 올라가 전능하신 여호와 하나님께 예배하며 제사를 드렸는데 그 곳에는 엘리의 두 아들 홉니와 비느하스가 여호와의 제사장으로 섬기고 있었다.
(개역 한글판) 사무엘상 1:3
3이 사람이 매년에 자기 성읍에서 나와서 실로에 올라가서 만군의 여호와께 경배하며 제사를 드렸는데 엘리의 두 아들 홉니와 비느하스가 여호와의 제사장으로 거기 있었더라
(한글 킹제임스) 사무엘상 1:3
3이 사람이 매년 실로에 계신 만군의 주께 경배하고 제사드리려고 그의 성읍에서 올라갔으니, 거기에는 엘리의 두 아들 홉니와 피느하스가 주의 제사장으로 있더라.
(바른성경) 사무엘상 1:3
3이 사람이 해마다 자기 성읍에서 실로로 올라가 만군의 여호와께 경배하고 제사를 드렸는데, 그곳에는 엘리의 두 아들 홉니와 비느하스가 여호와의 제사장으로 있었다.
(새번역) 사무엘상 1:3
3엘가나는 매년 한 번씩 자기가 사는 성읍에서 실로로 올라가서, 만군의 주님께 경배하며 제사를 드렸다. 그 곳에는 엘리의 두 아들인 홉니와 비느하스가 주님의 제사장으로 있었다.
(우리말 성경) 사무엘상 1:3
3엘가나는 해마다 전능하신 여호와께 경배와 제사를 드리기 위해 고향에서 실로로 올라갔습니다. 그곳에는 엘리의 두 아들 홉니와 비느하스가 여호와의 제사장으로 있었습니다.
(개역개정판) 사무엘상 1:3
3이 사람이 매년 자기 성읍에서 나와서 실로에 올라가서 만군의 여호와께 예배하며 제사를 드렸는데 엘리의 두 아들 홉니와 비느하스가 여호와의 제사장으로 거기에 있었더라
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 1:3
3엘카나는 해마다 자기의 성읍을 떠나 실로로 올라가 만군의 야훼께 제사를 드려 예배하였다. 실로는 엘리의 두 아들 홉니와 비느하스가 야훼를 모시고 사제 일을 보고 있는 곳이었다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 1:3
3Cada año Elcana viajaba a la ciudad de Silo para adorar al SEÑOR de los Ejércitos Celestiales y ofrecerle sacrificios en el tabernáculo. Los sacerdotes del SEÑOR en ese tiempo eran los dos hijos de Elí: Ofni y Finees.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 1:3
3Y todos los años aquel varón subía de su ciudad para adorar y para ofrecer sacrificios a Jehová de los ejércitos en Silo, donde estaban dos hijos de Elí, Ofni y Finees, sacerdotes de Jehová.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 1:3
3以利加拿每年都从家乡到示罗去敬拜万军之耶和华,献上祭物。当时以利的两个儿子何弗尼和非尼哈在那里做耶和华的祭司。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 1:3
3这人每年从本城上到示罗,敬拜祭祀万军之耶和华;在那里有以利的两个儿子何弗尼、非尼哈当耶和华的祭司。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 1:3
3這人每年從本城上到示羅,敬拜祭祀萬軍之耶和華;在那裡有以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈當耶和華的祭司。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 1:3
3καὶ ἀνέβαινεν ὁ ἄνθρωπος ἐξ ἡμερῶν εἰς ἡμέρας ἐκ πόλεως αὐτοῦ ἐξ Αρμαθαιμ προσκυνεῖν καὶ θύειν τῷ κυρίῳ θεῷ σαβαωθ εἰς Σηλω καὶ ἐκεῖ Ηλι καὶ οἱ δύο υἱοὶ αὐτοῦ Οφνι καὶ Φινεες ἱερεῖς τοῦ κυρίου
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 1:3
3וְעָלָה֩ הָאִ֨ישׁ הַה֤וּא מֵֽעִירֹו֙ מִיָּמִ֣ים׀ יָמִ֔ימָה לְהִֽשְׁתַּחֲוֹ֧ת וְלִזְבֹּ֛חַ לַיהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות בְּשִׁלֹ֑ה וְשָׁ֞ם שְׁנֵ֣י בְנֵֽי־עֵלִ֗י חָפְנִי֙ וּפִ֣נְחָ֔ס כֹּהֲנִ֖ים לַיהוָֽה׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 1:3
3この人は年ごとに、その町からシロに上っていって、万軍の主を拝し、主に犠牲をささげるのを常とした。シロには、エリのふたりの子、ホフニとピネハスとがいて、主に仕える祭司であった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 1:3
3وكان هذا الرجل يصعد من مدينته من سنة الى سنة ليسجد ويذبح لرب الجنود في شيلوه. وكان هناك ابنا عالي حفني وفينحاس كاهنا الرب.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 1:3
3og iq:"k izfr o"kZ vius uxj ls lsukvksa ds ;gksok dks naMor~ djus vkSj esycfy p<+kus ds fy;s 'khyks esa tkrk Fkk( vkSj ogka gksIuh vkSj ihugkl uke ,yh ds nksuksa iq=k jgrs Fks] tks ;gksok ds ;ktd FksA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 1:3
3De ano em ano este homem subia da sua cidade para adorar e sacrificar ao Senhor dos exércitos em Siló. Assistiam ali os sacerdotes do Senhor, Hofni e Finéias, os dois filhos de Eli.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 1:3
3Et ascendebat vir ille de civitate sua statutis diebus, ut adoraret et sacrificaret Domino exercituum in Silo. Erant autem ibi duo filii Heli, Ophni et Phinees, sacerdotes Domini.
(Good News Translation) 1Samuel 1:3
3Every year Elkanah went from Ramah to worship and offer sacrifices to the LORD Almighty at Shiloh, where Hophni and Phinehas, the two sons of Eli, were priests of the LORD.
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 1:3
3This man would go up from his town every year to worship and to sacrifice to the LORD of Hosts at Shiloh, where Eli's two sons, Hophni and Phinehas, were the LORD's priests.
(International Standard Version) 1Samuel 1:3
3That man would go up from his town each year to worship and sacrifice to the Lord of the Heavenly Armies at Shiloh, where Eli's two sons Hophni and Phineas served as priests of the Lord.
(King James Version) 1Samuel 1:3
3And this man went up out of his city yearly to worship and to sacrifice unto the LORD of hosts in Shiloh. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, the priests of the LORD, were there.
(Today's New International Version) 1Samuel 1:3
3Year after year this man went up from his town to worship and sacrifice to the LORD Almighty at Shiloh, where Hophni and Phinehas, the two sons of Eli, were priests of the LORD.
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 1:3
3이 사람이 매년(每年)에 자기(自己) 성읍(城邑)에서 나와서 실로에 올라가서 만군(萬軍)의 여호와께 경배(敬拜)하며 제사(祭祀)를 드렸는데 엘리의 두 아들 홉니와 비느하스가 여호와의 제사장(祭司長)으로 거기 있었더라
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 1:3
3이 사람이 해마다 自己 城邑에서 실로로 올라가 萬軍의 여호와께 敬拜하고 祭祀를 드렸는데, 그곳에는 엘리의 두 아들 홉니와 비느하스가 여호와의 祭司長으로 있었다.
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 1:3
3이 사람이 每年 自己 城邑에서 나와서 실로에 올라가서 萬軍의 여호와께 禮拜하며 祭祀를 드렸는데 엘리의 두 아들 홉니와 비느하스가 여호와의 祭司長으로 거기에 있었더라
(가톨릭 성경) 사무엘상 1:3
3엘카나는 해마다 자기 성읍을 떠나 실로에 올라가서, 만군의 주님께 예배와 제사를 드렸다. 그곳에는 엘리의 두 아들 호프니와 피느하스가 주님의 사제로 있었다.
(개역 국한문) 사무엘상 1:3
3이 사람이 매년(每年)에 자기(自己) 성읍(城邑)에서 나와서 실로에 올라가서 만군(萬軍)의 여호와께 경배(敬拜)하며 제사(祭祀)를 드렸는데 엘리의 두 아들 홉니와 비느하스가 여호와의 제사장(祭司長)으로 거기 있었더라
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 1:3
3이 사람이 매년 자기 도시에서 나와 실로에 계신 만군의 주께 올라가 경배하며 희생물을 드렸는데 엘리의 두 아들 홉니와 비느하스가 거기서 주의 제사장으로 있더라.
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 1:3
3엘카나는 해마다 자기의 성읍을 떠나 실로로 올라 가 만군의 야훼께 제사를 드려 예배하였다. 실로는 엘리의 두 아들 홉니와 비느하스가 야훼를 모시고 사제 일을 보고 있는 곳이었다.
(현대어성경) 사무엘상 1:3
3엘가나는 해마다 한 번씩 온 가족을 거느리고 실로의 성소로 올라가 이스라엘의 하나님 여호와께 제물을 바치며 예배하였다. 거기에서는 엘리의 두 아들 홉니와 비느하스가 제사장으로 봉직하고 있었다.
(New International Version (1984)) 1Samuel 1:3
3Year after year this man went up from his town to worship and sacrifice to the LORD Almighty at Shiloh, where Hophni and Phinehas, the two sons of Eli, were priests of the LORD.