(New Living Translation) Jeremiah 48:29
29We have all heard of the pride of Moab, for his pride is very great. We know of his lofty pride, his arrogance, and his haughty heart.H8085H1347H4124H3966H1343H1363H1346H1347H7312H3820
(The Message) Jeremiah 48:29
29"We've all heard of Moab's pride, that legendary pride, The strutting, bullying, puffed-up pride, the insufferable arrogance.H8085H1347H4124H3966H1343H1363H1346H1347H7312H3820
(English Standard Version) Jeremiah 48:29
29We have heard of the pride of Moab— he is very proud— of his loftiness, his pride, and his arrogance, and the haughtiness of his heart.H8085H1347H4124H3966H1343H1363H1346H1347H7312H3820
(New International Version) Jeremiah 48:29
29"We have heard of Moab's pride—her overweening pride and conceit, her pride and arrogance and the haughtiness of her heart.H8085H1347H4124H3966H1343H1363H1346H1347H7312H3820
(New King James Version) Jeremiah 48:29
29"We have heard the pride of Moab (He is exceedingly proud), Of his loftiness and arrogance and pride, And of the haughtiness of his heart."H8085H1347H4124H3966H1343H1363H1346H1347H7312H3820
(New Revised Standard Version) Jeremiah 48:29
29We have heard of the pride of Moab—he is very proud—of his loftiness, his pride, and his arrogance, and the haughtiness of his heart.H8085H1347H4124H3966H1343H1363H1346H1347H7312H3820
(New American Standard Bible) Jeremiah 48:29
29"We have heard of the pride of Moab— he [is] very proud— Of his haughtiness, his pride, his arrogance and his self-exaltation.H8085H1347H4124H3966H1343H1363H1346H1347H7312H3820
(Amplified Bible) Jeremiah 48:29
29We have heard of the [giddy] pride of Moab, the extremely proud one--his loftiness, his arrogance, his conceit, and the haughtiness of his heart.H8085H1347H4124H3966H1343H1363H1346H1347H7312H3820
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 48:29
29We have heardH8085 the prideH1347 of MoabH4124, (he is exceedingH3966 proudH1343) his loftinessH1363, and his arrogancyH1346, and his prideH1347, and the haughtinessH7312 of his heartH3820.
(쉬운 성경) 예레미야 48:29
29우리는 모압 백성이 교만하고 으스댄다는 소문을 들었다. 그들이 뽐내고 우쭐대니 마음에 거만함이 가득하다.H8085H1347H4124H3966H1343H1363H1346H1347H7312H3820
(현대인의 성경) 예레미야 48:29
29모압의 교만에 대해서 듣고 보니 그 교만이 대단하구나. 그가 거드럭거리고 뽐내며 자만하고 잘난 척하며 그 마음이 아주 거만하다.H8085H1347H4124H3966H1343H1363H1346H1347H7312H3820
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 48:29
29우리가H0 모압H4124 의 교만을H1347 들었나니H8085 심한H3966 교만H1343 곧 그 자고와H1363 오만과H1347 그 자긍과H1346 그 마음H3820 의 거만이로다H7312
(한글 킹제임스) 예레미야 48:29
29우리가 모압의 교만을 들었나니 (그가 심히 교만하도다.) 그의 오만과 거만과 교만과 그의 마음의 도도함이라.H8085H1347H4124H3966H1343H1363H1346H1347H7312H3820
(바른성경) 예레미야 48:29
29우리가 모압의 교만에 대해 들었다. 그는 심히 교만하니, 그의 자만과 교만과 오만과 마음의 거만함이다.H8085H1347H4124H3966H1343H1363H1346H1347H7312H3820
(새번역) 예레미야 48:29
29"우리는 모압이 교만하다는 소문을 들었다. 모압이 매우 교만하여 우쭐대고 뻐기며, 오만하고 거만을 떤다는 것을, 우리는 들었다.H8085H1347H4124H3966H1343H1363H1346H1347H7312H3820
(우리말 성경) 예레미야 48:29
29우리가 모압의 자만에 대해 들었다. 그의 교만함, 그의 거만함, 그의 자만, 그의 마음의 오만함에 대해 들었다. 그는 지나치게 거만하다.H8085H1347H4124H3966H1343H1363H1346H1347H7312H3820
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 48:29
29우리가H0 모압H4124 의 교만을H1347 들었나니H8085 심한H3966 교만H1343 곧 그의 자고와H1363 오만과H1347 그 자랑과H1346 그 마음H3820 의 거만이로다H7312
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 48:29
29우리는 들었다, 모압이 건방지다는 말을. 주제넘게 뻐기며 거만을 떨고 우쭐대며 거드럭거린다는 말을.H8085H1347H4124H3966H1343H1363H1346H1347H7312H3820
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 48:29
29Todos hemos oído de la soberbia de Moab, porque su orgullo es muy grande. Sabemos de su orgullo altanero, de su arrogancia y de su corazón altivo.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 48:29
29Hemos oído la soberbia de Moab, que es muy soberbio, arrogante, orgulloso, altivo y altanero de corazón.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 48:29
29我们听说摩押人傲气冲天,他们狂妄自大、心中高傲。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 48:29
29我们听说摩押人骄傲,是极其骄傲;听说他自高自傲,并且狂妄,居心自大。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 48:29
29我們聽說摩押人驕傲,是極其驕傲;聽說他自高自傲,並且狂妄,居心自大。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 48:29
29שָׁמַ֥עְנוּ גְאֹון־מֹואָ֖ב גֵּאֶ֣ה מְאֹ֑ד גָּבְהֹ֧ו וּגְאֹונֹ֛ו וְגַאֲוָתֹ֖ו וְרֻ֥ם לִבֹּֽו׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 48:29
29われわれはモアブの高慢な事を聞いた、その高慢は、はなはだしい。すなわち、その尊大、高慢、横柄、およびその心の高ぶりのことを聞いた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 48:29
29قد سمعنا بكبرياء موآب. هو متكبر جدا. بعظمته وبكبريائه وجلاله وارتفاع قلبه.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 48:29
29ge us eksvkc ds xoZ ds fo"k; esa lquk gS fd og vR;Ur vfHkekuh gS( mldk xoZ] vfHkeku vkSj vgadkj] vkSj mldk eu Qwyuk izfl} gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 48:29
29Temos ouvido da soberba de Moabe, que é soberbíssimo; da sua sobrançaria, do seu orgulho, da sua arrogância, e da altivez do seu coração.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 48:29
29Audivimus superbiam Moab: superbus est valde:
sublimitatem ejus, et arrogantiam,
et superbiam, et altitudinem cordis ejus.
(Good News Translation) Jeremiah 48:29
29Moab is very proud! I have heard how proud, arrogant, and conceited the people are, how much they think of themselves.H8085H1347H4124H3966H1343H1363H1346H1347H7312H3820
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 48:29
29We have heard of Moab's pride, great pride, indeed— his insolence, arrogance, pride, and haughty heart.H8085H1347H4124H3966H1343H1363H1346H1347H7312H3820
(International Standard Version) Jeremiah 48:29
29We have heard about Moab's pride?he's very proud?his haughtiness, his arrogance, his insolence, and his conceit.H8085H1347H4124H3966H1343H1363H1346H1347H7312H3820
(Today's New International Version) Jeremiah 48:29
29"We have heard of Moab's pride—her overweening pride and conceit, her pride and arrogance and the haughtiness of her heart.H8085H1347H4124H3966H1343H1363H1346H1347H7312H3820
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 48:29
29우리가 모압의 교만(驕慢)을 들었나니 심(甚)한 교만(驕慢) 곧 그 자고와 오만(傲慢)과 그 자긍(自矜)과 그 마음의 거만(倨慢)이로다H8085H1347H4124H3966H1343H1363H1346H1347H7312H3820
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 48:29
29우리가 모압의 驕慢에 對해 들었다. 그는 甚히 驕慢하니, 그의 自慢과 驕慢과 傲慢과 마음의 倨慢함이다.H8085H1347H4124H3966H1343H1363H1346H1347H7312H3820
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 48:29
29우리가 모압의 驕慢을 들었나니 甚한 驕慢 곧 그의 自高와 傲慢과 자랑과 그 마음의 倨慢이로다H8085H1347H4124H3966H1343H1363H1346H1347H7312H3820
(가톨릭 성경) 예레미야 48:29
29우리는 모압의 교만에 대하여, 그가 몹시 교만하다는 소리를 들었다. 그의 거만과 교만과 오만과 그의 자만심에 대하여 들었다.H8085H1347H4124H3966H1343H1363H1346H1347H7312H3820
(개역 국한문) 예레미야 48:29
29우리가 모압의 교만(驕慢)을 들었나니 심(甚)한 교만(驕慢) 곧 그 자고와 오만(傲慢)과 그 자긍(自矜)과 그 마음의 거만(倨慢)이로다H8085H1347H4124H3966H1343H1363H1346H1347H7312H3820
(킹제임스 흠정역) 예레미야 48:29
29우리가 모압의 교만 곧 그의 거만과 오만과 자랑과 그의 마음의 건방짐에 대하여 들었거니와 (그가 지극히 교만하도다.)H8085H1347H4124H3966H1343H1363H1346H1347H7312H3820
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 48:29
29우리는 들었다, 모압이 건방지다는 말을. 주제넘게 뻐기며 거만을 떨고 우쭐대며 거드럭거린다는 말을.H8085H1347H4124H3966H1343H1363H1346H1347H7312H3820
(현대어성경) 예레미야 48:29
29[모압에 대한 유다의 탄식] 우리 유다 백성은 턱없이 뽐내는 모압 족속의 교만을 잘 알고 있다. 이 백성이 얼마나 건방지고 우쭐대며, 자신의 부강한 국력과 튼튼한 요새들을 의지하며 얼마나 무서운 망상에 빠져 있는지 우리는 다 들었다.H8085H1347H4124H3966H1343H1363H1346H1347H7312H3820
(New International Version (1984)) Jeremiah 48:29
29"We have heard of Moab's pride--her overweening pride and conceit, her pride and arrogance and the haughtiness of her heart.H8085H1347H4124H3966H1343H1363H1346H1347H7312H3820
(King James Version) Jeremiah 48:29
29We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogancy, and his pride, and the haughtiness of his heart.H8085H1347H4124H3966H1343H1363H1346H1347H7312H3820
(개역 한글판) 예레미야 48:29
29우리가 모압의 교만을 들었나니 심한 교만 곧 그 자고와 오만과 자긍과 그 마음의 거만이로다H8085H1347H4124H3966H1343H1363H1346H1347H7312H3820
(개역 개정판) 예레미야 48:29
29우리가 모압의 교만을 들었나니 심한 교만 곧 그의 자고와 오만과 자랑과 그 마음의 거만이로다H8085H1347H4124H3966H1343H1363H1346H1347H7312H3820
29We have all heard of the pride of Moab, for his pride is very great. We know of his lofty pride, his arrogance, and his haughty heart.H8085
(The Message) Jeremiah 48:29
29"We've all heard of Moab's pride, that legendary pride, The strutting, bullying, puffed-up pride, the insufferable arrogance.H8085
(English Standard Version) Jeremiah 48:29
29We have heard of the pride of Moab— he is very proud— of his loftiness, his pride, and his arrogance, and the haughtiness of his heart.H8085
(New International Version) Jeremiah 48:29
29"We have heard of Moab's pride—her overweening pride and conceit, her pride and arrogance and the haughtiness of her heart.H8085
(New King James Version) Jeremiah 48:29
29"We have heard the pride of Moab (He is exceedingly proud), Of his loftiness and arrogance and pride, And of the haughtiness of his heart."H8085
(New Revised Standard Version) Jeremiah 48:29
29We have heard of the pride of Moab—he is very proud—of his loftiness, his pride, and his arrogance, and the haughtiness of his heart.H8085
(New American Standard Bible) Jeremiah 48:29
29"We have heard of the pride of Moab— he [is] very proud— Of his haughtiness, his pride, his arrogance and his self-exaltation.H8085
(Amplified Bible) Jeremiah 48:29
29We have heard of the [giddy] pride of Moab, the extremely proud one--his loftiness, his arrogance, his conceit, and the haughtiness of his heart.H8085
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 48:29
29We have heardH8085 the prideH1347 of MoabH4124, (he is exceedingH3966 proudH1343) his loftinessH1363, and his arrogancyH1346, and his prideH1347, and the haughtinessH7312 of his heartH3820.
(쉬운 성경) 예레미야 48:29
29우리는 모압 백성이 교만하고 으스댄다는 소문을 들었다. 그들이 뽐내고 우쭐대니 마음에 거만함이 가득하다.H8085
(현대인의 성경) 예레미야 48:29
29모압의 교만에 대해서 듣고 보니 그 교만이 대단하구나. 그가 거드럭거리고 뽐내며 자만하고 잘난 척하며 그 마음이 아주 거만하다.H8085
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 48:29
29우리가H0 모압H4124 의 교만을H1347 들었나니H8085 심한H3966 교만H1343 곧 그 자고와H1363 오만과H1347 그 자긍과H1346 그 마음H3820 의 거만이로다H7312
(한글 킹제임스) 예레미야 48:29
29우리가 모압의 교만을 들었나니 (그가 심히 교만하도다.) 그의 오만과 거만과 교만과 그의 마음의 도도함이라.H8085
(바른성경) 예레미야 48:29
29우리가 모압의 교만에 대해 들었다. 그는 심히 교만하니, 그의 자만과 교만과 오만과 마음의 거만함이다.H8085
(새번역) 예레미야 48:29
29"우리는 모압이 교만하다는 소문을 들었다. 모압이 매우 교만하여 우쭐대고 뻐기며, 오만하고 거만을 떤다는 것을, 우리는 들었다.H8085
(우리말 성경) 예레미야 48:29
29우리가 모압의 자만에 대해 들었다. 그의 교만함, 그의 거만함, 그의 자만, 그의 마음의 오만함에 대해 들었다. 그는 지나치게 거만하다.H8085
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 48:29
29우리가H0 모압H4124 의 교만을H1347 들었나니H8085 심한H3966 교만H1343 곧 그의 자고와H1363 오만과H1347 그 자랑과H1346 그 마음H3820 의 거만이로다H7312
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 48:29
29우리는 들었다, 모압이 건방지다는 말을. 주제넘게 뻐기며 거만을 떨고 우쭐대며 거드럭거린다는 말을.H8085
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 48:29
29Todos hemos oído de la soberbia de Moab, porque su orgullo es muy grande. Sabemos de su orgullo altanero, de su arrogancia y de su corazón altivo.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 48:29
29Hemos oído la soberbia de Moab, que es muy soberbio, arrogante, orgulloso, altivo y altanero de corazón.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 48:29
29我们听说摩押人傲气冲天,他们狂妄自大、心中高傲。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 48:29
29我们听说摩押人骄傲,是极其骄傲;听说他自高自傲,并且狂妄,居心自大。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 48:29
29我們聽說摩押人驕傲,是極其驕傲;聽說他自高自傲,並且狂妄,居心自大。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 48:29
29שָׁמַ֥עְנוּ גְאֹון־מֹואָ֖ב גֵּאֶ֣ה מְאֹ֑ד גָּבְהֹ֧ו וּגְאֹונֹ֛ו וְגַאֲוָתֹ֖ו וְרֻ֥ם לִבֹּֽו׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 48:29
29われわれはモアブの高慢な事を聞いた、その高慢は、はなはだしい。すなわち、その尊大、高慢、横柄、およびその心の高ぶりのことを聞いた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 48:29
29قد سمعنا بكبرياء موآب. هو متكبر جدا. بعظمته وبكبريائه وجلاله وارتفاع قلبه.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 48:29
29ge us eksvkc ds xoZ ds fo"k; esa lquk gS fd og vR;Ur vfHkekuh gS( mldk xoZ] vfHkeku vkSj vgadkj] vkSj mldk eu Qwyuk izfl} gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 48:29
29Temos ouvido da soberba de Moabe, que é soberbíssimo; da sua sobrançaria, do seu orgulho, da sua arrogância, e da altivez do seu coração.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 48:29
29Audivimus superbiam Moab: superbus est valde:
sublimitatem ejus, et arrogantiam,
et superbiam, et altitudinem cordis ejus.
(Good News Translation) Jeremiah 48:29
29Moab is very proud! I have heard how proud, arrogant, and conceited the people are, how much they think of themselves.H8085
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 48:29
29We have heard of Moab's pride, great pride, indeed— his insolence, arrogance, pride, and haughty heart.H8085
(International Standard Version) Jeremiah 48:29
29We have heard about Moab's pride?he's very proud?his haughtiness, his arrogance, his insolence, and his conceit.H8085
(Today's New International Version) Jeremiah 48:29
29"We have heard of Moab's pride—her overweening pride and conceit, her pride and arrogance and the haughtiness of her heart.H8085
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 48:29
29우리가 모압의 교만(驕慢)을 들었나니 심(甚)한 교만(驕慢) 곧 그 자고와 오만(傲慢)과 그 자긍(自矜)과 그 마음의 거만(倨慢)이로다H8085
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 48:29
29우리가 모압의 驕慢에 對해 들었다. 그는 甚히 驕慢하니, 그의 自慢과 驕慢과 傲慢과 마음의 倨慢함이다.H8085
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 48:29
29우리가 모압의 驕慢을 들었나니 甚한 驕慢 곧 그의 自高와 傲慢과 자랑과 그 마음의 倨慢이로다H8085
(가톨릭 성경) 예레미야 48:29
29우리는 모압의 교만에 대하여, 그가 몹시 교만하다는 소리를 들었다. 그의 거만과 교만과 오만과 그의 자만심에 대하여 들었다.H8085
(개역 국한문) 예레미야 48:29
29우리가 모압의 교만(驕慢)을 들었나니 심(甚)한 교만(驕慢) 곧 그 자고와 오만(傲慢)과 그 자긍(自矜)과 그 마음의 거만(倨慢)이로다H8085
(킹제임스 흠정역) 예레미야 48:29
29우리가 모압의 교만 곧 그의 거만과 오만과 자랑과 그의 마음의 건방짐에 대하여 들었거니와 (그가 지극히 교만하도다.)H8085
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 48:29
29우리는 들었다, 모압이 건방지다는 말을. 주제넘게 뻐기며 거만을 떨고 우쭐대며 거드럭거린다는 말을.H8085
(현대어성경) 예레미야 48:29
29[모압에 대한 유다의 탄식] 우리 유다 백성은 턱없이 뽐내는 모압 족속의 교만을 잘 알고 있다. 이 백성이 얼마나 건방지고 우쭐대며, 자신의 부강한 국력과 튼튼한 요새들을 의지하며 얼마나 무서운 망상에 빠져 있는지 우리는 다 들었다.H8085
(New International Version (1984)) Jeremiah 48:29
29"We have heard of Moab's pride--her overweening pride and conceit, her pride and arrogance and the haughtiness of her heart.H8085
(King James Version) Jeremiah 48:29
29We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogancy, and his pride, and the haughtiness of his heart.H8085
(개역 한글판) 예레미야 48:29
29우리가 모압의 교만을 들었나니 심한 교만 곧 그 자고와 오만과 자긍과 그 마음의 거만이로다H8085
(개역 개정판) 예레미야 48:29
29우리가 모압의 교만을 들었나니 심한 교만 곧 그의 자고와 오만과 자랑과 그 마음의 거만이로다H8085