(New Living Translation) Isaiah 54:7
7“For a brief moment I abandoned you, but with great compassion I will take you back.
(The Message) Isaiah 54:7
7Your Redeemer GOD says: "I left you, but only for a moment. Now, with enormous compassion, I'm bringing you back.
(English Standard Version) Isaiah 54:7
7For a brief moment I deserted you, but with great compassion I will gather you.
(New International Version) Isaiah 54:7
7"For a brief moment I abandoned you, but with deep compassion I will bring you back.
(New King James Version) Isaiah 54:7
7"For a mere moment I have forsaken you, But with great mercies I will gather you.
(New Revised Standard Version) Isaiah 54:7
7For a brief moment I abandoned you, but with great compassion I will gather you.
(New American Standard Bible) Isaiah 54:7
7"For a brief moment I forsook you, But with great compassion I will gather you.
(Amplified Bible) Isaiah 54:7
7For a brief moment I forsook you, but with great compassion {and} mercy I will gather you [to Me] again.
(쉬운 성경) 이사야 54:7
7“내가 잠시 너를 버렸으나, 큰 은혜로 너를 다시 데려오겠다.
(현대인의 성경) 이사야 54:7
7내가 잠시 너를 버렸으나 큰 사랑으로 다시 너를 맞이하겠다.
(개역 한글판) 이사야 54:7
7내가 잠시 너를 버렸으나 큰 긍휼로 너를 모을 것이요
(한글 킹제임스) 이사야 54:7
7잠시 동안 내가 너를 버렸으나, 큰 자비로 내가 너를 모을 것이니라.
(바른성경) 이사야 54:7
7"내가 잠깐 동안 너를 버렸으나 큰 긍휼로 너를 모을 것이며
(새번역) 이사야 54:7
7"내가 잠시 너를 버렸으나, 큰 긍휼로 너를 다시 불러들이겠다.
(우리말 성경) 이사야 54:7
7“내가 잠시 너를 버렸지만 큰 긍휼로 너를 다시 모으겠다.
(개역개정판) 이사야 54:7
7내가 잠시 너를 버렸으나 큰 긍휼로 너를 모을 것이요
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 54:7
7"내가 잠깐 너를 내버려두었었지만, 큰 자비를 기울여 너를 다시 거두어들이리라.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 54:7
7Por un breve instante te abandoné, pero con gran compasión te recibiré de nuevo.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 54:7
7Por un breve momento te abandoné, pero te recogeré con grandes misericordias.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 54:7
7我丢弃了你片刻,但我要怀着极大的怜悯接你回来。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 54:7
7我离弃你不过片时,却要施大恩将你收回。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 54:7
7我離棄你不過片時,卻要施大恩將你收回。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 54:7
7χρόνον μικρὸν κατέλιπόν σε καὶ μετὰ ἐλέους μεγάλου ἐλεήσω σε
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 54:7
7בְּרֶ֥גַע קָטֹ֖ן עֲזַבְתִּ֑יךְ וּבְרַחֲמִ֥ים גְּדֹלִ֖ים אֲקַבְּצֵֽךְ׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 54:7
7「わたしはしばしばあなたを捨てたけれども、大いなるあわれみをもってあなたを集める。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 54:7
7لحيظة تركتك وبمراحم عظيمة ساجمعك.
(Hindi Bible) यशायाह 54:7
7{k.k Hkj gh ds fy;s eSa us rq>s NksM+ fn;k Fkk] ijUrq vc cM+h n;k djds eSa fQj rq>s j[k ywaxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 54:7
7Por um breve momento te deixei, mas com grande compaixão te recolherei;
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 54:7
7Ad punctum in modico dereliqui te,
et in miserationibus magnis congregabo te.
(Good News Translation) Isaiah 54:7
7"For one brief moment I left you; with deep love I will take you back.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 54:7
7"I deserted you for a brief moment, but I will take you back with great compassion.
(King James Version) Isaiah 54:7
7For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.
(Today's New International Version) Isaiah 54:7
7"For a brief moment I abandoned you, but with deep compassion I will bring you back.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 54:7
7내가 잠시(暫時) 너를 버렸으나 큰 긍휼(矜恤)로 너를 모을 것이요
(바른 성경 (국한문)) 이사야 54:7
7"내가 잠깐 동안 너를 버렸으나 큰 矜恤로 너를 모을 것이며
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 54:7
7내가 暫時 너를 버렸으나 큰 矜恤로 너를 모을 것이요
(가톨릭 성경) 이사야 54:7
7" 내가 잠시 너를 버렸지만 크나큰 자비로 너를 다시 거두어들인다.
(개역 국한문) 이사야 54:7
7내가 잠시(暫時) 너를 버렸으나 큰 긍휼(矜恤)로 너를 모을 것이요
(킹제임스 흠정역) 이사야 54:7
7내가 아주 잠시 동안 너를 버렸으나 큰 긍휼로 너를 모을 것이요,
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 54:7
7"내가 잠깐 너를 내버려 두었었지만, 큰 자비를 기울여 너를 다시 거두어 들이리라.
(현대어성경) 이사야 54:7
7`내가 잠시 동안 너를 버리고 세상에 흩어 놓았으나 내가 너와 맺은 계약을 변함없이 지켜 그 큰 사랑으로 너를 다시 집으로 데려오고 내 백성을 다시 모아 놓겠다.
(New International Version (1984)) Isaiah 54:7
7"For a brief moment I abandoned you, but with deep compassion I will bring you back.
7“For a brief moment I abandoned you, but with great compassion I will take you back.
(The Message) Isaiah 54:7
7Your Redeemer GOD says: "I left you, but only for a moment. Now, with enormous compassion, I'm bringing you back.
(English Standard Version) Isaiah 54:7
7For a brief moment I deserted you, but with great compassion I will gather you.
(New International Version) Isaiah 54:7
7"For a brief moment I abandoned you, but with deep compassion I will bring you back.
(New King James Version) Isaiah 54:7
7"For a mere moment I have forsaken you, But with great mercies I will gather you.
(New Revised Standard Version) Isaiah 54:7
7For a brief moment I abandoned you, but with great compassion I will gather you.
(New American Standard Bible) Isaiah 54:7
7"For a brief moment I forsook you, But with great compassion I will gather you.
(Amplified Bible) Isaiah 54:7
7For a brief moment I forsook you, but with great compassion {and} mercy I will gather you [to Me] again.
(쉬운 성경) 이사야 54:7
7“내가 잠시 너를 버렸으나, 큰 은혜로 너를 다시 데려오겠다.
(현대인의 성경) 이사야 54:7
7내가 잠시 너를 버렸으나 큰 사랑으로 다시 너를 맞이하겠다.
(개역 한글판) 이사야 54:7
7내가 잠시 너를 버렸으나 큰 긍휼로 너를 모을 것이요
(한글 킹제임스) 이사야 54:7
7잠시 동안 내가 너를 버렸으나, 큰 자비로 내가 너를 모을 것이니라.
(바른성경) 이사야 54:7
7"내가 잠깐 동안 너를 버렸으나 큰 긍휼로 너를 모을 것이며
(새번역) 이사야 54:7
7"내가 잠시 너를 버렸으나, 큰 긍휼로 너를 다시 불러들이겠다.
(우리말 성경) 이사야 54:7
7“내가 잠시 너를 버렸지만 큰 긍휼로 너를 다시 모으겠다.
(개역개정판) 이사야 54:7
7내가 잠시 너를 버렸으나 큰 긍휼로 너를 모을 것이요
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 54:7
7"내가 잠깐 너를 내버려두었었지만, 큰 자비를 기울여 너를 다시 거두어들이리라.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 54:7
7Por un breve instante te abandoné, pero con gran compasión te recibiré de nuevo.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 54:7
7Por un breve momento te abandoné, pero te recogeré con grandes misericordias.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 54:7
7我丢弃了你片刻,但我要怀着极大的怜悯接你回来。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 54:7
7我离弃你不过片时,却要施大恩将你收回。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 54:7
7我離棄你不過片時,卻要施大恩將你收回。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 54:7
7χρόνον μικρὸν κατέλιπόν σε καὶ μετὰ ἐλέους μεγάλου ἐλεήσω σε
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 54:7
7בְּרֶ֥גַע קָטֹ֖ן עֲזַבְתִּ֑יךְ וּבְרַחֲמִ֥ים גְּדֹלִ֖ים אֲקַבְּצֵֽךְ׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 54:7
7「わたしはしばしばあなたを捨てたけれども、大いなるあわれみをもってあなたを集める。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 54:7
7لحيظة تركتك وبمراحم عظيمة ساجمعك.
(Hindi Bible) यशायाह 54:7
7{k.k Hkj gh ds fy;s eSa us rq>s NksM+ fn;k Fkk] ijUrq vc cM+h n;k djds eSa fQj rq>s j[k ywaxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 54:7
7Por um breve momento te deixei, mas com grande compaixão te recolherei;
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 54:7
7Ad punctum in modico dereliqui te,
et in miserationibus magnis congregabo te.
(Good News Translation) Isaiah 54:7
7"For one brief moment I left you; with deep love I will take you back.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 54:7
7"I deserted you for a brief moment, but I will take you back with great compassion.
(King James Version) Isaiah 54:7
7For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.
(Today's New International Version) Isaiah 54:7
7"For a brief moment I abandoned you, but with deep compassion I will bring you back.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 54:7
7내가 잠시(暫時) 너를 버렸으나 큰 긍휼(矜恤)로 너를 모을 것이요
(바른 성경 (국한문)) 이사야 54:7
7"내가 잠깐 동안 너를 버렸으나 큰 矜恤로 너를 모을 것이며
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 54:7
7내가 暫時 너를 버렸으나 큰 矜恤로 너를 모을 것이요
(가톨릭 성경) 이사야 54:7
7" 내가 잠시 너를 버렸지만 크나큰 자비로 너를 다시 거두어들인다.
(개역 국한문) 이사야 54:7
7내가 잠시(暫時) 너를 버렸으나 큰 긍휼(矜恤)로 너를 모을 것이요
(킹제임스 흠정역) 이사야 54:7
7내가 아주 잠시 동안 너를 버렸으나 큰 긍휼로 너를 모을 것이요,
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 54:7
7"내가 잠깐 너를 내버려 두었었지만, 큰 자비를 기울여 너를 다시 거두어 들이리라.
(현대어성경) 이사야 54:7
7`내가 잠시 동안 너를 버리고 세상에 흩어 놓았으나 내가 너와 맺은 계약을 변함없이 지켜 그 큰 사랑으로 너를 다시 집으로 데려오고 내 백성을 다시 모아 놓겠다.
(New International Version (1984)) Isaiah 54:7
7"For a brief moment I abandoned you, but with deep compassion I will bring you back.