(New Living Translation) Judges 20:8
8And all the people rose to their feet in unison and declared, "None of us will return home! No, not even one of us!
(The Message) Judges 20:8
8All the people were at once and as one person on their feet. "None of us will go home; not a single one of us will go to his own house.
(English Standard Version) Judges 20:8
8And all the people arose as one man, saying, "None of us will go to his tent, and none of us will return to his house.
(New International Version) Judges 20:8
8All the people rose as one man, saying, "None of us will go home. No, not one of us will return to his house.
(New King James Version) Judges 20:8
8So all the people arose as one man, saying, "None of us will go to his tent, nor will any turn back to his house;
(New Revised Standard Version) Judges 20:8
8All the people got up as one, saying, "We will not any of us go to our tents, nor will any of us return to our houses.
(New American Standard Bible) Judges 20:8
8Then all the people arose as one man, saying, "Not one of us will go to his tent, nor will any of us return to his house.
(Amplified Bible) Judges 20:8
8And all the people arose as one man, saying, Not any of us will go to his tent, and none of us will return to his home.
(쉬운 성경) 사사기 20:8
8그러자 모든 백성이 한결같이 자리에서 일어나서 말했습니다. “우리 중에 한 사람도 집으로 돌아가지 않겠다.
(현대인의 성경) 사사기 20:8
8그러자 모든 사람이 일제히 일어나 말하였다. `우리는 한 사람도 집으로 돌아가지 않고
(개역 한글판) 사사기 20:8
8모든 백성이 일제히 일어나며 가로되 우리가 하나라도 자기 장막으로 돌아가지 아니하며 하나라도 자기 집으로 들어가지 아니하고
(한글 킹제임스) 사사기 20:8
8모든 백성이 한 사람같이 일어나서 말하기를 "우리 중에 누구도 자기 장막으로 가지 아니하며, 우리 중에 아무도 자기 집으로 돌아가지 아니하고
(바른성경) 사사기 20:8
8온 백성이 일제히 일어나 말하기를 "우리가 한 사람도 자기 장막으로 가지 말고, 자기 집으로 돌아가지도 맙시다.
(새번역) 사사기 20:8
8그러자 모든 사람이 한꺼번에 일어나서 외쳤다. "우리 가운데서 한 사람도 자기 장막으로 가서는 안 된다. 아무도 집으로 돌아가서는 안 된다.
(우리말 성경) 사사기 20:8
8모든 백성들이 일제히 일어나 말했습니다. “우리 가운데 어느 누구도 자기의 천막으로 가지 않고 우리 가운데 어느 누구도 자기 집에 돌아가지 않을 것이오.
(개역개정판) 사사기 20:8
8모든 백성이 일제히 일어나 이르되 우리가 한 사람도 자기 장막으로 돌아가지 말며 한 사람도 자기 집으로 들어가지 말고
(공동번역 개정판 (1999)) 사사기 20:8
8전군이 일제히 일어나 외쳤다. "우리는 아무도 자기 천막에 돌아가지 못한다. 아무도 자기 집으로 돌아가지 못한다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jueces 20:8
8Y todo el pueblo se puso de pie al mismo tiempo y proclamó a una voz: —¡Ninguno de nosotros volverá a su hogar! ¡No, ni una sola persona!
(Reina-Valera (Spanish)) Jueces 20:8
8Entonces todo el pueblo, como un solo hombre, se levantó, y dijeron: Ninguno de nosotros irá a su tienda, ni volverá ninguno de nosotros a su casa.
(Chinese Contemporary Bible) 士师记 20:8
8众人起来异口同声地说:“我们谁也不回帐篷,谁也不回家。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 士师记 20:8
8众民都起来如同一人,说:「我们连一人都不回自己帐棚、自己房屋去。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 士师记 20:8
8眾民都起來如同一人,說:「我們連一人都不回自己帳棚、自己房屋去。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Κριτές 20:8
8וַיָּ֙קָם֙ כָּל־הָעָ֔ם כְּאִ֥ישׁ אֶחָ֖ד לֵאמֹ֑ר לֹ֤א נֵלֵךְ֙ אִ֣ישׁ לְאָהֳלֹ֔ו וְלֹ֥א נָס֖וּר אִ֥ישׁ לְבֵיתֹֽו׃
(Japanese Living Bible) 士師記 20:8
8民は皆ひとりのように立って言った、「われわれはだれも自分の天幕に行きません。まただれも自分の家に帰りません。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) قضاة 20:8
8فقام جميع الشعب كرجل واحد وقالوا لا يذهب احد منا الى خيمته ولا يميل احد الى بيته.
(Hindi Bible) न्यायियों 20:8
8rc lc yksx ,d eu gks] mBdj dgus yxs] u rks ge esa ls dksbZ vius Msjs tk,xk] vkSj u dksbZ vius ?kj dh vksj eqM+sxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Juízes 20:8
8Então todo o povo se levantou como um só homem, dizendo: Nenhum de nós irá à sua tenda, e nenhum de nós voltará a sua casa.
(Vulgate (Latin)) Iudicum 20:8
8Stansque omnis populus, quasi unius hominis sermone respondit: Non recedemus in tabernacula nostra, nec suam quisquam intrabit domum:
(Good News Translation) Judges 20:8
8All the people stood up together and said, "None of us, whether he lives in a tent or in a house, will go home.
(Holman Christian Standard Bible) Judges 20:8
8Then all the people stood united and said, "None of us will go to his tent or return to his house.
(International Standard Version) Judges 20:8
8Then the entire army stood up as a single unit and declared, "Nobody's going back to his tent, and nobody's going home!
(King James Version) Judges 20:8
8And all the people arose as one man, saying, We will not any of us go to his tent, neither will we any of us turn into his house.
(Today's New International Version) Judges 20:8
8All the people rose with one accord, saying, "None of us will go home. No, not one of us will return to his house.
(개역 한글판 (국한문)) 사사기 20:8
8모든 백성(百姓)이 일제히 일어나며 가로되 우리가 하나라도 자기(自己) 장막(帳幕)으로 돌아가지 아니하며 하나라도 자기(自己) 집으로 들어가지 아니하 고
(바른 성경 (국한문)) 사사기 20:8
8온 百姓이 一齊히 일어나 말하기를 "우리가 한 사람도 自己 帳幕으로 가지 말고, 自己 집으로 돌아가지도 맙시다.
(개역 개정판 (국한문)) 사사기 20:8
8모든 百姓이 一齊히 일어나 이르되 우리가 한 사람도 自己 帳幕으로 돌아가지 말며 한 사람도 自己 집으로 들어가지 말고
(가톨릭 성경) 사사기 20:8
8그러자 온 백성이 일제히 일어나 말하였다. "아무도 자기 천막으로 가서는 안 된다. 아무도 자기 집으로 돌아가서는 안 된다.
(공동번역 개정판(1977)) 사사기 20:8
8전군이 일제히 일어나 외쳤다. "우리는 아무도 자기 천막에 돌아가지 못한다. 아무도 자기 집으로 돌아 가지 못한다.
(개역 국한문) 사사기 20:8
8모든 백성(百姓)이 일제히 일어나며 가로되 우리가 하나라도 자기(自己) 장막(帳幕)으로 돌아가지 아니하며 하나라도 자기(自己) 집으로 들어가지 아니하 고
(킹제임스 흠정역) 사사기 20:8
8온 백성이 한 사람같이 일어나서 이르되, 우리 가운데 어느 누구도 자기 장막으로 돌아가지 아니하고 어느 누구도 자기 집으로 들어가지 아니하리라.
(New International Version (1984)) Judges 20:8
8All the people rose as one man, saying, "None of us will go home. No, not one of us will return to his house.
(현대어성경) 사사기 20:8
8그러자 모든 사람들이 일제히 일어나 소리 질렀다 `우리가 한 사람이라도 자기 장막으로 돌아가지 말자. 한 사람이라도 발걸음을 집으로 옮기지 말라.
8And all the people rose to their feet in unison and declared, "None of us will return home! No, not even one of us!
(The Message) Judges 20:8
8All the people were at once and as one person on their feet. "None of us will go home; not a single one of us will go to his own house.
(English Standard Version) Judges 20:8
8And all the people arose as one man, saying, "None of us will go to his tent, and none of us will return to his house.
(New International Version) Judges 20:8
8All the people rose as one man, saying, "None of us will go home. No, not one of us will return to his house.
(New King James Version) Judges 20:8
8So all the people arose as one man, saying, "None of us will go to his tent, nor will any turn back to his house;
(New Revised Standard Version) Judges 20:8
8All the people got up as one, saying, "We will not any of us go to our tents, nor will any of us return to our houses.
(New American Standard Bible) Judges 20:8
8Then all the people arose as one man, saying, "Not one of us will go to his tent, nor will any of us return to his house.
(Amplified Bible) Judges 20:8
8And all the people arose as one man, saying, Not any of us will go to his tent, and none of us will return to his home.
(쉬운 성경) 사사기 20:8
8그러자 모든 백성이 한결같이 자리에서 일어나서 말했습니다. “우리 중에 한 사람도 집으로 돌아가지 않겠다.
(현대인의 성경) 사사기 20:8
8그러자 모든 사람이 일제히 일어나 말하였다. `우리는 한 사람도 집으로 돌아가지 않고
(개역 한글판) 사사기 20:8
8모든 백성이 일제히 일어나며 가로되 우리가 하나라도 자기 장막으로 돌아가지 아니하며 하나라도 자기 집으로 들어가지 아니하고
(한글 킹제임스) 사사기 20:8
8모든 백성이 한 사람같이 일어나서 말하기를 "우리 중에 누구도 자기 장막으로 가지 아니하며, 우리 중에 아무도 자기 집으로 돌아가지 아니하고
(바른성경) 사사기 20:8
8온 백성이 일제히 일어나 말하기를 "우리가 한 사람도 자기 장막으로 가지 말고, 자기 집으로 돌아가지도 맙시다.
(새번역) 사사기 20:8
8그러자 모든 사람이 한꺼번에 일어나서 외쳤다. "우리 가운데서 한 사람도 자기 장막으로 가서는 안 된다. 아무도 집으로 돌아가서는 안 된다.
(우리말 성경) 사사기 20:8
8모든 백성들이 일제히 일어나 말했습니다. “우리 가운데 어느 누구도 자기의 천막으로 가지 않고 우리 가운데 어느 누구도 자기 집에 돌아가지 않을 것이오.
(개역개정판) 사사기 20:8
8모든 백성이 일제히 일어나 이르되 우리가 한 사람도 자기 장막으로 돌아가지 말며 한 사람도 자기 집으로 들어가지 말고
(공동번역 개정판 (1999)) 사사기 20:8
8전군이 일제히 일어나 외쳤다. "우리는 아무도 자기 천막에 돌아가지 못한다. 아무도 자기 집으로 돌아가지 못한다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jueces 20:8
8Y todo el pueblo se puso de pie al mismo tiempo y proclamó a una voz: —¡Ninguno de nosotros volverá a su hogar! ¡No, ni una sola persona!
(Reina-Valera (Spanish)) Jueces 20:8
8Entonces todo el pueblo, como un solo hombre, se levantó, y dijeron: Ninguno de nosotros irá a su tienda, ni volverá ninguno de nosotros a su casa.
(Chinese Contemporary Bible) 士师记 20:8
8众人起来异口同声地说:“我们谁也不回帐篷,谁也不回家。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 士师记 20:8
8众民都起来如同一人,说:「我们连一人都不回自己帐棚、自己房屋去。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 士师记 20:8
8眾民都起來如同一人,說:「我們連一人都不回自己帳棚、自己房屋去。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Κριτές 20:8
8וַיָּ֙קָם֙ כָּל־הָעָ֔ם כְּאִ֥ישׁ אֶחָ֖ד לֵאמֹ֑ר לֹ֤א נֵלֵךְ֙ אִ֣ישׁ לְאָהֳלֹ֔ו וְלֹ֥א נָס֖וּר אִ֥ישׁ לְבֵיתֹֽו׃
(Japanese Living Bible) 士師記 20:8
8民は皆ひとりのように立って言った、「われわれはだれも自分の天幕に行きません。まただれも自分の家に帰りません。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) قضاة 20:8
8فقام جميع الشعب كرجل واحد وقالوا لا يذهب احد منا الى خيمته ولا يميل احد الى بيته.
(Hindi Bible) न्यायियों 20:8
8rc lc yksx ,d eu gks] mBdj dgus yxs] u rks ge esa ls dksbZ vius Msjs tk,xk] vkSj u dksbZ vius ?kj dh vksj eqM+sxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Juízes 20:8
8Então todo o povo se levantou como um só homem, dizendo: Nenhum de nós irá à sua tenda, e nenhum de nós voltará a sua casa.
(Vulgate (Latin)) Iudicum 20:8
8Stansque omnis populus, quasi unius hominis sermone respondit: Non recedemus in tabernacula nostra, nec suam quisquam intrabit domum:
(Good News Translation) Judges 20:8
8All the people stood up together and said, "None of us, whether he lives in a tent or in a house, will go home.
(Holman Christian Standard Bible) Judges 20:8
8Then all the people stood united and said, "None of us will go to his tent or return to his house.
(International Standard Version) Judges 20:8
8Then the entire army stood up as a single unit and declared, "Nobody's going back to his tent, and nobody's going home!
(King James Version) Judges 20:8
8And all the people arose as one man, saying, We will not any of us go to his tent, neither will we any of us turn into his house.
(Today's New International Version) Judges 20:8
8All the people rose with one accord, saying, "None of us will go home. No, not one of us will return to his house.
(개역 한글판 (국한문)) 사사기 20:8
8모든 백성(百姓)이 일제히 일어나며 가로되 우리가 하나라도 자기(自己) 장막(帳幕)으로 돌아가지 아니하며 하나라도 자기(自己) 집으로 들어가지 아니하 고
(바른 성경 (국한문)) 사사기 20:8
8온 百姓이 一齊히 일어나 말하기를 "우리가 한 사람도 自己 帳幕으로 가지 말고, 自己 집으로 돌아가지도 맙시다.
(개역 개정판 (국한문)) 사사기 20:8
8모든 百姓이 一齊히 일어나 이르되 우리가 한 사람도 自己 帳幕으로 돌아가지 말며 한 사람도 自己 집으로 들어가지 말고
(가톨릭 성경) 사사기 20:8
8그러자 온 백성이 일제히 일어나 말하였다. "아무도 자기 천막으로 가서는 안 된다. 아무도 자기 집으로 돌아가서는 안 된다.
(공동번역 개정판(1977)) 사사기 20:8
8전군이 일제히 일어나 외쳤다. "우리는 아무도 자기 천막에 돌아가지 못한다. 아무도 자기 집으로 돌아 가지 못한다.
(개역 국한문) 사사기 20:8
8모든 백성(百姓)이 일제히 일어나며 가로되 우리가 하나라도 자기(自己) 장막(帳幕)으로 돌아가지 아니하며 하나라도 자기(自己) 집으로 들어가지 아니하 고
(킹제임스 흠정역) 사사기 20:8
8온 백성이 한 사람같이 일어나서 이르되, 우리 가운데 어느 누구도 자기 장막으로 돌아가지 아니하고 어느 누구도 자기 집으로 들어가지 아니하리라.
(New International Version (1984)) Judges 20:8
8All the people rose as one man, saying, "None of us will go home. No, not one of us will return to his house.
(현대어성경) 사사기 20:8
8그러자 모든 사람들이 일제히 일어나 소리 질렀다 `우리가 한 사람이라도 자기 장막으로 돌아가지 말자. 한 사람이라도 발걸음을 집으로 옮기지 말라.