여호수아 11:19 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
여호수아 11:19
공동번역 개정판(1977)
(공동번역 개정판(1977)) 여호수아 11:19 기브온에 사는 히위족밖에는 이스라엘 백성과 우호관계를 맺은 도시가 하나도 없었다. 그 밖의 도시들은 모두 싸워서 빼앗았던 것이다.
여호수아 11:19 (공동번역 개정판(1977))




(New Living Translation) Joshua 11:19 No one in this region made peace with the Israelites except the Hivites of Gibeon. All the others were defeated.
Joshua 11:19 (NLT)
(The Message) Joshua 11:19 Not one town made peace with the People of Israel, with the one exception of the Hivites who lived in Gibeon. Israel fought and took all the rest.
Joshua 11:19 (MSG)
(English Standard Version) Joshua 11:19 There was not a city that made peace with the people of Israel except the Hivites, the inhabitants of Gibeon. They took them all in battle.
Joshua 11:19 (ESV)
(New International Version) Joshua 11:19 Except for the Hivites living in Gibeon, not one city made a treaty of peace with the Israelites, who took them all in battle.
Joshua 11:19 (NIV)
(New King James Version) Joshua 11:19 There was not a city that made peace with the children of Israel, except the Hivites, the inhabitants of Gibeon. All the others they took in battle.
Joshua 11:19 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Joshua 11:19 There was not a town that made peace with the Israelites, except the Hivites, the inhabitants of Gibeon; all were taken in battle.
Joshua 11:19 (NRSV)
(New American Standard Bible) Joshua 11:19 There was not a city which made peace with the sons of Israel except the Hivites living in Gibeon; they took them all in battle.
Joshua 11:19 (NASB)
(Amplified Bible) Joshua 11:19 Not a city made peace with the Israelites except the Hivites, the people of Gibeon; all the others they took in battle.
Joshua 11:19 (AMP)
(쉬운 성경) 여호수아 11:19 그러나 그들 가운데 오직 한 성의 백성, 즉 기브온에 사는 히위 사람들과만 평화 조약을 맺었습니다. 그 밖의 모든 성은 이스라엘과 싸워 모두 패했습니다.
여호수아 11:19 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 여호수아 11:19 그러나 기브온에 살고 있던 히위족만은 이스라엘 백성과 화친하였으므로 살아 남고 그 나머지 성들은 전쟁에 패하여 전부 멸망하고 말았다.
여호수아 11:19 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 여호수아 11:19 기브온 거민 히위 사람 외에는 이스라엘 자손과 화친한 성읍이 하나도 없고 다 이스라엘 자손에게 쳐서 취한 바 되었으니
여호수아 11:19 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 여호수아 11:19 기브온 거민 히위인 외에는 이스라엘 자손과 화친을 맺은 성읍은 하나도 없었으며 그들이 다른 모든 성읍을 싸워서 취하였더라.
여호수아 11:19 (한글 킹제임스)
(바른성경) 여호수아 11:19 기브온 주민인 히위 사람 외에는 이스라엘 자손과 화친을 맺은 성읍이 하나도 없었고, 나머지 모든 성읍들은 이스라엘이 싸워서 점령했다.
여호수아 11:19 (바른성경)
(새번역) 여호수아 11:19 기브온 주민인 히위 사람 말고는 이스라엘 자손과 화친한 성읍 주민이 하나도 없었다. 나머지 성읍은 이스라엘이 싸워서 모두 점령하였다.
여호수아 11:19 (새번역)
(우리말 성경) 여호수아 11:19 기브온 주민인 히위 사람들을 제외하고 이스라엘 백성들과 화평을 맺은 성은 하나도 없었습니다. 이스라엘 백성은 그 모든 성을 싸워서 빼앗았습니다.
여호수아 11:19 (우리말 성경)
(개역개정판) 여호수아 11:19 기브온 주민 히위 족속 외에는 이스라엘 자손과 화친한 성읍이 하나도 없고 이스라엘 자손이 싸워서 다 점령하였으니
여호수아 11:19 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 여호수아 11:19 기브온에 사는 히위족밖에는 이스라엘 백성과 우호 관계를 맺은 도시가 하나도 없었다. 그 밖의 도시들은 모두 싸워서 빼앗았던 것이다.
여호수아 11:19 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιησούς του Ναυή 11:19 לֹֽא־הָיְתָ֣ה עִ֗יר אֲשֶׁ֤ר הִשְׁלִ֙ימָה֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בִּלְתִּ֥י הַחִוִּ֖י יֹשְׁבֵ֣י גִבְעֹ֑ון אֶת־הַכֹּ֖ל לָקְח֥וּ בַמִּלְחָמָֽה׃
Ιησούς του Ναυή 11:19 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Josué 11:19 No hubo ciudad que hiciese paz con los hijos de Israel, salvo los heveos que moraban en Gabaón; todo lo tomaron en guerra.
Josué 11:19 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 约书亚记 11:19 除了基遍的希未人以外,其他没有一城向以色列人求和,以色列人全部攻占了这些城。
约书亚记 11:19 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约书亚记 11:19 除了基遍的希未人之外,沒有一城與以色列人講和的,都是以色列人爭戰奪來的。
约书亚记 11:19 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约书亚记 11:19 除了基遍的希未人之外,没有一城与以色列人讲和的,都是以色列人争战夺来的。
约书亚记 11:19 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヨシュア記 11:19 ギベオンの住民ヒビびとのほかには、イスラエルの人々と和を講じた町は一つもなかった。町々はみな戦争をして、攻め取ったものであった。
ヨシュア記 11:19 (JLB)
(Hindi Bible) यहोशू 11:19 fxcksu ds fuoklh fgfOo;ksa dks NksM+ vkSj fdlh uxj ds yksxksa us bòk,fy;ksa ls esy u fd;k( vkSj lc uxjksa dks mUgksa us yM+ yM+dj thr fy;kA
यहोशू 11:19 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يشوع  11:19 لم تكن مدينة صالحت بني اسرائيل الا الحوّيين سكان جبعون بل اخذوا الجميع بالحرب.
يشوع  11:19 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Iosue 11:19 Non fuit civitas quæ se traderet filiis Israël, præter Hevæum, qui habitabat in Gabaon: omnes enim bellando cepit.
Iosue 11:19 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Josué 11:19 Não houve cidade que fizesse paz com os filhos de Israel, senão os heveus, moradores de Gibeão; a todas tomaram à força de armas.
Josué 11:19 (JFA)
(Good News Translation) Joshua 11:19 The only city that made peace with the people of Israel was Gibeon, where some of the Hivites lived. All the others were conquered in battle.
Joshua 11:19 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Joshua 11:19 No city made peace with the Israelites except the Hivites who inhabited Gibeon; all of them were taken in battle.
Joshua 11:19 (HCSB)
(International Standard Version) Joshua 11:19 There wasn't a single city that made a peace accord with the Israelites, except the Hivites who lived in Gibeon. The Israelites captured all the rest in battle,
Joshua 11:19 (ISV)
(King James Version) Joshua 11:19 There was not a city that made peace with the children of Israel, save the Hivites the inhabitants of Gibeon: all other they took in battle.
Joshua 11:19 (KJV)
(Today's New International Version) Joshua 11:19 Except for the Hivites living in Gibeon, not one city made a treaty of peace with the Israelites, who took them all in battle.
Joshua 11:19 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 여호수아 11:19 기브온 거민(居民) 히위 사람 외(外)에는 이스라엘 자손(子孫)과 화친(和親)한 성읍(城邑)이 하나도 없고 다 이스라엘 자손(子孫)에게 쳐서 취(取)한 바 되었으니
여호수아 11:19 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 여호수아 11:19 기브온 住民인 히위 사람 外에는 이스라엘 子孫과 和親을 맺은 城邑이 하나도 없었고, 나머지 모든 城邑들은 이스라엘이 싸워서 占領했다.
여호수아 11:19 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 여호수아 11:19 기브온 住民 히위 族屬 外에는 이스라엘 子孫과 和親한 城邑이 하나도 없고 이스라엘 子孫이 싸워서 다 占領하였으니
여호수아 11:19 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 여호수아 11:19 기브온의 주민 히위족을 제외하고, 이스라엘 자손들과 평화를 이룬 성읍은 하나도 없었다. 나머지 성읍들은 모두 이스라엘 자손들이 싸워서 정복한 것이다.
여호수아 11:19 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 여호수아 11:19 기브온 거민(居民) 히위 사람 외(外)에는 이스라엘 자손(子孫)과 화친(和親)한 성읍(城邑)이 하나도 없고 다 이스라엘 자손(子孫)에게 쳐서 취(取)한 바 되었으니
여호수아 11:19 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 여호수아 11:19 기브온 거주민들인 히위 족속 외에는 이스라엘 자손과 화친한 도시가 하나도 없었으며 다른 도시들은 다 이스라엘 자손이 싸워 점령하였으니
여호수아 11:19 (킹제임스 흠정역)
(현대어성경) 여호수아 11:19 앞서도 이야기하였듯이 기브온에 사는 히위 사람들 이외는 이 지역에 살고 있던 사람들치고 이스라엘군의 공격을 받고 쓰러지지 않은 성읍이 하나도 없었다. 모두 다 이스라엘군과 싸웠으나 한 성읍도 그들을 쓰러뜨린 성읍이 없었다. 오로지 기브온 사람들만이 이스라엘군과 평화조약을 맺어 무사할 수 있었을 뿐이다.
여호수아 11:19 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Joshua 11:19 Except for the Hivites living in Gibeon, not one city made a treaty of peace with the Israelites, who took them all in battle.
Joshua 11:19 (NIV84)





구약
  • 25. 예레미야 애가 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. 요엘 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. 오바댜 (1)
  • 1
  • 34. 나훔 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. 하박국 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. 스바냐 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. 학개 (2)
  • 1
  • 2
  • 39. 말라기 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

신약
  • 50. 빌립보서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. 골로새서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 데살로니가전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 데살로니가후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 디모데후서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. 디도서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. 빌레몬서 (1)
  • 1
  • 59. 야고보서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 60. 베드로전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. 베드로후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 요한2서 (1)
  • 1
  • 64. 요한3서 (1)
  • 1
  • 65. 유다서 (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top