Ezra 9:10 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Ezra 9:10
New Living Translation
(New Living Translation) Ezra 9:10 "And now, O our God, what can we say after all of this? For once again we have abandoned your commands!
Ezra 9:10 (NLT)




(The Message) Ezra 9:10 "And now, our God, after all this what can we say for ourselves? For we have thrown your commands to the wind,
Ezra 9:10 (MSG)
(English Standard Version) Ezra 9:10 "And now, O our God, what shall we say after this? For we have forsaken your commandments,
Ezra 9:10 (ESV)
(New International Version) Ezra 9:10 "But now, O our God, what can we say after this? For we have disregarded the commands
Ezra 9:10 (NIV)
(New King James Version) Ezra 9:10 "And now, O our God, what shall we say after this? For we have forsaken Your commandments,
Ezra 9:10 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Ezra 9:10 "And now, our God, what shall we say after this? For we have forsaken your commandments,
Ezra 9:10 (NRSV)
(New American Standard Bible) Ezra 9:10 "And now, our God, what shall we say after this? For we have forsaken Thy commandments,
Ezra 9:10 (NASB)
(Amplified Bible) Ezra 9:10 Now, O our God, what can we say after this? For we have forsaken Your commands
Ezra 9:10 (AMP)
(쉬운 성경) 에스라 9:10 우리 하나님이시여, 이 모든 일을 해 주신 하나님께 우리가 무슨 말씀을 드릴 수 있겠습니까? 우리는 하나님의 명령을 어겼습니다.
에스라 9:10 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 에스라 9:10 그러나 하나님이시여, 주께서 이런 은혜를 베푸신 후에도 우리가 주를 저버리고 주의 법을 어겼으니 이제 무슨 말을 할 수 있겠습니까?
에스라 9:10 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 에스라 9:10 우리 하나님이여 이렇게 하신 후에도 우리가 주의 계명을 배반하였사오니 이제 무슨 말씀을 하오리이까
에스라 9:10 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 에스라 9:10 오 우리 하나님이여, 이제 이같이 된 후에 우리가 무엇을 말하리이까? 이는 우리가 주의 계명들을 버렸음이오니
에스라 9:10 (한글 킹제임스)
(바른성경) 에스라 9:10 우리 하나님이시여, 이렇게 까지 하신 후에도 우리가 주님의 명령들을 버렸으니 이제 우리가 무슨 말을 하겠습니까?
에스라 9:10 (바른성경)
(새번역) 에스라 9:10 우리의 하나님, 주님께서 이렇게까지 하여 주시는데, 주님의 계명을 저버렸으니, 이제 우리가 무슨 말씀을 드릴 수 있겠습니까?
에스라 9:10 (새번역)
(우리말 성경) 에스라 9:10 우리 하나님이여, 이런 일이 있었는데 우리가 주의 계명을 저버렸으니 우리가 무슨 말을 하겠습니까?
에스라 9:10 (우리말 성경)
(개역개정판) 에스라 9:10 우리 하나님이여 이렇게 하신 후에도 우리가 주의 계명을 저버렸사오니 이제 무슨 말씀을 하오리이까
에스라 9:10 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 에스라 9:10 이런 은혜를 입고도 이제 또 하느님의 분부를 저버리다니, 무슨 할 말이 있겠습니까?
에스라 9:10 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Έσδρας 9:10 וְעַתָּ֛ה מַה־נֹּאמַ֥ר אֱלֹהֵ֖ינוּ אַֽחֲרֵי־זֹ֑את כִּ֥י עָזַ֖בְנוּ מִצְוֹתֶֽיךָ׃
Έσδρας 9:10 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Esdras 9:10 Pero ahora, ¿qué diremos, oh Dios nuestro, después de esto? Porque nosotros hemos dejado tus mandamientos,
Esdras 9:10 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以斯拉书 9:10 “如今,我们的上帝啊,事已至此,我们还能说什么呢?因为我们背弃了你的诫命,
以斯拉书 9:10 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以斯拉书 9:10 「我們的神啊,既是如此,我們還有什麼話可說呢?因為我們已經離棄你的命令,
以斯拉书 9:10 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以斯拉书 9:10 「我们的神啊,既是如此,我们还有什么话可说呢?因为我们已经离弃你的命令,
以斯拉书 9:10 (CUVS)
(Japanese Living Bible) エズラ記 9:10 われわれの神よ、この後、何を言うことができましょう。われわれは、あなたの戒めを捨てたからです。
エズラ記 9:10 (JLB)
(Hindi Bible) एज्रा 9:10 vkSj vc gs gekjs ijes'oj blds ckn ge D;k dgsa] ;gh fd ge us rsjh mu vkKkvksa dks rksM+ fn;k gS]
एज्रा 9:10 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عزرا  9:10 والآن فماذا نقول يا الهنا بعد هذا لاننا قد تركنا وصاياك
عزرا  9:10 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Esdrae 9:10 Et nunc quid dicemus, Deus noster, post hæc? Quia dereliquimus mandata tua,
Esdrae 9:10 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Esdras 9:10 Agora, ó nosso Deus, que diremos depois disto? Pois temos deixado os teus mandamentos,
Esdras 9:10 (JFA)
(Good News Translation) Ezra 9:10 "But now, O God, what can we say after all that has happened? We have again disobeyed the commands
Ezra 9:10 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Ezra 9:10 Now, our God, what can we say in light of this? For we have abandoned the commandments
Ezra 9:10 (HCSB)
(International Standard Version) Ezra 9:10 Now, our God, what can we say besides this?Because we have abandoned your commandments
Ezra 9:10 (ISV)
(King James Version) Ezra 9:10 And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments,
Ezra 9:10 (KJV)
(Today's New International Version) Ezra 9:10 "But now, our God, what can we say after this? For we have forsaken the commands
Ezra 9:10 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 에스라 9:10 우리 하나님이여 이렇게 하신 후(後)에도 우리가 주(主)의 계명(誡命)을 배반(背叛)하였사오니 이제 무슨 말씀을 하오리이까
에스라 9:10 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 에스라 9:10 우리 하나님이시여, 이렇게 까지 하신 後에도 우리가 主님의 命令들을 버렸으니 이제 우리가 무슨 말을 하겠습니까?
에스라 9:10 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 에스라 9:10 우리 하나님이여 이렇게 하신 後에도 우리가 主의 誡命을 저버렸사오니 이제 무슨 말씀을 하오리이까
에스라 9:10 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 에스라 9:10 이러한 일이 있고 난 지금, 하느님께 저희가 무슨 말씀을 드릴 수 있겠습니까? 저희는 당신의 계명들을 저버렸습니다.
에스라 9:10 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 에스라 9:10 우리 하나님이여 이렇게 하신 후(後)에도 우리가 주(主)의 계명(誡命)을 배반(背叛)하였사오니 이제 무슨 말씀을 하오리이까
에스라 9:10 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 에스라 9:10 오 우리 하나님이여, 우리가 주의 명령들을 버렸사오니 이제 이 일 후에 무슨 말을 하오리이까?
에스라 9:10 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 에스라 9:10 이런 은혜를 입고도 이제 또 하느님의 분부를 저버리다니, 무슨 할 말이 있겠습니까?
에스라 9:10 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 에스라 9:10 우리의 하나님이시여, 이토록 큰 은혜를 베풀어 주셨는데도 우리가 주님의 계명을 어기고 죄를 지었으니 이제 우리가 주님 앞에서 무슨 말을 할 수가 있겠습니까?
에스라 9:10 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Ezra 9:10 "But now, O our God, what can we say after this? For we have disregarded the commands
Ezra 9:10 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top