열왕기상 2:21 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
열왕기상 2:21
가톨릭 성경
(가톨릭 성경) 열왕기상 2:21 밧 세바가 말하였다. "수넴 여자 아비삭을 임금의 형 아도니야에게 주어 아내로 삼게 해 주시오."
열왕기상 2:21 (가톨릭 성경)




(New Living Translation) 1Kings 2:21 "Then let your brother Adonijah marry Abishag, the girl from Shunem," she replied.
1Kings 2:21 (NLT)
(The Message) 1Kings 2:21 She said, "Give Abishag the Shunammite to your brother Adonijah as his wife."
1Kings 2:21 (MSG)
(English Standard Version) 1Kings 2:21 She said, "Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah your brother as his wife."
1Kings 2:21 (ESV)
(New International Version) 1Kings 2:21 So she said, "Let Abishag the Shunammite be given in marriage to your brother Adonijah."
1Kings 2:21 (NIV)
(New King James Version) 1Kings 2:21 So she said, "Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah your brother as wife."
1Kings 2:21 (NKJV)
(New Revised Standard Version) 1Kings 2:21 She said, "Let Abishag the Shunammite be given to your brother Adonijah as his wife."
1Kings 2:21 (NRSV)
(New American Standard Bible) 1Kings 2:21 So she said, "Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah your brother as a wife."
1Kings 2:21 (NASB)
(Amplified Bible) 1Kings 2:21 She said, Give Abishag the Shunammite to Adonijah your brother to be his wife.
1Kings 2:21 (AMP)
(쉬운 성경) 열왕기상 2:21 밧세바가 말했습니다. “수넴 여자 아비삭을 왕의 형 아도니야의 아내로 주시기를 부탁하오.”
열왕기상 2:21 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 열왕기상 2:21 `그렇다면 수넴 여자 아비삭을 왕의 형 아도니야에게 주어 그의 아내로 삼게 해 주시오.'
열왕기상 2:21 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 열왕기상 2:21 가로되 청컨대 수넴 여자 아비삭을 아도니야에게 주어 아내를 삼게 하소서
열왕기상 2:21 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 열왕기상 2:21 그녀가 말하기를 "수넴 여인 아비삭을 당신의 형 아도니야에게 주어 아내로 삼게 하소서." 하니
열왕기상 2:21 (한글 킹제임스)
(바른성경) 열왕기상 2:21 밧세바가 말하기를 "수넴 여자 아비삭을 왕의 형 아도니야에게 아내로 주시지요." 하니,
열왕기상 2:21 (바른성경)
(새번역) 열왕기상 2:21 밧세바가 말하였다. "수넴 여자 아비삭과 임금의 형 아도니야를 결혼시키면 좋겠소."
열왕기상 2:21 (새번역)
(우리말 성경) 열왕기상 2:21 그러자 밧세바가 말했습니다. “수넴 여자 아비삭을 왕의 형 아도니야에게 주어 아내를 삼게 하시오.”
열왕기상 2:21 (우리말 성경)
(개역개정판) 열왕기상 2:21 이르되 청하건대 수넴 여자 아비삭을 아도니야에게 주어 아내로 삼게 하소서
열왕기상 2:21 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 열왕기상 2:21 왕의 어머니가 말하였다. "수넴 여자 아비삭을 아도니야에게 주어 아내로 삼게 하시오."
열왕기상 2:21 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Βασιλέων 2:21 וַתֹּ֕אמֶר יֻתַּ֖ן אֶת־אֲבִישַׁ֣ג הַשֻּׁנַמִּ֑ית לַאֲדֹנִיָּ֥הוּ אָחִ֖יךָ לְאִשָּֽׁה׃
1 Βασιλέων 2:21 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Reyes 2:21 Y ella dijo: Dese Abisag sunamita por mujer a tu hermano Adonías.
1ra Reyes 2:21 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 列王纪上 2:21 拔示芭说:“请将书念女子雅比莎赐给你哥哥亚多尼雅为妻。”
列王纪上 2:21 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 列王纪上 2:21 拔示巴說:「求你將書念的女子亞比煞賜給你哥哥亞多尼雅為妻。」
列王纪上 2:21 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 列王纪上 2:21 拔示巴说:「求你将书念的女子亚比煞赐给你哥哥亚多尼雅为妻。」
列王纪上 2:21 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 列王記上 2:21 彼女は言った、「どうぞ、シュナミびとアビシャグをあなたの兄弟アドニヤに与えて、妻にさせてください」。
列王記上 2:21 (JLB)
(Hindi Bible) 1 राजा 2:21 ml us dgk] og 'kwusfeu vch'kx rsjs HkkbZ vnksfu¸;kg dks C;kg nh tk,A
1 राजा 2:21 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 ملوك  2:21 فقالت لتعط ابيشج الشونمية لادونيا اخيك امرأة.
1 ملوك  2:21 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Regum I 2:21 Quæ ait: Detur Abisag Sunamitis Adoniæ fratri tuo uxor.
Regum I 2:21 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Βασιλέων 2:21 καὶ εἶπεν δοθήτω δὲ Αβισακ ἡ Σωμανῖτις τῷ Αδωνια τῷ ἀδελφῷ σου εἰς γυναῖκα
1 Βασιλέων 2:21 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Reis 2:21 E ela disse: Dê-se Abisague, a sunamita, por mulher a teu irmão Adonias.
I Reis 2:21 (JFA)
(Good News Translation) 1Kings 2:21 She answered, "Let your brother Adonijah have Abishag as his wife."
1Kings 2:21 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) 1Kings 2:21 So she said, "Let Abishag the Shunammite be given to your brother Adonijah as a wife."
1Kings 2:21 (HCSB)
(International Standard Version) 1Kings 2:21 So she asked him, "Give Abishag the Shunnamite to your brother Adonijah as a wife."
1Kings 2:21 (ISV)
(King James Version) 1Kings 2:21 And she said, Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah thy brother to wife.
1Kings 2:21 (KJV)
(Today's New International Version) 1Kings 2:21 So she said, "Let Abishag the Shunammite be given in marriage to your brother Adonijah."
1Kings 2:21 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 열왕기상 2:21 가로되 청(請)컨대 수넴 여자(女子) 아비삭을 아도니야에게 주어 아내를 삼게 하소서
열왕기상 2:21 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 열왕기상 2:21 밧세바가 말하기를 "수넴 女子 아비삭을 王의 兄 아도니야에게 아내로 주시지요." 하니,
열왕기상 2:21 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 열왕기상 2:21 이르되 請하건대 수넴 女子 아비삭을 아도니야에게 주어 아내로 삼게 하소서
열왕기상 2:21 (개역 개정판 (국한문))
(개역 국한문) 열왕기상 2:21 가로되 청(請)컨대 수넴 여자(女子) 아비삭을 아도니야에게 주어 아내를 삼게 하소서
열왕기상 2:21 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 열왕기상 2:21 그녀가 이르되, 수넴 여인 아비삭을 왕의 형 아도니야에게 아내로 주소서, 하매
열왕기상 2:21 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 열왕기상 2:21 왕의 어머니가 말하였다. "수넴 여자 아비삭을 아도니야에게 주어 아내로 살게 하시오."
열왕기상 2:21 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 열왕기상 2:21 `수넴 여자 아비삭을 임금의 형 아도니야에게 주어 아내로 삼게 할 수 없겠습니까?'라고 밧세바가 물었다. 그러나 선왕의 후궁을 차지하겠다는 것은 왕위 찬탈의 상징적인 행동이었기 때문에, 어머니를 지극히 정중하게 모시던 솔로몬은 갑자기 태도를 바꾸어 어머니를 냉혹하게 책망하였다. 이러한 부탁은 실제로 아도니야에게 왕위를 넘겨 주라고 요청하는 것이기 때문이다.
열왕기상 2:21 (현대어성경)
(New International Version (1984)) 1Kings 2:21 So she said, "Let Abishag the Shunammite be given in marriage to your brother Adonijah."
1Kings 2:21 (NIV84)





구약
  • 25. 예레미야 애가 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. 요엘 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. 오바댜 (1)
  • 1
  • 34. 나훔 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. 하박국 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. 스바냐 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. 학개 (2)
  • 1
  • 2
  • 39. 말라기 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

신약
  • 50. 빌립보서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. 골로새서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 데살로니가전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 데살로니가후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 디모데후서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. 디도서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. 빌레몬서 (1)
  • 1
  • 59. 야고보서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 60. 베드로전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. 베드로후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 요한2서 (1)
  • 1
  • 64. 요한3서 (1)
  • 1
  • 65. 유다서 (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top