James 4:13 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
James 4:13
New Living Translation
(New Living Translation) James 4:13

Warning about Self-Confidence

13Look here, you who say, "Today or tomorrow we are going to a certain town and will stay there a year. We will do business there and make a profit."




(The Message) James 4:13

Nothing but a Wisp of Fog

13And now I have a word for you who brashly announce, "Today—at the latest, tomorrow—we're off to such and such a city for the year. We're going to start a business and make a lot of money."
(English Standard Version) James 4:13

Boasting About Tomorrow

13Come now, you who say, "Today or tomorrow we will go into such and such a town and spend a year there and trade and make a profit"—
(New International Version) James 4:13

Boasting About Tomorrow

13Now listen, you who say, "Today or tomorrow we will go to this or that city, spend a year there, carry on business and make money."
(New King James Version) James 4:13

Do Not Boast About Tomorrow

13Come now, you who say, "Today or tomorrow we will go to such and such a city, spend a year there, buy and sell, and make a profit";
(New Revised Standard Version) James 4:13

Boasting about Tomorrow

13Come now, you who say, "Today or tomorrow we will go to such and such a town and spend a year there, doing business and making money."
(New American Standard Bible) James 4:13
13Come now, you who say, "Today or tomorrow, we shall go to such and such a city, and spend a year there and engage in business and make a profit."
(Amplified Bible) James 4:13
13Come now, you who say, Today or tomorrow we will go into such {and} such a city and spend a year there and carry on our business and make money.
(쉬운 성경) 야고보서 4:13

하나님께서 여러분의 삶을 계획하시도록 하십시오

13여러분 가운데 “오늘이나 내일, 어떤 도시에 가서 일 년 동안, 그 곳에 머물며 사업을 벌여 돈을 벌어 보자”라고 말하는 사람들이 있습니다.
(현대인의 성경) 야고보서 4:13
13`오늘이나 내일 어떤 도시에 가서 한 해 동안 장사하여 돈을 벌겠다.'고 생각하는 사람들이여, 내 말을 들어 보십시오.
(개역 한글판) 야고보서 4:13
13들으라 너희 중에 말하기를 오늘이나 내일이나 우리가 아무 도시에 가서 거기서 일 년을 유하며 장사하여 이를 보리라 하는 자들아
(한글 킹제임스) 야고보서 4:13
13이제 오라, "오늘이나 내일 우리가 어느 성읍으로 가서 거기서 일 년쯤 지내며 사고 팔아 수익을 올리리라." 하는 자들이여
(바른성경) 야고보서 4:13
13이제 들어라, 오늘이나 내일에 이 성읍이나 저 성읍에 가서 거기서 일년을 지내며 장사하여 수익을 얻고자 하는 자들아,
(새번역) 야고보서 4:13
13"오늘이나 내일 어느 도시에 가서, 일 년 동안 거기에서 지내며, 장사하여 돈을 벌겠다" 하는 사람들이여, 들으십시오.
(우리말 성경) 야고보서 4:13
13자, 이제 오늘이나 내일 어느 도시에 가서 1년 동안 지내며 돈을 벌겠다고 말하는 사람들이여,
(개역개정판) 야고보서 4:13
13들으라 너희 중에 말하기를 오늘이나 내일이나 우리가 어떤 도시에 가서 거기서 일 년을 머물며 장사하여 이익을 보리라 하는 자들아
(공동번역 개정판 (1999)) 야고보서 4:13
13"오늘이나 내일쯤 아무 아무 도시로 가서 일 년 동안 거기에서 지내며 장사를 하여 돈을 벌어보겠다." 하는 사람들에게 한마디 합니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Santiago 4:13

Advertencia para los que confían en sí mismos

13Presten atención, ustedes que dicen: Hoy o mañana iremos a tal o cual ciudad y nos quedaremos un año. Haremos negocios allí y ganaremos dinero.
(Reina-Valera (Spanish)) Santiago 4:13

Advertencia para los que confían en sí mismos

13¡Vamos ahora! los que decís: Hoy y mañana iremos a tal ciudad, y estaremos allá un año, y traficaremos, y ganaremos;
(Chinese Contemporary Bible) 雅各书 4:13

警戒自夸

13们有些人说:“今天或是明天,我们要往某某城去,在那里逗留一年半载,做生意赚钱。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 雅各书 4:13

知道行善不去行的就是罪

13!你们有话说:「今天明天我们要往某城里去,在那里住一年,作买卖得利。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 雅各书 4:13

知道行善不去行的就是罪

13!你們有話說:「今天明天我們要往某城裡去,在那裡住一年,作買賣得利。」
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΑΚΩΒΟΥ 4:13
13ἄγε νῦν οἱ λέγοντες, σήμερον ἢ αὔριον πορευσόμεθα εἰς τήνδε τὴν πόλιν καὶ ποιήσομεν ἐκεῖ ἐνιαυτὸν καὶ ἐμπορευσόμεθα καὶ κερδήσομεν·
(Japanese Living Bible) ヤコブの手紙 4:13
13よく聞きなさい。「きょうか、あす、これこれの町へ行き、そこに一か年滞在し、商売をして一もうけしよう」と言う者たちよ。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يعقوب  4:13
13هلم الآن ايها القائلون نذهب اليوم او غدا الى هذه المدينة او تلك وهناك نصرف سنة واحدة ونتجر ونربح.
(Hindi Bible) याकूब 4:13
13rqe tks ;g dgrs gks] fd vkt ;k dy ge fdlh vkSj uxj esa tkdj ogka ,d o"kZ fcrk,axs] vkSj O;kikj djds ykHk mBk,axsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Tiago 4:13
13Eia agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, lá passaremos um ano, negociaremos e ganharemos.
(Vulgate (Latin)) Iacobi 4:13
13Tu autem quis es, qui judicas proximum? Ecce nunc qui dicitis: Hodie, aut crastino ibimus in illam civitatem, et faciemus ibi quidem annum, et mercabimur, et lucrum faciemus:
(Good News Translation) James 4:13

Warning against Boasting

13Now listen to me, you that say, "Today or tomorrow we will travel to a certain city, where we will stay a year and go into business and make a lot of money."
(Holman Christian Standard Bible) James 4:13

Our Will and His Will

13Come now, you who say, "Today or tomorrow we will travel to such and such a city and spend a year there and do business and make a profit."
(International Standard Version) James 4:13

Do Not Boast about Future Plans

13Now listen, you who say, "Today or tomorrow we will go to such and such a town, stay there a year, conduct business, and make money."
(King James Version) James 4:13

Do Not Boast About Tomorrow

13Go to now, ye that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain:
(Today's New International Version) James 4:13

Boasting About Tomorrow

13Now listen, you who say, "Today or tomorrow we will go to this or that city, spend a year there, carry on business and make money."
(개역 한글판 (국한문)) 야고보서 4:13
13들으라 너희 중(中)에 말하기를 오늘이나 내일이나 우리가 아무 도시(都市)에 가서 거기서 일년을 유(留)하며 장사하여 이(利)를 보리라 하는 자(者)들아
(바른 성경 (국한문)) 야고보서 4:13
13이제 들어라, 오늘이나 來日에 이 城邑이나 저 城邑에 가서 거기서 一 年을 지내며 葬事하여 수익을 얻고자 하는 者들아,
(개역 개정판 (국한문)) 야고보서 4:13
13들으라 너희 中에 말하기를 오늘이나 來日이나 우리가 어떤 都市에 가서 거기서 一 年을 머물며 장사하여 利益을 보리라 하는 者들아
(가톨릭 성경) 야고보서 4:13
13자 이제, “오늘이나 내일 어느 어느 고을에 가서 일 년 동안 그곳에서 지내며 장사를 하여 돈을 벌겠다.” 하고 말하는 여러분!
(개역 국한문) 야고보서 4:13
13들으라 너희 중(中)에 말하기를 오늘이나 내일이나 우리가 아무 도시(都市)에 가서 거기서 일년을 유(留)하며 장사하여 이(利)를 보리라 하는 자(者)들아
(킹제임스 흠정역) 야고보서 4:13
13자, 이제 너희가 말하기를, 오늘이나 내일 우리가 어떤 도시에 가서 한 해 동안 거기 머물며 사고팔고 하여 이득을 얻으리라, 하거니와
(공동번역 개정판(1977)) 야고보서 4:13
13[헛된 장담] "오늘이나 내일쯤 아무 아무 도시로 가서 일년 동안 거기에서 지내며 장사를 하여 돈을 벌어 보겠다"고 하는 사람들에게 한 마디 합니다.
(현대어성경) 야고보서 4:13
13[자랑에 대한 경고] `오늘이나 내일 이러이러한 도시로 가서 일년쯤 자리잡고 앉아 한밑천 잡아 보자'고 계획하는 이들이여, 잘 들으십시오.
(New International Version (1984)) James 4:13

Boasting About Tomorrow

13Now listen, you who say, "Today or tomorrow we will go to this or that city, spend a year there, carry on business and make money."



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top