이사야 40:6 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
이사야 40:6
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 40:6
6A voice said, “Shout!” I asked, “What should I shout?” “Shout that people are like the grass. Their beauty fades as quickly as the flowers in a field.




(The Message) Isaiah 40:6
6A voice says, "Shout!" I said, "What shall I shout?" "These people are nothing but grass, their love fragile as wildflowers.
(English Standard Version) Isaiah 40:6
6A voice says, "Cry!" And I said, "What shall I cry?" All flesh is grass, and all its beauty is like the flower of the field.
(New International Version) Isaiah 40:6
6A voice says, "Cry out." And I said, "What shall I cry?" "All men are like grass, and all their glory is like the flowers of the field.
(New King James Version) Isaiah 40:6
6The voice said, "Cry out!" And he said, "What shall I cry?" "All flesh is grass, And all its loveliness is like the flower of the field.
(New Revised Standard Version) Isaiah 40:6
6A voice says, "Cry out!" And I said, "What shall I cry?" All people are grass, their constancy is like the flower of the field.
(New American Standard Bible) Isaiah 40:6
6A voice says, "Call out." Then he answered, "What shall I call out?" All flesh is grass, and all its loveliness is like the flower of the field.
(Amplified Bible) Isaiah 40:6
6A voice says, Cry [prophesy]! And I said, What shall I cry? [The voice answered, Proclaim:] All flesh is as frail as grass, and all that makes it attractive [its kindness, its goodwill, its mercy from God, its glory and comeliness, however good] is transitory, like the flower of the field.
(쉬운 성경) 이사야 40:6
6어떤 사람이 외친다. “외쳐라!” 그래서 내가 물었다. “무엇이라고 외쳐야 합니까?”“모든 사람은 풀과 같고, 그들의 모든 아름다움은 들의 꽃과 같다.
(현대인의 성경) 이사야 40:6
6한 음성이 다시 들린다. `너는 외쳐라.' `내가 무엇을 외쳐야 합니까?' `모든 인간은 풀과 같고 그 영광은 다 들의 꽃과 같아서
(개역 한글판) 이사야 40:6
6말하는 자의 소리여 가로되 외치라 대답하되 내가 무엇이라 외치리이까 가로되 모든 육체는 풀이요 그 모든 아름다움은 들의 꽃 같으니
(한글 킹제임스) 이사야 40:6
6그 음성이 말하기를 "부르짖으라." 하였더니 그가 말하기를 "내가 무엇을 부르짖으리이까?" 하였느니라. 모든 육체는 풀이요, 모든 아름다움은 들의 꽃과 같으니라.
(바른성경) 이사야 40:6
6한 소리가 말하기를 "외쳐라." 하므로, "내가 무엇을 외쳐야 합니까?" 하고 말하니, 그가 말하기를, "모든 육체는 풀이요, 그 모든 영광은 들의 꽃과 같으니,
(새번역) 이사야 40:6
6한 소리가 외친다. "너는 외쳐라." 그래서 내가 "무엇이라고 외쳐야 합니까?" 하고 물었다. "모든 육체는 풀이요, 그의 모든 아름다움은 들의 꽃과 같을 뿐이다.
(우리말 성경) 이사야 40:6
6한 소리가 명령한다. “외치라.” 그래서 내가 말했다. “무엇이라고 외쳐야 합니까?” “모든 사람은 풀과 같고 그 모든 아름다움은 들판의 꽃과 같다.
(개역개정판) 이사야 40:6
6말하는 자의 소리여 이르되 외치라 대답하되 내가 무엇이라 외치리이까 하니 이르되 모든 육체는 풀이요 그의 모든 아름다움은 들의 꽃과 같으니
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 40:6
6한 소리 있어 명하신다. "외쳐라." "무엇을 외칠까요?" 하고 나는 물었다. "모든 인생은 한낱 풀포기, 그 영화는 들에 핀 꽃과 같다!
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 40:6
6Una voz dijo: ¡Grita! Y yo pregunté: ¿Qué debo gritar? Grita que los seres humanos son como la hierba. Su belleza se desvanece tan rápido como las flores en un campo.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 40:6
6Voz que decía: Da voces. Y yo respondí: ¿Qué tengo que decir a voces? Que toda carne es hierba, y toda su gloria como flor del campo.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 40:6

有声音说:“呼喊吧!”

6问道:“我呼喊什么呢?”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 40:6
6有人声说:你喊叫吧!有一个说:我喊叫什么呢?说:凡有血气的尽都如草;他的美容都像野地的花。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 40:6
6有人聲說:你喊叫吧!有一個說:我喊叫什麼呢?說:凡有血氣的盡都如草;他的美容都像野地的花。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 40:6
6φωνὴ λέγοντος βόησον καὶ εἶπα τί βοήσω πᾶσα σὰρξ χόρτος καὶ πᾶσα δόξα ἀνθρώπου ὡς ἄνθος χόρτου
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 40:6
6קֹ֚ול אֹמֵ֣ר קְרָ֔א וְאָמַ֖ר מָ֣ה אֶקְרָ֑א כָּל־הַבָּשָׂ֣ר חָצִ֔יר וְכָל־חַסְדֹּ֖ו כְּצִ֥יץ הַשָּׂדֶֽה׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 40:6
6声が聞える、「呼ばわれ」。わたしは言った、「なんと呼ばわりましょうか」。「人はみな草だ。その麗しさは、すべて野の花のようだ。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  40:6
6صوت قائل ناد. فقال بماذا انادي. كل جسد عشب وكل جماله كزهر الحقل.
(Hindi Bible) यशायाह 40:6
6cksyusokys dk opu lqukbZ fn;k] izpkj dj! eSa us dgk] eSa D;k izpkj d:a\ lc izk.kh ?kkl gSa] mudh 'kksHkk eSnku ds Qwy ds leku gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 40:6
6Uma voz diz: Clama. Respondi eu: Que hei de clamar? Toda a carne é erva, e toda a sua beleza como a flor do campo.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 40:6
6Vox dicentis: Clama.
Et dixi: Quid clamabo?
Omnis caro fœnum,
et omnis gloria ejus quasi flos agri.

(Good News Translation) Isaiah 40:6
6A voice cries out, "Proclaim a message!" "What message shall I proclaim?" I ask. "Proclaim that all human beings are like grass; they last no longer than wild flowers.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 40:6
6A voice was saying, "Cry out!" Another said, "What should I cry out?" "All humanity is grass, and all its goodness is like the flower of the field.
(King James Version) Isaiah 40:6
6The voice said, Cry. And he said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field:
(Today's New International Version) Isaiah 40:6
6A voice says, "Cry out." And I said, "What shall I cry?" "All people are like grass, and all human faithfulness is like the flowers of the field.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 40:6
6말하는 자(者)의 소리여 가로되 외치라 대답(對答)하되 내가 무엇이라 외치리이까 가로되 모든 육체(肉體)는 풀이요 그 모든 아름다움은 들의 꽃 같으니
(바른 성경 (국한문)) 이사야 40:6
6한 소리가 말하기를 "외쳐라." 하므로, "내가 무엇을 외쳐야 합니까?" 하고 말하니, 그가 말하기를, "모든 肉體는 풀이요, 그 모든 榮光은 들의 꽃과 같으니,
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 40:6
6말하는 者의 소리여 이르되 외치라 對答하되 내가 무엇이라 외치리이까 하니 이르되 모든 肉體는 풀이요 그의 모든 아름다움은 들의 꽃과 같으니
(가톨릭 성경) 이사야 40:6
6한 소리가 말한다. " 외쳐라." " 무엇을 외쳐야 합니까?" 하고 내가 물었다. " 모든 인간은 풀이요 그 영화는 들의 꽃과 같다.
(New International Version (1984)) Isaiah 40:6
6A voice says, "Cry out." And I said, "What shall I cry?" "All men are like grass, and all their glory is like the flowers of the field.
(개역 국한문) 이사야 40:6
6말하는 자(者)의 소리여 가로되 외치라 대답(對答)하되 내가 무엇이라 외치리이까 가로되 모든 육체(肉體)는 풀이요 그 모든 아름다움은 들의 꽃 같으니
(킹제임스 흠정역) 이사야 40:6
6그 소리가 이르되, 외치라, 하니 그가 이르기를, 내가 무엇이라 외치리이까? 하매, 모든 육체는 풀이요, 육체의 모든 아름다움은 들의 꽃과 같으니라.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 40:6
6한 소리 있어 명하신다. "외쳐라." "무엇을 외칠까요?" 하고 나는 물었다. "모든 인생은 한낱 풀포기, 그 영화는 들에 핀 꽃과 같다!
(현대어성경) 이사야 40:6
6이때에 주님의 천사가 내게 말하였다. `너는 기서 네 백성에게 전하여라!' `내가 가서 뭐라고 전해야 되겠습니까?' 하고 내가 물었다. `가서 이렇게 전하여라. `모든 인간은 풀포기처럼 허무하고 인간의 모든 영화와 권세도 들에 핀 꽃들과 다를 것이 없다.

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top