에스라 4:9 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
에스라 4:9
개역 개정판 (국한문)
(개역 개정판 (국한문)) 에스라 4:9 方伯 르훔과 書記官 심새와 그의 同僚 디나 사람과 아바삿 사람과 다블래 사람과 아바새 사람과 아렉 사람과 바벨론 사람과 수산 사람과 데해 사람과 엘람 사람과
에스라 4:9 (개역 개정판 (국한문))




(New Living Translation) Ezra 4:9 They greeted the king for all their colleagues - the judges and local leaders, the people of Tarpel, the Persians, the Babylonians, and the people of Erech and Susa (that is, Elam).
Ezra 4:9 (NLT)
(The Message) Ezra 4:9 From: Rehum the commanding officer and Shimshai the secretary, backed by the rest of their associates, the judges and officials over the people from Tripolis, Persia, Erech, and Babylon, Elamites of Susa,
Ezra 4:9 (MSG)
(English Standard Version) Ezra 4:9 Rehum the commander, Shimshai the scribe, and the rest of their associates, the judges, the governors, the officials, the Persians, the men of Erech, the Babylonians, the men of Susa, that is, the Elamites,
Ezra 4:9 (ESV)
(New International Version) Ezra 4:9 Rehum the commanding officer and Shimshai the secretary, together with the rest of their associates—the judges and officials over the men from Tripolis, Persia, Erech and Babylon, the Elamites of Susa,
Ezra 4:9 (NIV)
(New King James Version) Ezra 4:9 From Rehum the commander, Shimshai the scribe, and the rest of their companions—representatives of the Dinaites, the Apharsathchites, the Tarpelites, the people of Persia and Erech and Babylon and Shushan, the Dehavites, the Elamites,
Ezra 4:9 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Ezra 4:9 (then Rehum the royal deputy, Shimshai the scribe, and the rest of their associates, the judges, the envoys, the officials, the Persians, the people of Erech, the Babylonians, the people of Susa, that is, the Elamites,
Ezra 4:9 (NRSV)
(New American Standard Bible) Ezra 4:9 then [wrote] Rehum the commander and Shimshai the scribe and the rest of their colleagues, the judges and the lesser governors, the officials, the secretaries, the men of Erech, the Babylonians, the men of Susa, that is, the Elamites,
Ezra 4:9 (NASB)
(Amplified Bible) Ezra 4:9 Then wrote Rehum the [Persian] commander, Shimshai the scribe, and the rest of their associates--the Dinaites, the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Susanchites, the Dehaites, the Elamites,
Ezra 4:9 (AMP)
(쉬운 성경) 에스라 4:9 그 편지에는 총독 르훔과 서기관 심새와 다른 보좌관들, 곧 재판관들과 중요한 관리들뿐만 아니라, 디나와 아바삿과 다블래와 아바새와 아렉과 바빌로니아와 수산과 데해와 엘람 사람들의 이름이 적혀 있습니다.
에스라 4:9 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 에스라 4:9 그들의 동료들, 몇몇 재판관들, 다른 지방의 지도자들, 일부 페르시아 사람들과 바빌로니아 사람들, 에렉과 수사 사람들,
에스라 4:9 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 에스라 4:9 방백 르훔과 서기관 심새와 그 동료 디나 사람과 아바삿 사람과 다블래 사람과 아바새 사람과 아렉 사람과 바벨론 사람과 수산 사람과 데해 사람과 엘람 사람과
에스라 4:9 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 에스라 4:9 그때 총독 르훔과 서기관 심새와 그들 동료의 나머지가 썼으니, 곧 디나인들과 아팔삿인들과 타플인들과 아팔새인들과 알크위인들과 바빌론인들과 수산인들과 드하위인들과 엘람인들이며,
에스라 4:9 (한글 킹제임스)
(바른성경) 에스라 4:9 그때 글을 쓴 사람들은 지방장관 르훔과 서기관 심새와 다른 그들의 동료, 곧 디나 사람들과 아바삿 사람들과 다블래 사람들과 아바새 사람들과 아렉 사람들과 바빌로니아 사람들과 수산 사람들과 데해 사람들과 엘람 사람들과,
에스라 4:9 (바른성경)
(새번역) 에스라 4:9 그 때에 상소를 올린 사람은, 르훔 사령관과 심새 서기관과 동료들과 그 밖에 디나 사람과 아바삿 사람과 다블래 사람과 아바새 사람과 아렉 사람과 바빌로니아 사람과 수산 사람과 데해 사람과 엘람 사람과,
에스라 4:9 (새번역)
(우리말 성경) 에스라 4:9 사령관 르훔과 서기관 심새와 다른 동료들, 곧 재판장, 총독, 관리, 비서관들과 그 밖의 다른 나라 사람들 디나와 아바삿과 다블래와 아바새와 아렉 사람, 바벨론 사람, 수산과 데해와 엘람 사람과
에스라 4:9 (우리말 성경)
(개역개정판) 에스라 4:9 방백 르훔과 서기관 심새와 그의 동료 디나 사람과 아바삿 사람과 다블래 사람과 아바새 사람과 아렉 사람과 바벨론 사람과 수산 사람과 데해 사람과 엘람 사람과
에스라 4:9 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 에스라 4:9 "사령관 르훔, 비서 심새, 동료 관리들은 [1]오스나빨 황제 폐하께서 사마리아를 비롯한 유프라테스 서부 지방에 이주시키신
에스라 4:9 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Έσδρας 4:9 אֱדַ֜יִן רְח֣וּם בְּעֵל־טְעֵ֗ם וְשִׁמְשַׁי֙ סָֽפְרָ֔א וּשְׁאָ֖ר כְּנָוָתְהֹ֑ון דִּ֠ינָיֵא וַאֲפַרְסַתְכָיֵ֞א טַרְפְּלָיֵ֣א אֲפָֽרְסָיֵ֗א אַרְכְּוָי אַרְכְּוָיֵ֤א בָבְלָיֵא֙ שֽׁוּשַׁנְכָיֵ֔א דִּהוּא דֶּהָיֵ֖א עֵלְמָיֵֽא׃
Έσδρας 4:9 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Esdras 4:9 En tal fecha escribieron Rehum canciller y Simsai secretario, y los demás compañeros suyos los jueces, gobernadores y oficiales, y los de Persia, de Erec, de Babilonia, de Susa, esto es, los elamitas,
Esdras 4:9 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以斯拉书 4:9 “利宏省长、伸帅书记和我们的同僚底拿人、亚法萨提迦人、他毗拉人、亚法撒人、亚基卫人、巴比伦人、书珊迦人、底亥人、以拦人,
以斯拉书 4:9 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以斯拉书 4:9 省長利宏、書記伸帥,和同黨的底拿人、亞法薩提迦人、他毗拉人、亞法撒人、亞基衛人、巴比倫人、書珊迦人、底亥人、以攔人,
以斯拉书 4:9 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以斯拉书 4:9 省长利宏、书记伸帅,和同党的底拿人、亚法萨提迦人、他毗拉人、亚法撒人、亚基卫人、巴比伦人、书珊迦人、底亥人、以拦人,
以斯拉书 4:9 (CUVS)
(Japanese Living Bible) エズラ記 4:9 すなわち長官レホムと書記官シムシャイおよびその他の同僚、すなわち裁判官、知事、役人、ペルシャ人、エレクの人々、バビロン人、スサの人々すなわちエラムびと、
エズラ記 4:9 (JLB)
(Hindi Bible) एज्रा 4:9 ml le; jgwe jktea=kh vkSj f'ke'kS ea=kh vkSj muds vkSj lgpfj;ksa us ] vFkkZr~ nhuh] vilZrdh] riZyh] vQ+kjlh] ,jsdh] ckcsyh] 'kw'kuh] nsgoh] ,ykeh]
एज्रा 4:9 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عزرا  4:9 كتب حينئذ رحوم صاحب القضاء وشمشاي الكاتب وسائر رفقائهما الدينيين والافرستكيين والطرفليين والافرسيين والاركويين والبابليين والشوشنيين والدهويين والعيلاميين
عزرا  4:9 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Esdrae 4:9 Reum Beelteem, et Samsai scriba, et reliqui consiliatores eorum, Dinæi, et Apharsathachæi, Terphalæi, Apharsæi, Erchuæi, Babylonii, Susanechæi, Dievi, et Ælamitæ,
Esdrae 4:9 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Esdras 4:9 isto é, escreveram Reum, o comandante, Sinsai, o escrivão, e os seus companheiros, os juízes, os governadores, os oficiais, os persas, os homens de Ereque, os babilônios, os susanquitas, isto é, os elamitas,
Esdras 4:9 (JFA)
(Good News Translation) Ezra 4:9 "From Rehum, the governor, from Shimshai, secretary of the province, from their associates, the judges, and from all the other officials, who are originally from Erech, Babylon, and Susa in the land of Elam,
Ezra 4:9 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Ezra 4:9 Rehum the chief deputy, Shimshai the scribe, and the rest of their colleagues— the judges and magistrates from Tripolis, Persia, Erech, Babylon, Susa (that is, the people of Elam),
Ezra 4:9 (HCSB)
(International Standard Version) Ezra 4:9 From Governor Rehum Shimshai the scribe The rest of their colleagues - Judges, envoys, officials, Persians, the people of Erech, the Babylonians, the people of Susa(that is, the Elamites)
Ezra 4:9 (ISV)
(King James Version) Ezra 4:9 Then wrote Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions; the Dinaites, the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Susanchites, the Dehavites, and the Elamites,
Ezra 4:9 (KJV)
(Today's New International Version) Ezra 4:9 Rehum the commanding officer and Shimshai the secretary, together with the rest of their associates—the judges, officials and administrators over the people from Persia, Uruk and Babylon, the Elamites of Susa,
Ezra 4:9 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 에스라 4:9 방백(方伯) 르훔과 서기관(書記官) 심새와 그 동료 디나 사람과 아바삿 사람과 다블래 사람과 아바새 사람과 아렉 사람과 바벨론 사람과 수산 사람과 데해 사람과 엘람 사람과
에스라 4:9 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 에스라 4:9 그때 글을 쓴 사람들은 地方장관 르훔과 書記官 심새와 다른 그들의 同僚, 곧 디나 사람들과 아바삿 사람들과 다블래 사람들과 아바새 사람들과 아렉 사람들과 바빌로니아 사람들과 수산 사람들과 데해 사람들과 엘람 사람들과,
에스라 4:9 (바른 성경 (국한문))
(가톨릭 성경) 에스라 4:9 "지방 장관 르훔, 서기관 심사이와 나머지 동료들, 판관들, 사절들, 관리들, 감독관들, 에렉인들, 바빌론인들, 수사인 곧 엘람인들,
에스라 4:9 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 에스라 4:9 방백(方伯) 르훔과 서기관(書記官) 심새와 그 동료 디나 사람과 아바삿 사람과 다블래 사람과 아바새 사람과 아렉 사람과 바벨론 사람과 수산 사람과 데해 사람과 엘람 사람과
에스라 4:9 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 에스라 4:9 그때에 장관 르훔과 서기관 심새와 그들의 동료들 가운데 남은 자들 곧 디나 사람과 아바삿 사람과 다블래 사람과 아바새 사람과 아렉 사람과 바빌론 사람과 수산 사람과 데해 사람과 엘람 사람과
에스라 4:9 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 에스라 4:9 "사령관 르훔, 비서 심새, 동료 관리들은 오스나빨 황제 폐하께서 사마리아를 비롯한 유프라테스 서부지방에 이주시키신 디나인들, 아발사드가인들, 다르불라인들, 아바르사인들, 우룩인들, 바빌론인들, 엘람인 곧 수산인들,
에스라 4:9 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 에스라 4:9 총독 르훔, 서기관 심새, 총독 관저의 직원들, 디나 사람들, 아바삿 사람들, 다블래 사람들, 아바새 사람들, 아렉 사람들, 바벨론 사람들, 엘람 사람이라고도 하는 수사 사람들,
에스라 4:9 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Ezra 4:9 Rehum the commanding officer and Shimshai the secretary, together with the rest of their associates--the judges and officials over the men from Tripolis, Persia, Erech and Babylon, the Elamites of Susa,
Ezra 4:9 (NIV84)


[1] 에스라 4:9이집트 데베까지 정복한(기원전 663년) 아쑬바니팔을 말하는 것일지도 모른다.





구약
  • 25. 예레미야 애가 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. 요엘 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. 오바댜 (1)
  • 1
  • 34. 나훔 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. 하박국 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. 스바냐 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. 학개 (2)
  • 1
  • 2
  • 39. 말라기 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

신약
  • 50. 빌립보서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. 골로새서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 데살로니가전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 데살로니가후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 디모데후서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. 디도서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. 빌레몬서 (1)
  • 1
  • 59. 야고보서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 60. 베드로전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. 베드로후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 요한2서 (1)
  • 1
  • 64. 요한3서 (1)
  • 1
  • 65. 유다서 (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top