Ezra 9:12 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Ezra 9:12
New Living Translation
(New Living Translation) Ezra 9:12 Don't let your daughters marry their sons! Don't take their daughters as wives for your sons. Don't ever promote the peace and prosperity of those nations. If you follow these instructions, you will be strong and will enjoy the good things the land produces, and you will leave this prosperity to your children forever.'
Ezra 9:12 (NLT)




(The Message) Ezra 9:12 Whatever you do, don't give your daughters in marriage to their sons nor marry your sons to their daughters. Don't cultivate their good opinion; don't make over them and get them to like you so you can make a lot of money and build up a tidy estate to hand down to your children.'
Ezra 9:12 (MSG)
(English Standard Version) Ezra 9:12 Therefore do not give your daughters to their sons, neither take their daughters for your sons, and never seek their peace or prosperity, that you may be strong and eat the good of the land and leave it for an inheritance to your children forever.'
Ezra 9:12 (ESV)
(New International Version) Ezra 9:12 Therefore, do not give your daughters in marriage to their sons or take their daughters for your sons. Do not seek a treaty of friendship with them at any time, that you may be strong and eat the good things of the land and leave it to your children as an everlasting inheritance.'
Ezra 9:12 (NIV)
(New King James Version) Ezra 9:12 'Now therefore, do not give your daughters as wives for their sons, nor take their daughters to your sons; and never seek their peace or prosperity, that you may be strong and eat the good of the land, and leave it as an inheritance to your children forever.'
Ezra 9:12 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Ezra 9:12 Therefore do not give your daughters to their sons, neither take their daughters for your sons, and never seek their peace or prosperity, so that you may be strong and eat the good of the land and leave it for an inheritance to your children forever.'
Ezra 9:12 (NRSV)
(New American Standard Bible) Ezra 9:12 'So now do not give your daughters to their sons nor take their daughters to your sons, and never seek their peace or their prosperity, that you may be strong and eat the good [things] of the land and leave [it] as an inheritance to your sons forever.'
Ezra 9:12 (NASB)
(Amplified Bible) Ezra 9:12 Therefore, do not give your daughters to their sons or take their daughters for your sons; and never seek their peace or prosperity, that you may be strong and eat the good of the land and leave it as an inheritance to your children always.
Ezra 9:12 (AMP)
(쉬운 성경) 에스라 9:12 그러므로 너희의 딸을 그들의 아들과 결혼시키지 마라. 그들의 딸도 너희의 아들과 결혼시키지 마라. 그들의 평화나 번영을 빌어 주지 마라. 그러면 너희가 강해지고 그 땅의 좋은 것들을 먹을 수 있을 것이다. 그리고 이 땅을 너희의 자손에게 영원히 남겨 줄 수 있을 것이다.’
에스라 9:12 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 에스라 9:12 그러므로 그들과 서로 결혼하지 말고 그들의 평안과 번영을 추구하지 말아라. 그러면 너희가 막강해져서 번영을 누리며 그 땅을 너희 후손에게 유산으로 길이 물려 주게 될 것이다.'
에스라 9:12 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 에스라 9:12 그런즉 너희 여자들을 저희 아들들에게 주지 말고 저희 딸을 너희 아들을 위하여 데려오지 말며 그들을 위하여 평강과 형통을 영영히 구하지 말라 그리하면 너희가 왕성하여 그 땅의 아름다운 것을 먹으며 그 땅을 자손에게 유전하여 영원한 기업을 삼게 되리라 하셨나이다
에스라 9:12 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 에스라 9:12 그러므로 이제 너희의 딸들을 그들의 아들들에게 주지 말고, 그들의 딸들도 너희 아들들에게 데려오지 말며, 그들의 화평이나 그들의 안녕도 영원히 구하지 말라. 그리하면 너희가 강성하게 되어 그 땅의 좋은 것을 먹고 그 땅을 영원토록 너희 자손에게 유업으로 남겨 주게 되리라.' 하신 것이니이다.
에스라 9:12 (한글 킹제임스)
(바른성경) 에스라 9:12 그러므로 이제 너희 딸들을 그들의 아들들에게 주지 말고, 그들의 딸들을 너희 아들들에게로 데려오지 말며, 앞으로 다시는 그들의 평안이나 번영을 영원히 구하지 마라. 그리하면 너희가 강성하여 그 땅의 좋은 것을 먹으며, 그 땅을 너희 자손에게 영원히 물려주게 될 것이다.' 하셨습니다.
에스라 9:12 (바른성경)
(새번역) 에스라 9:12 우리의 딸을 그들의 아들에게 시집 보내지도 말고, 그들의 딸을 며느리로 맞아들이지도 말라고 하셨습니다. 우리가 강해져서, 그 땅에서 나는 좋은 것을 먹으며, 그 땅을 우리 자손에게 영원한 유산으로 물려주려면, 그 땅에 있는 백성이 번영하거나 성공할 틈을 조금도 주지 말아야 한다고 하셨습니다.
에스라 9:12 (새번역)
(우리말 성경) 에스라 9:12 너희 딸을 그들의 아들에게 시집보내지 말고 그들의 딸을 너희 아들을 위해 데려오지 말고 어떤 경우에도 그들과 동맹을 맺지 말라. 그래야 너희가 강해져서 그 땅의 좋은 것을 먹고 너희 자식들에게 영원한 기업으로 남기게 될 것이다.’
에스라 9:12 (우리말 성경)
(개역개정판) 에스라 9:12 그런즉 너희 여자들을 그들의 아들들에게 주지 말고 그들의 딸들을 너희 아들들을 위하여 데려오지 말며 그들을 위하여 평화와 행복을 영원히 구하지 말라 그리하면 너희가 왕성하여 그 땅의 아름다운 것을 먹으며 그 땅을 자손에게 물려 주어 영원한 유산으로 물려 주게 되리라 하셨나이다
에스라 9:12 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 에스라 9:12 그러니 이제 너희는 그들을 사위로 삼지도 말며 며느리로 맞지도 마라. 언제까지나 그들과 어울려 잘 지내도 되려니 하는 생각은 하지 마라. 그래야 너희는 강해져서 그 땅의 소출을 먹을 것이며 대대손손 언제까지나 그 땅을 물려주며 살게 되리라.'
에스라 9:12 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Έσδρας 9:12 וְ֠עַתָּה בְּֽנֹותֵיכֶ֞ם אַל־תִּתְּנ֣וּ לִבְנֵיהֶ֗ם וּבְנֹֽתֵיהֶם֙ אַל־תִּשְׂא֣וּ לִבְנֵיכֶ֔ם וְלֹֽא־תִדְרְשׁ֧וּ שְׁלֹמָ֛ם וְטֹובָתָ֖ם עַד־עֹולָ֑ם לְמַ֣עַן תֶּחֶזְק֗וּ וַאֲכַלְתֶּם֙ אֶת־ט֣וּב הָאָ֔רֶץ וְהֹורַשְׁתֶּ֥ם לִבְנֵיכֶ֖ם עַד־עֹולָֽם׃
Έσδρας 9:12 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Esdras 9:12 Ahora, pues, no daréis vuestras hijas a los hijos de ellos, ni sus hijas tomaréis para vuestros hijos, ni procuraréis jamás su paz ni su prosperidad; para que seáis fuertes y comáis el bien de la tierra, y la dejéis por heredad a vuestros hijos para siempre.
Esdras 9:12 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以斯拉书 9:12 所以不要让你们的女儿嫁给他们的儿子,也不要让你们的儿子娶他们的女儿。永不可为他们谋求平安和好处。这样,你们就可强盛,吃那里的美好出产,也可将那地方留给你们的子孙作为永久的产业。’
以斯拉书 9:12 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以斯拉书 9:12 所以不可將你們的女兒嫁他們的兒子,也不可為你們的兒子娶他們的女兒,永不可求他們的平安和他們的利益,這樣你們就可以強盛,吃這地的美物,並遺留這地給你們的子孫永遠為業。』
以斯拉书 9:12 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以斯拉书 9:12 所以不可将你们的女儿嫁他们的儿子,也不可为你们的儿子娶他们的女儿,永不可求他们的平安和他们的利益,这样你们就可以强盛,吃这地的美物,并遗留这地给你们的子孙永远为业。』
以斯拉书 9:12 (CUVS)
(Japanese Living Bible) エズラ記 9:12 それでおまえたちの娘を、彼らのむすこに与えてはならない。彼らの娘を、おまえたちのむすこにめとってはならない。また永久に彼らの平安をも福祉をも求めてはならない。そうすればおまえたちは強くなり、その地の良き物を食べ、これを永久におまえたちの子孫に伝えて嗣業とさせることができる』と。
エズラ記 9:12 (JLB)
(Hindi Bible) एज्रा 9:12 blfy;s vc rw u rks viuh csfV;ka muds csVksa dks C;kg nsuk vkSj u mudh csfV;ksa ls vius csVksa dk C;kg djuk] vkSj u dHkh mudk dq'ky {ksse pkguk] blfy;s fd rqe cyoku cuks vkSj ml ns'k ds vPNs vPNs inkFkZ [kkus ikvks] vkSj mls ,slk NksM+ tkvks] fd og rqEgkjs oa'k ds vf/kdkj esa lnSo cuk jgsA
एज्रा 9:12 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عزرا  9:12 والآن فلا تعطوا بناتكم لبنيهم ولا تأخذوا بناتهم لبنيكم ولا تطلبوا سلامتهم وخيرهم الى الابد لكي تتشددوا وتاكلوا خير الارض وتورثوا بنيكم اياها الى الابد.
عزرا  9:12 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Esdrae 9:12 Nunc ergo filias vestras ne detis filiis eorum, et filias eorum ne accipiatis filiis vestris, et non quæratis pacem eorum et prosperitatem eorum usque in æternum: ut confortemini, et comedatis quæ bona sunt terræ, et hæredes habeatis filios vestros usque in sæculum.
Esdrae 9:12 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Esdras 9:12 Por isso não deis vossas filhas a seus filhos, e não tomeis suas filhas para vossos filhos, nem procureis jamais a sua paz ou a sua prosperidade; para que sejais fortes e comais o bem da terra, e a deixeis por herança a vossos filhos para sempre.
Esdras 9:12 (JFA)
(Good News Translation) Ezra 9:12 They told us that we were never to intermarry with those people and never to help them prosper or succeed if we wanted to enjoy the land and pass it on to our descendants forever.
Ezra 9:12 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Ezra 9:12 So do not give your daughters to their sons in marriage or take their daughters for your sons. Never seek their peace or prosperity, so that you will be strong, eat the good things of the land, and leave [it] as an inheritance to your sons forever."
Ezra 9:12 (HCSB)
(International Standard Version) Ezra 9:12 So, therefore, do not give your daughters in marriage to their sons, nor marry their daughters to your sons, and under no circumstances are you to seek their well being or their wealth, so that you may remain strong, enjoying the best things the land has to give, and so that you may establish an inheritance for your children forever.'
Ezra 9:12 (ISV)
(King James Version) Ezra 9:12 Now therefore give not your daughters unto their sons, neither take their daughters unto your sons, nor seek their peace or their wealth for ever: that ye may be strong, and eat the good of the land, and leave it for an inheritance to your children for ever.
Ezra 9:12 (KJV)
(Today's New International Version) Ezra 9:12 Therefore, do not give your daughters in marriage to their sons or take their daughters for your sons. Do not seek a treaty of friendship with them at any time, that you may be strong and eat the good things of the land and leave it to your children as an everlasting inheritance.'
Ezra 9:12 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 에스라 9:12 그런즉 너희 여자(女子)들을 저희 아들들에게 주지 말고 저희 딸을 너희 아들을 위(爲)하여 데려오지 말며 그들을 위(爲)하여 평강(平康)과 형통(亨通)을 영영(永永)히 구(求)하지 말라 그리하면 너희가 왕성(旺盛)하여 그 땅의 아름다운 것을 먹으며 그 땅을 자손(子孫)에게 유전(遺傳)하여 영원(永遠)한 기업(基業)을 삼게 되리라 하셨나이다
에스라 9:12 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 에스라 9:12 그러므로 이제 너희 딸들을 그들의 아들들에게 주지 말고, 그들의 딸들을 너희 아들들에게로 데려오지 말며, 앞으로 다시는 그들의 平安이나 繁榮을 永遠히 구하지 마라. 그리하면 너희가 强盛하여 그 땅의 좋은 것을 먹으며, 그 땅을 너희 子孫에게 永遠히 물려주게 될 것이다.' 하셨습니다.
에스라 9:12 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 에스라 9:12 그런즉 너희 女子들을 그들의 아들들에게 주지 말고 그들의 딸들을 너희 아들들을 爲하여 데려오지 말며 그들을 爲하여 平和와 幸福을 永遠히 求하지 말라 그리하면 너희가 旺盛하여 그 땅의 아름다운 것을 먹으며 그 땅을 子孫에게 물려 주어 永遠한 遺産으로 물려 주게 되리라 하셨나이다
에스라 9:12 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 에스라 9:12 그러니 너희는 이제 너희 딸을 그들에게 시집보내지 말고, 그들의 딸을 며느리로 맞아들이지 마라. 결코 그들이 누리는 평화와 안녕을 좇아서는 안 된다. 그래야 너희가 강해지고 그 땅에서 나는 좋은 것을 먹으며, 너희 자손들에게 그 땅을 영원히 물려주게 될 것이다.'
에스라 9:12 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 에스라 9:12 그런즉 너희 여자(女子)들을 저희 아들들에게 주지 말고 저희 딸을 너희 아들을 위(爲)하여 데려오지 말며 그들을 위(爲)하여 평강(平康)과 형통(亨通)을 영영(永永)히 구(求)하지 말라 그리하면 너희가 왕성(旺盛)하여 그 땅의 아름다운 것을 먹으며 그 땅을 자손(子孫)에게 유전(遺傳)하여 영원(永遠)한 기업(基業)을 삼게 되리라 하셨나이다
에스라 9:12 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 에스라 9:12 그런즉 이제 너희의 딸들을 그들의 아들들에게 주지 말고 또 그들의 딸들을 너희의 아들들을 위해 데려오지 말며 그들의 평강과 번영을 영원토록 구하지 말라. 그리하면 너희가 강성하여 그 땅의 좋은 것을 먹으며 그 땅을 너희 자손에게 영원토록 상속 재산으로 남기리라, 하셨나이다.
에스라 9:12 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 에스라 9:12 그러니 이제 너희는 그들을 사위로 삼지도 말며 며느리로 맞지도 말아라. 언제까지나 그들과 어울려 잘 지내도 되려니 하는 생각은 하지 말아라. 그래야 너희는 강해져서 그 땅의 소출을 먹을 것이며 대대손손 언제까지나 그 땅을 물려주며 살게 되리라."
에스라 9:12 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 에스라 9:12 그러므로 너희의 딸들을 그들의 아들들에게 아내로 주지도 말고 그들의 딸들을 너희 아들들의 아내로 데려오지도 맡아라. 그들과는 어떤 관계의 결혼도 하지 말아라. 우상숭배로 부정한 그들이 절대로 번영하고 평안하게 되도록 하지 말아라. 그러면 너희가 부강하게 되고 그 땅의 열매를 너희가 먹게 되며, 그 땅을 너희 자손들에게 상속 재산으로 넘겨 주게 될 것이다.'
에스라 9:12 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Ezra 9:12 Therefore, do not give your daughters in marriage to their sons or take their daughters for your sons. Do not seek a treaty of friendship with them at any time, that you may be strong and eat the good things of the land and leave it to your children as an everlasting inheritance.'
Ezra 9:12 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top