Isaiah 27:8 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 27:8
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 27:8 No, but he exiled Israel to call her to account. She was exiled from her land as though blown away in a storm from the east.
Isaiah 27:8 (NLT)




(The Message) Isaiah 27:8 He was hard on them all right. The exile was a harsh sentence. He blew them away on a fierce blast of wind.
Isaiah 27:8 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 27:8 Measure by measure, by exile you contended with them; he removed them with his fierce breath in the day of the east wind.
Isaiah 27:8 (ESV)
(New International Version) Isaiah 27:8 By warfare and exile you contend with her—with his fierce blast he drives her out, as on a day the east wind blows.
Isaiah 27:8 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 27:8 In measure, by sending it away, You contended with it. He removes it by His rough wind In the day of the east wind.
Isaiah 27:8 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 27:8 By expulsion, by exile you struggled against them; with his fierce blast he removed them in the day of the east wind.
Isaiah 27:8 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 27:8 Thou didst contend with them by banishing them, by driving them away. With His fierce wind He has expelled [them] on the day of the east wind.
Isaiah 27:8 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 27:8 By driving them out of Canaan, by exile, You contended with them in a measure [O Lord]--He removed them with His rough blast as in the day of the east wind.
Isaiah 27:8 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 27:8 주께서 이스라엘을 멀리 쫓아 내심으로, 그것을 이스라엘에 대한 벌로 삼으셨다. 주께서 동쪽에서 불어 온 뜨거운 바람에 날려 보내듯 이스라엘을 쫓아 내셨을 뿐이다.
이사야 27:8 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 27:8 여호와께서는 자기 백성을 포로로 잡혀가게 하심으로 벌하셨다. 여호와께서 그들을 동풍이 날려보내듯이 먼 땅으로 보내셨으므로
이사야 27:8 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 27:8 주께서 백성을 적당하게 견책하사 쫓아내실 때에 동풍 부는 날에 폭풍으로 그들을 옮기셨느니라
이사야 27:8 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 27:8 심판이 이르게 될 때 주께서는 적절하게 이유를 제시하시리니, 그는 동풍이 부는 날에 거친 바람을 제거하시는도다.
이사야 27:8 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 27:8 주께서 백성을 적절하게 견책하시고 쫓아내실 때에, 동풍 부는 날에 폭풍으로 그들을 옮기셨다.
이사야 27:8 (바른성경)
(새번역) 이사야 27:8 그렇지 않다. 주님께서 이스라엘을 포로로 보내셔서 적절히 견책하셨고, 거센 동풍이 불 때에, 거기에 좀더 거센 바람을 보내셔서 이스라엘을 쫓아내셨을 뿐이다.
이사야 27:8 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 27:8 주께서 정확하게 측량하셔서 이스라엘을 포로로 보내 그와 다투시고 동풍이 불 때 강한 바람으로 이스라엘을 쫓아 버리셨다.
이사야 27:8 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 27:8 주께서 백성을 적당하게 견책하사 쫓아내실 때에 동풍 부는 날에 폭풍으로 그들을 옮기셨느니라
이사야 27:8 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 27:8 그들을 벌하시기 위하여 모조리 쓸어 추방하시고 열풍을 부시어 그들을 쫓아내셨다.
이사야 27:8 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 27:8 בְּסַאסְּאָ֖ה בְּשַׁלְחָ֣הּ תְּרִיבֶ֑נָּה הָגָ֛ה בְּרוּחֹ֥ו הַקָּשָׁ֖ה בְּיֹ֥ום קָדִֽים׃
Ησαΐας 27:8 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 27:8 Con medida lo castigarás en sus vástagos. El los remueve con su recio viento en el día del aire solano.
Isaias 27:8 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 27:8 祂与以色列人为敌,使他们被掳,驱逐他们离开本地,用从东方刮来的暴风吹散他们。
以赛亚书 27:8 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 27:8 你打發他們去,是相機宜與他們相爭;颳東風的日子,就用暴風將他們逐去。
以赛亚书 27:8 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 27:8 你打发他们去,是相机宜与他们相争;刮东风的日子,就用暴风将他们逐去。
以赛亚书 27:8 (CUVS)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 27:8 あなたは彼らと争って、彼らを追放された。主は東風の日に、その激しい風をもって彼らを移しやられた。
イザヤ記 27:8 (JLB)
(Hindi Bible) यशायाह 27:8 tc rw us mls fudkyk] rc lksp&fopkj dj mldks nq%[k fn;k % mls us iqjokbZ ds fnu mldks izp.M ok;q ls mM+k fn;k gSA
यशायाह 27:8 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  27:8 بزجر اذ طلّقتها خاصمتها. ازالها بريحه العاصفة في يوم الشرقية.
اشعياء  27:8 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 27:8 In mensura contra mensuram,
cum abjecta fuerit, judicabis eam;
meditatus est in spiritu suo duro
per diem æstus.

Isaiæ 27:8 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 27:8 μαχόμενος καὶ ὀνειδίζων ἐξαποστελεῖ αὐτούς οὐ σὺ ἦσθα ὁ μελετῶν τῷ πνεύματι τῷ σκληρῷ ἀνελεῖν αὐτοὺς πνεύματι θυμοῦ
Ησαΐας 27:8 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 27:8 Com medida contendeste com eles, quando os rejeitaste; ele a removeu com o seu vento forte, no tempo do vento leste.
Isaías 27:8 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 27:8 The LORD punished his people by sending them into exile. He took them away with a cruel wind from the east.
Isaiah 27:8 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 27:8 You disputed with her by banishing and driving her away. He removed [her] with His severe storm on the day of the east wind.
Isaiah 27:8 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 27:8 In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind.
Isaiah 27:8 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 27:8 By warfare and exile you contend with her—with his fierce blast he drives her out, as on a day the east wind blows.
Isaiah 27:8 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 27:8 주(主)께서 백성(百姓)을 적당(適當)하게 견책(譴責)하사 쫓아내실 때에 동풍(東風) 부는 날에 폭풍(暴風)으로 그들을 옮기셨느니라
이사야 27:8 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 27:8 主께서 百姓을 적절하게 견책하시고 쫓아내실 때에, 東風 부는 날에 暴風으로 그들을 옮기셨다.
이사야 27:8 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 27:8 主께서 百姓을 適當하게 譴責하사 쫓아내실 때에 東風 부는 날에 暴風으로 그들을 옮기셨느니라
이사야 27:8 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 27:8 그분께서는 그를 내몰고 내쫓으시어 벌하시고 샛바람이 부는 날 그를 거센 바람으로 몰아내셨다.
이사야 27:8 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 27:8 주(主)께서 백성(百姓)을 적당(適當)하게 견책(譴責)하사 쫓아내실 때에 동풍(東風) 부는 날에 폭풍(暴風)으로 그들을 옮기셨느니라
이사야 27:8 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 27:8 그것이 싹을 낼 때에 주께서 그것을 적당히 논박하시리이다. 그분께서 동풍이 부는 날에 자신의 거친 바람을 멈추게 하시느니라.
이사야 27:8 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 27:8 그들을 벌하시기 위하여 모조리 쓸어 추방하시고 열풍을 부시어 그들을 쫓아 내셨다.
이사야 27:8 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 27:8 결코 그렇지 않다! 주께서는 그들의 죄에 합당한 형벌만을 내리셨다. 그래서 이 땅에서 내쫓아 먼 곳으로 끌려가게 하셨다. 주님의 무서운 분노가 동쪽에서 불어오는 뜨거운 폭풍처럼 그들을 멀리 불어 내버리셨다.
이사야 27:8 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 27:8 By warfare and exile you contend with her--with his fierce blast he drives her out, as on a day the east wind blows.
Isaiah 27:8 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top