요한복음 3:22 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
요한복음 3:22
한글 킹제임스
(한글 킹제임스) 요한복음 3:22

세례 요한과 예수님

22이런 일들 후에 예수와 제자들이 유대 땅으로 와 주께서 거기서 그들과 함께 머물면서 침례를 주시더라.




(New Living Translation) John 3:22

John the Baptist Exalts Jesus

22Then Jesus and his disciples left Jerusalem and went into the Judean countryside. Jesus spent some time with them there, baptizing people.
(The Message) John 3:22

The Bridegroom’s Friend

22After this conversation, Jesus went on with his disciples into the Judean countryside and relaxed with them there. He was also baptizing.
(English Standard Version) John 3:22

John the Baptist Exalts Christ

22After this Jesus and his disciples went into the Judean countryside, and he remained there with them and was baptizing.
(New International Version) John 3:22

John Testifies Again About Jesus

22After this, Jesus and his disciples went out into the Judean countryside, where he spent some time with them, and baptized.
(New King James Version) John 3:22

John the Baptist Exalts Christ

22After these things Jesus and His disciples came into the land of Judea, and there He remained with them and baptized.
(New Revised Standard Version) John 3:22

Jesus and John the Baptist

22After this Jesus and his disciples went into the Judean countryside, and he spent some time there with them and baptized.
(New American Standard Bible) John 3:22

John’s Last Testimony

22After these things Jesus and His disciples came into the land of Judea, and there He was spending time with them and baptizing.
(Amplified Bible) John 3:22

John’s Last Testimony

22After this, Jesus and His disciples went into the land (the countryside) of Judea, where He remained with them, and baptized.
(쉬운 성경) 요한복음 3:22

예수님과 침례자 요한

22이 일이 있은 후, 예수님과 그의 제자들은 유대 지방으로 갔습니다. 예수님께서는 거기서 그의 제자들과 함께 머무르시면서 사람들에게 침례를 주셨습니다.
(현대인의 성경) 요한복음 3:22

세례 요한과 예수님

22그 후에 예수님은 제자들과 함께 유대 지방으로 가셔서 얼마 동안 거기에 머물러 계시면서 세례를 주셨다.
(개역 한글판) 요한복음 3:22

세례 요한과 예수님

22이 후에 예수께서 제자들과 유대 땅으로 가서 거기 함께 유하시며 세례를 주시더라
(바른성경) 요한복음 3:22

세례 요한과 예수님

22이 일 후에 예수께서 제자들과 유대 땅으로 가셔서 그들과 함께 거기에 머무시며 세례를 주셨다.
(새번역) 요한복음 3:22

세례 요한과 예수님

22그 뒤에 예수께서 제자들과 함께 유대 지방으로 가셔서, 거기서 그들과 함께 지내시면서, 세례를 주셨다.
(우리말 성경) 요한복음 3:22

세례 요한과 예수님

22그 후 예수께서 제자들과 함께 유대 지방으로 가셔서 거기서 얼마 동안 제자들과 함께 머무르시며 세례를 주셨습니다.
(개역개정판) 요한복음 3:22

세례 요한과 예수님

22그 후에 예수께서 제자들과 유대 땅으로 가서 거기 함께 유하시며 침례를 베푸시더라
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 3:22

세례 요한과 예수님

22그 뒤에 예수께서는 제자들과 함께 유다 지방으로 가셔서 그 곳에 머무르시면서 침례를 베푸셨다.
(Nueva Traduccion Viviente) Juan 3:22

Juan el Bautista exalta a Jesús

22Luego Jesús y sus discípulos salieron de Jerusalén y se fueron al campo de Judea. Jesús pasó un tiempo allí con ellos, bautizando a la gente.
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 3:22

Juan el Bautista exalta a Jesús

22Después de esto, vino Jesús con sus discípulos a la tierra de Judea, y estuvo allí con ellos, y bautizaba.
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 3:22

施洗者约翰论耶稣

22事之后,耶稣和门徒前往犹太地区,在那里住下来给人施洗。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 3:22

耶稣和施洗约翰

22事以后,耶稣和门徒到了犹太地,在那里居住,施洗。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 3:22

耶穌和施洗約翰

22事以後,耶穌和門徒到了猶太地,在那裡居住,施洗。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:22
22μετὰ ταῦτα ἦλθεν ὁ ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὴν ἰουδαίαν γῆν, καὶ ἐκεῖ διέτριβεν μετ᾽ αὐτῶν καὶ ἐβάπτιζεν.
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 3:22
22こののち、イエスは弟子たちとユダヤの地に行き、彼らと一緒にそこに滞在して、バプテスマを授けておられた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا  3:22
22وبعد هذا جاء يسوع وتلاميذه الى ارض اليهودية ومكث معهم هناك وكان يعمد.
(Hindi Bible) यूहन्ना 3:22
22bl ds ckn ;h'kq vkSj mlds psys ;gwfn;k ns'k esa vk,( vkSj og ogka mu ds lkFk jgdj cifrLek nsus yxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 3:22
22Depois disto foi Jesus com seus discípulos para a terra da Judéia, onde se demorou com eles e batizava.
(Vulgate (Latin)) Ioannem 3:22
22Post hæc venit Jesus et discipuli ejus in terram Judæam: et illic demorabatur cum eis, et baptizabat.
(Good News Translation) John 3:22

Jesus and John

22After this, Jesus and his disciples went to the province of Judea, where he spent some time with them and baptized.
(Holman Christian Standard Bible) John 3:22

Jesus and John the Baptist

22After this, Jesus and His disciples went to the Judean countryside, where He spent time with them and baptized.
(International Standard Version) John 3:22

John the Baptist Talks about Jesus

22After this, Jesus and his disciples went into the Judean countryside. He spent some time there with them and began baptizing.
(King James Version) John 3:22

John the Baptist Exalts Christ

22After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he tarried with them, and baptized.
(Today's New International Version) John 3:22

John Testifies Again About Jesus

22After this, Jesus and his disciples went out into the Judean countryside, where he spent some time with them, and baptized.
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 3:22

세례 요한과 예수님

22이 후(後)에 예수께서 제자(弟子)들과 유대 땅으로 가서 거기 함께 유하시며 침례(浸禮)를 주시더라
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 3:22

세례 요한과 예수님

22이 일 後에 예수께서 弟子들과 유대 땅으로 가셔서 그들과 함께 거기에 머무시며 洗禮를 주셨다.
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 3:22

세례 요한과 예수님

22그 後에 예수께서 弟子들과 유대 땅으로 가서 거기 함께 留하시며 洗禮를 베푸시더라
(가톨릭 성경) 요한복음 3:22

세례 요한과 예수님

22그 뒤에 예수님께서는 제자들과 함께 유다 땅으로 가시어, 그 곳에서 제자들과 함께 머무르시며 침례를 주셨다.
(개역 국한문) 요한복음 3:22

세례 요한과 예수님

22이 후(後)에 예수께서 제자(弟子)들과 유대 땅으로 가서 거기 함께 유하시며 침례(浸禮)를 주시더라
(킹제임스 흠정역) 요한복음 3:22

세례 요한과 예수님

22이 일들 후에 예수님께서 자기 제자들과 함께 유대 땅으로 들어가사 거기서 그들과 함께 지내시며 침례를 주시더라.
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 3:22

세례 요한과 예수님

22[침례자 요한의 마지막 증언] 그 뒤에 예수께서는 제자들과 함께 유다 지방으로 가셔서 그 곳에 머무르시면서 침례를 베푸셨다.
(현대어성경) 요한복음 3:22

세례 요한과 예수님

22[침례 요한의 마지막 증언] 그후에 예수께서는 제자들과 함께 예루살렘을 떠나 유대 지방에 얼마 동안 머무르면서 거기서 침례를 주셨다.
(New International Version (1984)) John 3:22

John Testifies Again About Jesus

22After this, Jesus and his disciples went out into the Judean countryside, where he spent some time with them, and baptized.



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

구약
  • 25. 예레미야 애가 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. 요엘 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. 오바댜 (1)
  • 1
  • 34. 나훔 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. 하박국 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. 스바냐 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. 학개 (2)
  • 1
  • 2
  • 39. 말라기 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

신약
  • 50. 빌립보서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. 골로새서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 데살로니가전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 데살로니가후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 디모데후서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. 디도서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. 빌레몬서 (1)
  • 1
  • 59. 야고보서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 60. 베드로전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. 베드로후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 요한2서 (1)
  • 1
  • 64. 요한3서 (1)
  • 1
  • 65. 유다서 (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top