(New Living Translation) Judges 10:11
11The LORD replied, "Did I not rescue you from the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,
(The Message) Judges 10:11
11GOD answered the People of Israel: "When the Egyptians, Amorites, Ammonites, Philistines, Sidonians—
(English Standard Version) Judges 10:11
11And the LORD said to the people of Israel, "Did I not save you from the Egyptians and from the Amorites, from the Ammonites and from the Philistines?
(New International Version) Judges 10:11
11The LORD replied, "When the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,
(New King James Version) Judges 10:11
11So the LORD said to the children of Israel, "Did I not deliver you from the Egyptians and from the Amorites and from the people of Ammon and from the Philistines?
(New Revised Standard Version) Judges 10:11
11And the LORD said to the Israelites, "Did I not deliver you from the Egyptians and from the Amorites, from the Ammonites and from the Philistines?
(New American Standard Bible) Judges 10:11
11And the LORD said to the sons of Israel, "[Did I] not [deliver you] from the Egyptians, the Amorites, the sons of Ammon, and the Philistines?
(Amplified Bible) Judges 10:11
11And the Lord said to the Israelites, Did I not deliver you from the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, and the Philistines?
(쉬운 성경) 사사기 10:11
11여호와께서 이스라엘 사람들에게 대답하셨습니다. “너희는 이집트 사람과 아모리 사람과 암몬 사람과 블레셋 사람들이 너희를 괴롭힐 때, 나에게 부르짖었다. 나는 그 때, 너희를 그 사람들의 손에서 구해 주었다.
(현대인의 성경) 사사기 10:11
11그래서 여호와께서 이렇게 대답하셨다. `이집트 사람, 아모리 사람, 암몬 사람, 블레셋 사람,
(개역 한글판) 사사기 10:11
11여호와께서 이스라엘 자손에게 이르시되 내가 애굽 사람과 아모리 사람과 암몬 자손과 블레셋 사람에게서 너희를 구원하지 아니하였느냐
(한글 킹제임스) 사사기 10:11
11주께서 이스라엘 자손에게 말씀하시기를 "내가 너희를 이집트인들과 아모리인들과 암몬 자손과 필리스티아인들로부터 구해 내지 아니하였느냐?
(바른성경) 사사기 10:11
11여호와께서 이스라엘 자손에게 말씀하셨다. "내가 이집트 사람들과 아모리 사람들과 암몬 자손과 블레셋 사람들에게서 너희를 구원하지 않았느냐?
(새번역) 사사기 10:11
11주님께서 이스라엘 자손에게 말씀하셨다. "내가 너희를 이집트 사람과 아모리 사람과 암몬 사람과 블레셋 사람에게서 구원하지 아니하였느냐?
(우리말 성경) 사사기 10:11
11여호와께서 이스라엘 자손에게 말씀하셨습니다. “내가 이집트 사람과 아모리 사람과 암몬 사람과 블레셋 사람에게서 너희를 구해 내지 않았느냐?
(개역개정판) 사사기 10:11
11여호와께서 이스라엘 자손에게 이르시되 내가 애굽 사람과 아모리 사람과 암몬 자손과 블레셋 사람에게서 너희를 구원하지 아니하였느냐
(공동번역 개정판 (1999)) 사사기 10:11
11야훼께서 이스라엘 백성에게 말씀하셨다. "이집트인들과 아모리 사람과 암몬 백성과 불레셋 사람과
(Nueva Traduccion Viviente) Jueces 10:11
11El SEÑOR respondió: —¿Acaso no los rescaté yo de los egipcios, los amorreos, los amonitas, los filisteos,
(Reina-Valera (Spanish)) Jueces 10:11
11Y Jehová respondió a los hijos de Israel: ¿No habéis sido oprimidos de Egipto, de los amorreos, de los amonitas, de los filisteos,
(Chinese Contemporary Bible) 士师记 10:11
11耶和华对他们说:“你们受埃及人、亚摩利人、亚扪人、非利士人、
(Chinese Union Bible (Simplified)) 士师记 10:11
11耶和华对以色列人说:「我岂没有救过你们脱离埃及人、亚摩利人、亚扪人,和非利士人吗?
(Chinese Union Bible (Traditional)) 士师记 10:11
11耶和華對以色列人說:「我豈沒有救過你們脫離埃及人、亞摩利人、亞捫人,和非利士人嗎?
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Κριτές 10:11
11וַ֥יֹּאמֶר יְהוָ֖ה אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל הֲלֹ֤א מִמִּצְרַ֙יִם֙ וּמִן־הָ֣אֱמֹרִ֔י וּמִן־בְּנֵ֥י עַמֹּ֖ון וּמִן־פְּלִשְׁתִּֽים׃
(Japanese Living Bible) 士師記 10:11
11主はイスラエルの人々に言われた、「わたしはかつてエジプトびと、アモリびと、アンモンびと、ペリシテびとからあなたがたを救い出したではないか。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) قضاة 10:11
11فقال الرب لبني اسرائيل أليس من المصريين والاموريين وبني عمون والفلسطينيين خلصتكم.
(Hindi Bible) न्यायियों 10:11
11;gksok us bòk,fy;ksa ls dgk] D;k eSa us rqe dks fefò;ksa] ,eksfj;ksa] vEeksfu;ksa] vkSj ifyf'r;ksa ds gkFk ls u NqM+k;k Fkk\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Juízes 10:11
11O Senhor, porém, respondeu aos filhos de Israel: Porventura não vos livrei eu dos egípcios, dos amorreus, dos amonitas e dos filisteus?
(Vulgate (Latin)) Iudicum 10:11
11Quibus locutus est Dominus: Numquid non Ægyptii et Amorrhæi, filiique Ammon et Philisthiim,
(Good News Translation) Judges 10:11
11The LORD gave them this answer: "The Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,
(Holman Christian Standard Bible) Judges 10:11
11The LORD said to the Israelites, "When the Egyptians, Amorites, Ammonites, Philistines,
(International Standard Version) Judges 10:11
11The Lord replied to the Israelites, "Aren't you away from the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, and the Philistines?
(King James Version) Judges 10:11
11And the LORD said unto the children of Israel, Did not I deliver you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines?
(Today's New International Version) Judges 10:11
11The LORD replied, "When the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,
(개역 한글판 (국한문)) 사사기 10:11
11여호와께서 이스라엘 자손(子孫)에게 이르시되 내가 애굽 사람과 아모리 사람과 암몬 자손(子孫)과 블레셋 사람에게서 너희를 구원(救援)하지 아니하였느냐
(바른 성경 (국한문)) 사사기 10:11
11여호와께서 이스라엘 子孫에게 말씀하셨다. "내가 이집트 사람들과 아모리 사람들과 암몬 子孫과 블레셋 사람들에게서 너희를 救援하지 않았느냐?
(개역 개정판 (국한문)) 사사기 10:11
11여호와께서 이스라엘 子孫에게 이르시되 내가 애굽 사람과 아모리 사람과 암몬 子孫과 블레셋 사람에게서 너희를 救援하지 아니하였느냐
(가톨릭 성경) 사사기 10:11
11그러자 주님께서 이스라엘 자손들에게 말씀하셨다. "이집트인들, 아모리족, 암몬 자손들, 필리스티아인들,
(공동번역 개정판(1977)) 사사기 10:11
11야훼께서 이스라엘 백성에게 말씀하셨다. "에집트인들과 아모리 사람과 암몬 백성과 불레셋 사람과
(개역 국한문) 사사기 10:11
11여호와께서 이스라엘 자손(子孫)에게 이르시되 내가 애굽 사람과 아모리 사람과 암몬 자손(子孫)과 블레셋 사람에게서 너희를 구원(救援)하지 아니하였느냐
(킹제임스 흠정역) 사사기 10:11
11주께서 이스라엘 자손에게 이르시되, 내가 이집트 사람들과 아모리 족속과 암몬 자손과 블레셋 사람들에게서 너희를 건져 내지 아니하였느냐?
(New International Version (1984)) Judges 10:11
11The LORD replied, "When the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,
(현대어성경) 사사기 10:11
11여호와께서 이스라엘 사람들에게 말씀하셨다. `내가 너희를 짓눌렀던 애굽 사람들의 손아귀에서 너희를 구해 주지 않았더냐? 또 너희를 못살게 굴던 아모리와 암몬과 블레셋 사람의 손아귀에서 너희를 건져내지 않았더냐?
11The LORD replied, "Did I not rescue you from the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,
(The Message) Judges 10:11
11GOD answered the People of Israel: "When the Egyptians, Amorites, Ammonites, Philistines, Sidonians—
(English Standard Version) Judges 10:11
11And the LORD said to the people of Israel, "Did I not save you from the Egyptians and from the Amorites, from the Ammonites and from the Philistines?
(New International Version) Judges 10:11
11The LORD replied, "When the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,
(New King James Version) Judges 10:11
11So the LORD said to the children of Israel, "Did I not deliver you from the Egyptians and from the Amorites and from the people of Ammon and from the Philistines?
(New Revised Standard Version) Judges 10:11
11And the LORD said to the Israelites, "Did I not deliver you from the Egyptians and from the Amorites, from the Ammonites and from the Philistines?
(New American Standard Bible) Judges 10:11
11And the LORD said to the sons of Israel, "[Did I] not [deliver you] from the Egyptians, the Amorites, the sons of Ammon, and the Philistines?
(Amplified Bible) Judges 10:11
11And the Lord said to the Israelites, Did I not deliver you from the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, and the Philistines?
(쉬운 성경) 사사기 10:11
11여호와께서 이스라엘 사람들에게 대답하셨습니다. “너희는 이집트 사람과 아모리 사람과 암몬 사람과 블레셋 사람들이 너희를 괴롭힐 때, 나에게 부르짖었다. 나는 그 때, 너희를 그 사람들의 손에서 구해 주었다.
(현대인의 성경) 사사기 10:11
11그래서 여호와께서 이렇게 대답하셨다. `이집트 사람, 아모리 사람, 암몬 사람, 블레셋 사람,
(개역 한글판) 사사기 10:11
11여호와께서 이스라엘 자손에게 이르시되 내가 애굽 사람과 아모리 사람과 암몬 자손과 블레셋 사람에게서 너희를 구원하지 아니하였느냐
(한글 킹제임스) 사사기 10:11
11주께서 이스라엘 자손에게 말씀하시기를 "내가 너희를 이집트인들과 아모리인들과 암몬 자손과 필리스티아인들로부터 구해 내지 아니하였느냐?
(바른성경) 사사기 10:11
11여호와께서 이스라엘 자손에게 말씀하셨다. "내가 이집트 사람들과 아모리 사람들과 암몬 자손과 블레셋 사람들에게서 너희를 구원하지 않았느냐?
(새번역) 사사기 10:11
11주님께서 이스라엘 자손에게 말씀하셨다. "내가 너희를 이집트 사람과 아모리 사람과 암몬 사람과 블레셋 사람에게서 구원하지 아니하였느냐?
(우리말 성경) 사사기 10:11
11여호와께서 이스라엘 자손에게 말씀하셨습니다. “내가 이집트 사람과 아모리 사람과 암몬 사람과 블레셋 사람에게서 너희를 구해 내지 않았느냐?
(개역개정판) 사사기 10:11
11여호와께서 이스라엘 자손에게 이르시되 내가 애굽 사람과 아모리 사람과 암몬 자손과 블레셋 사람에게서 너희를 구원하지 아니하였느냐
(공동번역 개정판 (1999)) 사사기 10:11
11야훼께서 이스라엘 백성에게 말씀하셨다. "이집트인들과 아모리 사람과 암몬 백성과 불레셋 사람과
(Nueva Traduccion Viviente) Jueces 10:11
11El SEÑOR respondió: —¿Acaso no los rescaté yo de los egipcios, los amorreos, los amonitas, los filisteos,
(Reina-Valera (Spanish)) Jueces 10:11
11Y Jehová respondió a los hijos de Israel: ¿No habéis sido oprimidos de Egipto, de los amorreos, de los amonitas, de los filisteos,
(Chinese Contemporary Bible) 士师记 10:11
11耶和华对他们说:“你们受埃及人、亚摩利人、亚扪人、非利士人、
(Chinese Union Bible (Simplified)) 士师记 10:11
11耶和华对以色列人说:「我岂没有救过你们脱离埃及人、亚摩利人、亚扪人,和非利士人吗?
(Chinese Union Bible (Traditional)) 士师记 10:11
11耶和華對以色列人說:「我豈沒有救過你們脫離埃及人、亞摩利人、亞捫人,和非利士人嗎?
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Κριτές 10:11
11וַ֥יֹּאמֶר יְהוָ֖ה אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל הֲלֹ֤א מִמִּצְרַ֙יִם֙ וּמִן־הָ֣אֱמֹרִ֔י וּמִן־בְּנֵ֥י עַמֹּ֖ון וּמִן־פְּלִשְׁתִּֽים׃
(Japanese Living Bible) 士師記 10:11
11主はイスラエルの人々に言われた、「わたしはかつてエジプトびと、アモリびと、アンモンびと、ペリシテびとからあなたがたを救い出したではないか。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) قضاة 10:11
11فقال الرب لبني اسرائيل أليس من المصريين والاموريين وبني عمون والفلسطينيين خلصتكم.
(Hindi Bible) न्यायियों 10:11
11;gksok us bòk,fy;ksa ls dgk] D;k eSa us rqe dks fefò;ksa] ,eksfj;ksa] vEeksfu;ksa] vkSj ifyf'r;ksa ds gkFk ls u NqM+k;k Fkk\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Juízes 10:11
11O Senhor, porém, respondeu aos filhos de Israel: Porventura não vos livrei eu dos egípcios, dos amorreus, dos amonitas e dos filisteus?
(Vulgate (Latin)) Iudicum 10:11
11Quibus locutus est Dominus: Numquid non Ægyptii et Amorrhæi, filiique Ammon et Philisthiim,
(Good News Translation) Judges 10:11
11The LORD gave them this answer: "The Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,
(Holman Christian Standard Bible) Judges 10:11
11The LORD said to the Israelites, "When the Egyptians, Amorites, Ammonites, Philistines,
(International Standard Version) Judges 10:11
11The Lord replied to the Israelites, "Aren't you away from the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, and the Philistines?
(King James Version) Judges 10:11
11And the LORD said unto the children of Israel, Did not I deliver you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines?
(Today's New International Version) Judges 10:11
11The LORD replied, "When the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,
(개역 한글판 (국한문)) 사사기 10:11
11여호와께서 이스라엘 자손(子孫)에게 이르시되 내가 애굽 사람과 아모리 사람과 암몬 자손(子孫)과 블레셋 사람에게서 너희를 구원(救援)하지 아니하였느냐
(바른 성경 (국한문)) 사사기 10:11
11여호와께서 이스라엘 子孫에게 말씀하셨다. "내가 이집트 사람들과 아모리 사람들과 암몬 子孫과 블레셋 사람들에게서 너희를 救援하지 않았느냐?
(개역 개정판 (국한문)) 사사기 10:11
11여호와께서 이스라엘 子孫에게 이르시되 내가 애굽 사람과 아모리 사람과 암몬 子孫과 블레셋 사람에게서 너희를 救援하지 아니하였느냐
(가톨릭 성경) 사사기 10:11
11그러자 주님께서 이스라엘 자손들에게 말씀하셨다. "이집트인들, 아모리족, 암몬 자손들, 필리스티아인들,
(공동번역 개정판(1977)) 사사기 10:11
11야훼께서 이스라엘 백성에게 말씀하셨다. "에집트인들과 아모리 사람과 암몬 백성과 불레셋 사람과
(개역 국한문) 사사기 10:11
11여호와께서 이스라엘 자손(子孫)에게 이르시되 내가 애굽 사람과 아모리 사람과 암몬 자손(子孫)과 블레셋 사람에게서 너희를 구원(救援)하지 아니하였느냐
(킹제임스 흠정역) 사사기 10:11
11주께서 이스라엘 자손에게 이르시되, 내가 이집트 사람들과 아모리 족속과 암몬 자손과 블레셋 사람들에게서 너희를 건져 내지 아니하였느냐?
(New International Version (1984)) Judges 10:11
11The LORD replied, "When the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,
(현대어성경) 사사기 10:11
11여호와께서 이스라엘 사람들에게 말씀하셨다. `내가 너희를 짓눌렀던 애굽 사람들의 손아귀에서 너희를 구해 주지 않았더냐? 또 너희를 못살게 굴던 아모리와 암몬과 블레셋 사람의 손아귀에서 너희를 건져내지 않았더냐?