John 1:15 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
John 1:15
New Living Translation
(New Living Translation) John 1:15
15John testified about him when he shouted to the crowds, "This is the one I was talking about when I said, `Someone is coming after me who is far greater than I am, for he existed long before me.'"G2491G3140G4012G846G2532G2896G3004G3778G2258G3739G2036G2064G3694G3450G1096G1715G3450G3754G2258G4413G3450




(The Message) John 1:15
15John pointed him out and called, "This is the One! The One I told you was coming after me but in fact was ahead of me. He has always been ahead of me, has always had the first word."G2491G3140G4012G846G2532G2896G3004G3778G2258G3739G2036G2064G3694G3450G1096G1715G3450G3754G2258G4413G3450
(English Standard Version) John 1:15
15(John bore witness about him, and cried out, "This was he of whom I said, 'He who comes after me ranks before me, because he was before me.'")G2491G3140G4012G846G2532G2896G3004G3778G2258G3739G2036G2064G3694G3450G1096G1715G3450G3754G2258G4413G3450
(New International Version) John 1:15
15John testifies concerning him. He cries out, saying, "This was he of whom I said, 'He who comes after me has surpassed me because he was before me.'"G2491G3140G4012G846G2532G2896G3004G3778G2258G3739G2036G2064G3694G3450G1096G1715G3450G3754G2258G4413G3450
(New King James Version) John 1:15
15John bore witness of Him and cried out, saying, "This was He of whom I said, 'He who comes after me is preferred before me, for He was before me.'"G2491G3140G4012G846G2532G2896G3004G3778G2258G3739G2036G2064G3694G3450G1096G1715G3450G3754G2258G4413G3450
(New Revised Standard Version) John 1:15
15(John testified to him and cried out, "This was he of whom I said, 'He who comes after me ranks ahead of me because he was before me.'")G2491G3140G4012G846G2532G2896G3004G3778G2258G3739G2036G2064G3694G3450G1096G1715G3450G3754G2258G4413G3450
(New American Standard Bible) John 1:15
15John bore witness of Him, and cried out, saying, "This was He of whom I said, 'He who comes after me has a higher rank than I, for He existed before me.'"G2491G3140G4012G846G2532G2896G3004G3778G2258G3739G2036G2064G3694G3450G1096G1715G3450G3754G2258G4413G3450
(Amplified Bible) John 1:15
15John testified about Him and cried out, This was He of Whom I said, He Who comes after me has priority over me, for He was before me. [He takes rank above me, for He existed before I did. He has advanced before me, because He is my Chief.]G2491G3140G4012G846G2532G2896G3004G3778G2258G3739G2036G2064G3694G3450G1096G1715G3450G3754G2258G4413G3450
(King James Version (with Strongs Data)) John 1:15
15JohnG2491 bare witnessG3140 ofG4012 himG846, andG2532 criedG2896, sayingG3004, ThisG3778 was heG2258 of whomG3739 I spakeG2036, He that comethG2064 afterG3694 meG3450 is preferredG1096 beforeG1715 meG3450: forG3754 he wasG2258 beforeG4413 meG3450.
(쉬운 성경) 요한복음 1:15
15요한이 그분에 대해서 증언하며 외쳤습니다. “내가 전에 ‘내 뒤에 오시는 분이 계시는데 그분이 나보다 더 위대하신 것은, 내가 태어나기 전에 존재하셨기 때문이다’라고 말했는데, 이분이 바로 내가 말한 그분이다.”G2491G3140G4012G846G2532G2896G3004G3778G2258G3739G2036G2064G3694G3450G1096G1715G3450G3754G2258G4413G3450
(현대인의 성경) 요한복음 1:15

세례 요한의 증언

15요한은 그분에 대하여 이렇게 외치며 증거하였다. `내가 전에 내 뒤에 오시는 분이 나보다 위대한 것은 그분이 나보다 먼저 계셨기 때문이라고 말했는데 그가 바로 이분이시다.'G2491G3140G4012G846G2532G2896G3004G3778G2258G3739G2036G2064G3694G3450G1096G1715G3450G3754G2258G4413G3450
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 요한복음 1:15
15요한이G2491 그에G846 대하여G4012 증거하여G3140 외쳐G2896 가로되G3004 내가 전에 말하기를G2036G3450 뒤에G3694 오시는G2064 이가G3588 나보다G3450 앞선G1715 것은G1096 나보다G3450 먼저G4413 계심이니라G2258 한 것이G3739 이 사람을G3778 가리킴이라G2258 하니라G0
(한글 킹제임스) 요한복음 1:15

세례 요한의 증언

15요한이 그에 관하여 증거하며 외쳐 말하기를 "이 분이 내가 말한 그 분이라. 내 뒤에 오시는 그가 나보다 앞선 것은 그 분이 나보다 먼저 계셨음이라."고 하니라.G2491G3140G4012G846G2532G2896G3004G3778G2258G3739G2036G2064G3694G3450G1096G1715G3450G3754G2258G4413G3450
(바른성경) 요한복음 1:15

세례 요한의 증언

15요한이 그분에 관하여 증언하며 외쳐 말하였다. "내가 말하기를 '내 뒤에 오시는 분께서 나보다 앞서신 것은 그분께서 나보다 먼저 계셨기 때문이다.' 라고 한 것이 이분을 두고 한 것이다."G2491G3140G4012G846G2532G2896G3004G3778G2258G3739G2036G2064G3694G3450G1096G1715G3450G3754G2258G4413G3450
(새번역) 요한복음 1:15

세례 요한의 증언

15(요한은 그에 대하여 증언하여 외쳤다. "이분이 내가 말씀드린 바로 그분입니다. 내 뒤에 오시는 분이 나보다 앞서신 분이라고 말씀드린 것은, 이분을 두고 말한 것입니다. 그분은 사실 나보다 먼저 계신 분이기 때문입니다.")G2491G3140G4012G846G2532G2896G3004G3778G2258G3739G2036G2064G3694G3450G1096G1715G3450G3754G2258G4413G3450
(우리말 성경) 요한복음 1:15

세례 요한의 증언

15요한은 그분에 대해 증거해 외쳤습니다. “내가 전에 ‘내 뒤에 오시는 그분이 나보다 앞선 것은 나보다 먼저 계셨기 때문이다’라고 말했는데 그분이 바로 이분이시다.”G2491G3140G4012G846G2532G2896G3004G3778G2258G3739G2036G2064G3694G3450G1096G1715G3450G3754G2258G4413G3450
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 요한복음 1:15
15요한이G2491 그에G846 대하여G4012 증언하여G3140 외쳐G2896 이르되G3004 내가 전에 말하기를G2036G3450 뒤에G3694 오시는G2064 이가G3588 나보다G3450 앞선G1715 것은G1096 나보다G3450 먼저G4413 계심이라G2258 한 것이G3739 이 사람을G3778 가리킴이라G2258 하니라G0
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 1:15

세례 요한의 증언

15요한은 그분을 증언하여 외치기를 "그분은 내 뒤에 오시지만 사실은 내가 나기 전부터 계셨기 때문에, 나보다 앞서신 분이라고 말한 것은 바로 이분을 두고 한 말이다." 하였다.G2491G3140G4012G846G2532G2896G3004G3778G2258G3739G2036G2064G3694G3450G1096G1715G3450G3754G2258G4413G3450
(Nueva Traduccion Viviente) Juan 1:15
15Juan dio testimonio de él cuando clamó a las multitudes: A él me refería yo cuando decía: «Alguien viene después de mí que es muy superior a mí porque existe desde mucho antes que yo».
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 1:15
15Juan dio testimonio de él, y clamó diciendo: Este es de quien yo decía: El que viene después de mí, es antes de mí; porque era primero que yo.
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 1:15
15约翰为祂做见证的时候,高声喊道:“这就是我以前所说的那位,‘祂在我以后来却比我位分高,因为祂在我之前已经存在了。’”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 1:15

恩典真理是由耶稣基督来的

15约翰为他作见证,喊着说:「这就是我曾说:『那在我以后来的,反成了在我以前的,因他本来在我以前。』」G2491G3140G4012G846G2532G2896G3004G3778G2258G3739G2036G2064G3694G3450G1096G1715G3450G3754G2258G4413G3450
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 1:15

恩典真理是由耶穌基督來的

15約翰為他作見證,喊著說:「這就是我曾說:『那在我以後來的,反成了在我以前的,因他本來在我以前。』」G2491G3140G4012G846G2532G2896G3004G3778G2258G3739G2036G2064G3694G3450G1096G1715G3450G3754G2258G4413G3450
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:15
15ἰωάννης μαρτυρεῖ περὶ αὐτοῦ καὶ κέκραγεν λέγων, οὖτος ἦν ὃν εἶπον, ὁ ὀπίσω μου ἐρχόμενος ἔμπροσθέν μου γέγονεν, ὅτι πρῶτός μου ἦν.
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 1:15
15ヨハネは彼についてあかしをし、叫んで言った、「『わたしのあとに来るかたは、わたしよりもすぐれたかたである。わたしよりも先におられたからである』とわたしが言ったのは、この人のことである」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا  1:15
15يوحنا شهد له ونادى قائلا هذا هو الذي قلت عنه ان الذي يأتي بعدي صار قدامي لانه كان قبلي.
(Hindi Bible) यूहन्ना 1:15
15;wgUuk us mlds fo"k; esa xokgh nh] vkSj iqdkjdj dgk] fd ;g ogh gS] ftl dk eSa us o.kZu fd;k] fd tks esjs ckn vk jgk gS] og eq> ls c<+dj gS D;ksafd og eq> ls ifgys FkkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 1:15
15João deu testemunho dele, e clamou, dizendo: Este é aquele de quem eu disse: O que vem depois de mim, passou adiante de mim; porque antes de mim ele já existia.
(Vulgate (Latin)) Ioannem 1:15
15Joannes testimonium perhibet de ipso,
et clamat dicens:
Hic erat quem dixi:
Qui post me venturus est,
ante me factus est:
quia prior me erat.

(Good News Translation) John 1:15
15John spoke about him. He cried out, "This is the one I was talking about when I said, 'He comes after me, but he is greater than I am, because he existed before I was born.' "G2491G3140G4012G846G2532G2896G3004G3778G2258G3739G2036G2064G3694G3450G1096G1715G3450G3754G2258G4413G3450
(Holman Christian Standard Bible) John 1:15
15(John testified concerning Him and exclaimed, "This was the One of whom I said, 'The One coming after me has surpassed me, because He existed before me.' ")G2491G3140G4012G846G2532G2896G3004G3778G2258G3739G2036G2064G3694G3450G1096G1715G3450G3754G2258G4413G3450
(International Standard Version) John 1:15
15John told the truth about him when he cried out, "This is the person about whom I said, 'The one who comes after me ranks higher than me, because he existed before me.'"G2491G3140G4012G846G2532G2896G3004G3778G2258G3739G2036G2064G3694G3450G1096G1715G3450G3754G2258G4413G3450
(Today's New International Version) John 1:15
15(John testified concerning him. He cried out, saying, "This is he of whom I said, 'He who comes after me has surpassed me because he was before me.' ")G2491G3140G4012G846G2532G2896G3004G3778G2258G3739G2036G2064G3694G3450G1096G1715G3450G3754G2258G4413G3450
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 1:15

세례 요한의 증언

15요한이 그에 대(對)하여 증거(證據)하여 외쳐 가로되 내가 전(前)에 말하기를 내 뒤에 오시는 이가 나보다 앞선 것은 나보다 먼저 계심이니라 한 것이 이 사람을 가리킴이라 하니라G2491G3140G4012G846G2532G2896G3004G3778G2258G3739G2036G2064G3694G3450G1096G1715G3450G3754G2258G4413G3450
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 1:15

세례 요한의 증언

15요한이 그분에 關하여 證言하며 외쳐 말하였다. "내가 말하기를 '내 뒤에 오시는 분께서 나보다 앞서신 것은 그분께서 나보다 먼저 계셨기 때문이다.' 라고 한 것이 이분을 두고 한 것이다."G2491G3140G4012G846G2532G2896G3004G3778G2258G3739G2036G2064G3694G3450G1096G1715G3450G3754G2258G4413G3450
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 1:15

세례 요한의 증언

15요한이 그에 對하여 證言하여 외쳐 이르되 내가 前에 말하기를 내 뒤에 오시는 이가 나보다 앞선 것은 나보다 먼저 계심이라 한 것이 이 사람을 가리킴이라 하니라G2491G3140G4012G846G2532G2896G3004G3778G2258G3739G2036G2064G3694G3450G1096G1715G3450G3754G2258G4413G3450
(가톨릭 성경) 요한복음 1:15

세례 요한의 증언

15요한은 그분을 증언하여 외쳤다. "그분은 내가 이렇게 말한 분이시다. '내 뒤에 오시는 분은 내가 나기 전부터 계셨기에 나보다 앞서신 분이시다.'"G2491G3140G4012G846G2532G2896G3004G3778G2258G3739G2036G2064G3694G3450G1096G1715G3450G3754G2258G4413G3450
(개역 국한문) 요한복음 1:15

세례 요한의 증언

15요한이 그에 대(對)하여 증거(證據)하여 외쳐 가로되 내가 전(前)에 말하기를 내 뒤에 오시는 이가 나보다 앞선 것은 나보다 먼저 계심이니라 한 것이 이 사람을 가리킴이라 하니라G2491G3140G4012G846G2532G2896G3004G3778G2258G3739G2036G2064G3694G3450G1096G1715G3450G3754G2258G4413G3450
(킹제임스 흠정역) 요한복음 1:15

세례 요한의 증언

15요한이 그분에 대해 증언하며 외쳐 이르되, 내가 말하기를, 내 뒤에 오시는 분이 나보다 앞서신 것은 그분께서 나보다 먼저 계셨기 때문이라, 하며 언급한 분이 곧 이분이라, 하니라.G2491G3140G4012G846G2532G2896G3004G3778G2258G3739G2036G2064G3694G3450G1096G1715G3450G3754G2258G4413G3450
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 1:15

세례 요한의 증언

15요한은 그분을 증언하여 외치기를 "그분은 내 뒤에 오시지만 사실은 내가 나기 전부터 계셨기 때문에, 나보다 앞서신 분이라고 말한 것은 바로 이분을 두고 한 말이다"라고 하였다.G2491G3140G4012G846G2532G2896G3004G3778G2258G3739G2036G2064G3694G3450G1096G1715G3450G3754G2258G4413G3450
(현대어성경) 요한복음 1:15

세례 요한의 증언

15요한은 그분에 대하여 군중들에게 `내가 전에 `내 뒤에 오시는 분이 나보다 앞선 것은 그분이 내가 있기 전부터 계셨기 때문이다' 라고 말했는데 그것은 바로 이분을 두고 한 말입니다!' 하고 외치며 증거하였다.G2491G3140G4012G846G2532G2896G3004G3778G2258G3739G2036G2064G3694G3450G1096G1715G3450G3754G2258G4413G3450
(New International Version (1984)) John 1:15
15John testifies concerning him. He cries out, saying, "This was he of whom I said, 'He who comes after me has surpassed me because he was before me.'"G2491G3140G4012G846G2532G2896G3004G3778G2258G3739G2036G2064G3694G3450G1096G1715G3450G3754G2258G4413G3450
(King James Version) John 1:15
15John bare witness of him, and cried, saying, This was he of whom I spake, He that cometh after me is preferred before me: for he was before me.G2491G3140G4012G846G2532G2896G3004G3778G2258G3739G2036G2064G3694G3450G1096G1715G3450G3754G2258G4413G3450
(개역 한글판) 요한복음 1:15

세례 요한의 증언

15요한이 그에 대하여 증거하여 외쳐 가로되 내가 전에 말하기를 내 뒤에 오시는 이가 나보다 앞선 것은 나보다 먼저 계심이니라 한 것이 이 사람을 가리킴이라 하니라G2491G3140G4012G846G2532G2896G3004G3778G2258G3739G2036G2064G3694G3450G1096G1715G3450G3754G2258G4413G3450
(개역 개정판) 요한복음 1:15

세례 요한의 증언

15요한이 그에 대하여 증언하여 외쳐 이르되 내가 전에 말하기를 내 뒤에 오시는 이가 나보다 앞선 것은 나보다 먼저 계심이라 한 것이 이 사람을 가리킴이라 하니라G2491G3140G4012G846G2532G2896G3004G3778G2258G3739G2036G2064G3694G3450G1096G1715G3450G3754G2258G4413G3450

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top